48 th sura do Alcorão O brilho da vitória | ||||||||
O Alcorão , o livro sagrado do Islã . | ||||||||
Informações sobre esta surata | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Título original | الفتح, Al-Fath | |||||||
Título francês | A vitória brilhante | |||||||
Ordem tradicional | 48 th sura | |||||||
Ordem cronológica | 111 th sura | |||||||
Período de proclamação | Período Medinan | |||||||
Número de versos ( ayat ) | 29 | |||||||
Número de subdivisões ( rukus ) | 0 | |||||||
Ordem tradicional | ||||||||
| ||||||||
Ordem cronológica | ||||||||
| ||||||||
Al-Fath ( árabe : الفتح, Francês : A brilhante vitória ) é o nome tradicional dado ao 48 º sura do Alcorão , o livro sagrado do Islã . Possui 29 versos . Escrito em árabe como o resto da obra religiosa, foi proclamado, de acordo com a tradição muçulmana, durante o período de Medinan.
Embora não faça parte da proclamação, a tradição muçulmana deu o nome desta sura de A Vitória Brilhante , em referência ao primeiro verso: "Em verdade, nós concedemos a você uma vitória brilhante" .
O título vem do versículo 1 e significa literalmente a abertura de uma cidade durante uma captura militar, mas também "o julgamento".
Sabre otomano ( Musée de l'Armée , Paris), versos 1 a 4.
Até o momento, não há fontes históricas ou documentos que possam ser usados para determinar a ordem cronológica das suras no Alcorão. No entanto de acordo com a cronologia muçulmana atribuído Ǧa'far al-Sadiq ( VIII th século) e amplamente distribuído em 1924 sob a autoridade de al-Azhar, este capítulo ocupa o 111 ° lugar. Teria sido proclamado durante o período de Medinan , ou seja, esquematicamente durante a segunda parte da vida de Maomé , após ter deixado Meca . Desafiado do XIX th pela pesquisa acadêmica , esse cronograma foi revisto por Nöldeke para o qual este sura é de 108 th .
Uma discordância aparece entre os autores influenciados pela visão tradicional da cronologia corânica. Este método depende de histórias tradicionais, mas também de uma escolha de interpretações de elementos alusivos. A leitura dos primeiros versos em conexão com a conquista de Meca está "longe de ser a única possível e a única satisfatória". Para Neuenkirchen, há interpolações nessa surata durante o processo de redação. É o caso do último versículo, uma das quatro menções ao nome ou apelido " Muhammad ".
El-Badawi observa que essa sura ajuda a classificar grupos de pessoas, de crentes a não crentes, com base em seu serviço militar e lealdade.
Esses versos foram lidos por comentaristas e tradutores muçulmanos que se inspiraram neles como uma referência à vitória militar de Maomé . Blachère acrescenta assim, em sua tradução, a palavra “Profetas! "entre parênteses. No entanto, surge a questão da identidade deste destinatário.
Assim, se é comumente aceito que evoca uma vitória, a contraparte etíope de fath permite que este versículo seja lido como uma evocação escatológica . Isso se encaixa no contexto do próximo versículo. O versículo 3 pode, portanto, ser lido como um apoio poderoso de Deus no julgamento.
Para Dye, a composição dos dois primeiros versos desta sura é "curiosa", a fala alternando entre diferentes pessoas.