T-pop

O T-pop ou pop taiwanês ( chinês simplificado  :台湾 流行 音乐 ; chinês tradicional  :台灣 流行 音樂 ; pinyin  : Taiwan Liuxing Yinyue  ;. Lit. "Variedade musical de taiwan") é um termo que designa a música popular (ou variedades ) O taiwanês é cantado em taiwanês (dialeto do chinês minnan ), ao contrário do que é cantado em mandarim , a língua oficial da China continental e de Taiwan .

Também chamado de "Tai-pop" ( chinês simplificado  :台 语 流行 音 子 ; chinês tradicional  :台 語 流行 音樂 ; pinyin  : táiyǔ liúxíng yīnyuè  ; litt. "Música de variedade de Taiwan") e, embora seja local de Taiwan, é popular em o Filipinas , Malásia , Singapura , Brunei , Tailândia e Indonésia , onde é muitas vezes referida como canções Hokkien ou Foukien pop. A distinção às vezes é mais complexa com o Mandopop , uma vez que a maioria das canções de cantores como Cyndi Wang , Ella Chen , Hebe Tien , Wang Lee-hom ou Teresa Teng são primeiramente em mandarim e, mais raramente, em japonês. , como algumas canções interpretadas por Teresa Teng , que foram adaptadas para este idioma.

Duas canções icônicas

O famoso compositor taiwanês Teng Yu-hsien (鄧雨賢)  (en) , considerado o pai das canções folclóricas de Taiwan, compôs duas "canções de Hokkien", emblemáticas de Taiwan  :

Essas duas canções foram gravadas notavelmente por Teresa Teng (鄧麗君) e Fong Fei-fei (鳳飛飛) , as duas divas mais famosas da ilha .

Além da versão original de "Rainy Night Flower" (雨夜花 / "Yu Ye Hua") em dialeto taiwanês, Teresa Teng também gravou uma versão em japonês, conhecida como "Ameno Yono Hana" (雨 の 夜 の 花)  (ja) [também escrito: ウ ー ・ ヤ ー ・ ホ エ]. A letra desta gravação é da versão de 1942, do letrista Saijō Yaso (西 條 八十)  (ja) .

Terminologia

Embora o taiwanês (ou Hokkien) seja derivado do chinês Minnan e as melodias tenham uma forte influência chinesa, a origem histórica da música pop taiwanesa vem mais da música japonesa do que da música chinesa . Taiwan foi de fato colonizado por cerca de 50 anos pelo Japão, entre a guerra sino-japonesa e a derrota do Japão contra os Estados Unidos em25 de outubro de 1945, quando a ilha foi devolvida à República da China com controle militar dos Estados Unidos, isso será confirmado no Tratado de São Francisco (1951) após o estabelecimento da República Popular da China em 1949 na China continental e a consequente limitação da República da China para Taiwan .

Essas canções são às vezes chamadas de “pop aborígine de Taiwan” para distingui-las da música pop chinesa ( Mandopop ) em Taiwan .

Lista de cantores notáveis

Cantor nome chinês Datado
Para mei 張惠妹, zhāng huìmèi 1972
David Tao  (en) 陶 喆, táo zhé 1976
Delphine Tsai  (en) 蔡幸娟, cài xìngjuān 1966
Fangqing 方晴, fāngqíng 1946-1999
Fei Yu-ching  (en) 費玉清, fèi yùqīng 1955
Fong Fei-fei 鳳飛飛, Fèng Fēifēi 1953 Locale
Joanna Wang  (en) 王若琳, wáng ruòlín 1988
Jolin Tsai 蔡依林, cài yīlín 1980
Maggie Chiang  (en) 江 美, jiāng měiqí 1980
Michelle Pan  (em) 潘越雲, pān yuèyún 1957
Teresa teng 鄧麗君, dèng lìjūn 1953-1995
Tsai Chin 蔡琴, cài qín 1957
Wang Lee-Hom 王力宏, wáng lìhóng 1976
Yan Jue  (en) 嚴 爵, yán jué 1988

Notas e referências

  1. (em) Vincent Tzeng, "  Taiwanese Pop Songs History  " em http://home.comcast.net (acessado em 25 de março de 2012 ) .
  2. (pt) Broughton, Simon. Ellingham, Mark. Trillo, Richard, World Music: The Rough Guide , Paperback,1994( ISBN  1-85828-636-0 ).
  3. (in) "  Heróis asiáticos: os dois lados agora.  " , Time Magazine ,2 de maio de 2007.
  4. (zh) “ 方晴 ” , em http://baike.baidu.com (acessado em 25 de março de 2012 ) .