Formato | Banco de terminologia |
---|---|
línguas | Francês , multilíngue ( d ) |
Localização | Quebec |
País | Canadá |
editor | Office québécois de la langue française |
Local na rede Internet | www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca |
O Grand Dictionnaire terminologique ( GDT ), anteriormente denominado Banque de terminologie du Québec ( BTQ ), é um dicionário terminológico do Office québécois de la langue française contendo mais de três milhões de termos franceses e ingleses (bem como termos latinos para a taxonomia e medicina ) em mais de duzentos ramos de atividade .
O GDT pode ser visualizado gratuitamente na Internet . Pretende ser o recurso mais abrangente para traduções de termos técnicos do idioma inglês no Canadá.
Quando as traduções de uma palavra diferem em Quebec francês e francês na França - este é o caso com a expressão " acidente cerebrovascular " (AVC), que é traduzida como " acidente cerebrovascular " (ACV) em Quebec e por " acidente cerebrovascular " ( AVC) na França - os dois formulários são apresentados com um parágrafo explicando a origem dos termos, seu uso e sua conformidade. O GDT, portanto, permite que os escritores adaptem sua escrita ao público-alvo, seja norte-americano, europeu ou africano.
O GDT aplica as correções ortográficas de 1990 a empréstimos e neologismos. Também lhes dá prioridade na medida em que aparecem nos dicionários usuais.
As recomendações do Grande Dicionário de Terminologia nem sempre são implementadas.
Por exemplo, embora o Le Grand Dictionnaire terminologique recomende o uso de “mercatique” em vez de “marketing”, não existe ensino de marketing em Quebec e nenhum livro com “marketing” no título foi publicado.