Amigo Fritz

Amigo Fritz
Imagem ilustrativa do artigo L'Ami Fritz
Autor Erckmann-Chatrian
País França
Gentil Crônica
editor Machadinha
Local de publicação Paris
Data de lançamento 1864
Número de páginas 341

L'Ami Fritz é um romance de Erckmann-Chatrian escreveu em 1864 , retratando a vida de um herói - ou anti-herói - Alsace-Lorraine, epicurista, em uma cidade pequena na XIX th  século. Solteiro e bon vivant, Fritz Kobus elevou os prazeres da comida e da amizade à categoria de uma verdadeira arte de viver e pretende nunca ceder à prisão do casamento, mesmo que seu melhor amigo, o rabino, tente por todos os meios para mudar sua mente. Nada funciona. Mas a vida cuidará disso enviando Süzel até ele.

resumo

Fritz Kobus, bon vivant, herdeiro de seu pai, juiz de paz, decide viver sem trabalhar ou se casar para curtir a vida, bons vinhos, boa comida, amigos da cervejaria Grand-Cerf . Fiel à sua filosofia por 15 anos, apesar da pressão do melhor amigo de seu pai, o rabino David ( rebbe ), que regularmente o apresentava às viúvas mais bonitas.

Como todos os anos, no primeiro dia da primavera, o boêmio Iôsef vem tocar violino debaixo de sua janela, em agradecimento por um dia de Natal em que Fritz o salvou dos Wachtmann Foux. Ele a convidou para jantar, junto com vários de seus amigos.

Foi no final desta refeição farta, preparada com arte pelo velho Katel e regada com os melhores vinhos acumulados pelo pai e pelo avô de Fritz em sua adega, que passou a jovem Sûzel, filha do fazendeiro anabatista. Christel que leva cuidar da fazenda Kobus, Meisenthâl ...

Comentários

O amigo Fritz é uma descrição agradável de uma parte da Alsácia, na qual várias comunidades vivem em boa harmonia: anabatistas, protestantes, judeus, católicos, estes últimos porém os mais pobres e descritos como os mais resistentes ao "contrato social". O personagem de Fritz é a personificação dessa harmonia e se preocupa apenas em viver bem, em boa amizade com aqueles que ama.

Análise

Amigo Fritz, herói da Alsácia?

Este artigo pode conter trabalhos não publicados ou declarações não verificadas (10 de novembro de 2016)

Você pode ajudar adicionando referências ou removendo conteúdo não publicado. Veja a página de discussão para mais detalhes.

A ação se passa em uma parte da Alsácia localizada entre Landau e a fronteira atual. Embora faça parte da Alsácia desde 1680, esta área foi anexada ao Palatinado em 1815, que foi compartilhado entre a Prússia e a Baviera, apesar da falta de continuidade territorial, durante o Congresso de Viena . Isso explica a nacionalidade bávara de Fritz e sua animosidade para com os prussianos, já que ele é favorável à unidade da Alemanha, mas não sob o jugo prussiano. O coletor de impostos Hâan, portanto, coleta impostos para o rei da Baviera!

Aqui estão duas citações que o demonstram: no capítulo VI, durante a cena em que Fritz convida seus amigos para almoçar, o autor escreve: “E quando, na quinta ou sexta garrafa, as figuras ganham vida quando alguns de repente sentem a necessidade louvai ao Senhor que nos enche de bênçãos e de outros para festejar a glória da velha Alemanha, os seus presuntos, os seus patés e os seus nobres vinhos (…). "

Neste mesmo capítulo, a Alsácia é mencionada, mas apenas porque o amigo de Fritz, Frédéric Schoultz estava lá como soldado no Landwehr no final da campanha na França, que ele recorda após a celebração da "glória da velha Alemanha". Deve-se notar também que em nenhuma outra passagem do livro, não há menção à Alsácia ou Alsaciens . Por outro lado, no capítulo XVI, assistimos ao seguinte diálogo, que afasta qualquer ambigüidade: “Ei! Kobus riu, “é por causa dos prussianos.
- Como? ”Ou“ O quê! por causa dos prussianos?
- Sem dúvida (…) gente gloriosa, posta da última moda, e que nos olha de cima a baixo, nós bávaros ”

Quanto a um ex-soldado do Império, ele é chamado de "der Frantzose", o que seria incongruente na França, e Fritz lhe dá um groschen, que certamente não é uma moeda francesa (capítulo VII, p. 90, Editions de l ' Aube, 2017), nem o goulden (capítulo VI, p. 83).

Se for feita alusão ao Lauter, um rio fronteiriço (Capítulo V, p. 61), deve, portanto, ser visto do lado norte. Isso não impede referências a lugares muito alsacianos e franceses (Klingenthal, capítulo VI, p. 81). O romance não pretende, portanto, opor França e Alemanha, mas se passa em um mundo onde a fronteira é bastante relativa, e neste Fritz é um personagem aberto à diversidade, como diríamos hoje (pense em sua amizade com o Rabino David Sichel e seu entendimento pelo "boêmio" Iôsef, a quem deu um táler, mais uma vez moeda alemã (capítulo 2, p. 20).

No entanto, os lugares descritos no romance lembram a cidade de Phalsbourg (no extremo leste da Lorena) e seus arredores, o local de nascimento dos autores. Podemos, portanto, concluir que a história do amigo Fritz se desenrolou em dois palcos ao mesmo tempo, um na Lorena e outro no Palatinado. Uma origem alsaciana é menos provável. Além disso, a referência às duas fazendas DANNE e QUATRE-VENTS situa claramente a parte rural do romance entre PHALSBOURG e SAVERNE.

As coisas ficam ainda mais complicadas com a ópera "l'Amico Fritz" de Mascagni, criada em 1891. A ação está claramente localizada na Alsácia, o libreto não deixa dúvidas: " L'azione ha luogo na Alsazia, 1890 " (bem após a publicação de o romance e a anexação da Alsácia à Alemanha). Portanto, parece que a ambigüidade, que estamos discutindo aqui, não existia naquela época.


Posteridade do personagem

The Amos Establishments in Wasselonne na Alsace produziu até 1987 de chinelos sob a marca The Slippers of Ami Fritz .

A Cervejaria Licorne em Saverne produz Fritz Bräu , a cerveja do Amigo Fritz.

Adaptações

CinemaTelevisãoÓperaTeatro

Edições

(lista não exaustiva)

Notas e referências

  1. Rolf Werl, Wasselonne, história de uma cidade na Alsácia desde as suas origens até os dias atuais , Sociedade Acadêmica da Alsácia e Regiões Orientais,1991, 480  p.
  2. Aviso n °: FRBNF39459978 da Biblioteca Nacional da França.
  3. É sob o nome composto "Erckmann-Chatrian", e não "Émile Erckmann e Alexandre Chatrian", que este romance foi publicado em todas as edições anteriores a 1980.
  4. Aviso n °: FRBNF30403247 da Biblioteca Nacional da França.

Fonte

links externos