Latim Lingua Latīna ou Latīna Lingua | |
Línguas de garotas | Línguas românicas |
---|---|
País | Vaticano |
Tipologia | SOV , flexional , acusativo |
Escrita | Alfabeto latino e alfabeto latino ( en ) |
Classificação por família | |
|
|
Estatuto oficial | |
Língua oficial | Vaticano |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | a |
ISO 639-2 | lat |
ISO 639-3 | lat |
IETF | a |
Amostra | |
Artigo 1.º
|
|
O latim (latim: Lingua Latina ou Latina Lingua ) é uma família da língua itálica do indo-europeu , falada originalmente pelos latinos no Lácio da Roma antiga . Embora muitas vezes seja considerada uma língua morta , seu conhecimento, até mesmo seu uso, foi mantido na universidade e no clero. Muitas escolas e universidades continuam a ensiná-lo. O latim ainda é usado para a produção de neologismos em muitas famílias de línguas. O latim, assim como as línguas românicas (às vezes chamadas de neolatinas), são o único ramo das línguas itálicas que sobreviveu. Os demais ramos são atestados em documentos que datam da Itália pré-romana , mas foram assimilados durante o período republicano ou no início do período imperial .
Linguagem flexional , possui sete casos , dois números e três espécies . O alfabeto latino é derivado dos alfabetos etrusco e grego . Enriquecido com letras e diacríticos adicionais , é usado hoje por muitas línguas modernas e nos tempos clássicos consistia em 23 letras, incluindo 4 vogais , 2 semivogais e 17 consoantes .
As línguas itálicas formaram, juntamente com as línguas celta , germânica e helênica , uma subfamília "centum" de línguas indo-europeias que incluía o latim, falado pela população do Lácio na Itália central (os latinos ), e outras línguas. tais como Úmbria e Osque , nas imediações de uma etrusca linguagem que é não indo-europeia, mas cujos Latina tem influência cultural sofrida. Hoje em dia, as línguas itálicas são representadas por línguas românicas , derivadas do latim popular ( italiano , romeno / moldavo , aromeno , francês , occitano , francoprovençal , catalão , espanhol , português , sardo , ladino , corso , etc., bem como línguas extintos, como o dálmata ou moçárabe ).
Chamado arcaica Latina ( Latinitas prisca ) o estado da utilização Latina de origem para o início da I st século aC. J.-C.
Expansão territorial de Roma Antiga proporciona a discussão Latina cada vez mais ampla do III ª século aC. A língua oficial do Império Romano , espalhou-se durante a maior parte da Europa Ocidental , Norte da África , Ásia Menor e as regiões do Danúbio . No Império , o latim era a língua do direito, da administração romana e do exército, bem como das numerosas colônias romanas , coexistindo com o grego e os dialetos locais.
Após a queda do Império Romano do Ocidente no V ª século , os invasores germânicos adotar gradualmente o pensamento romano e da língua latina, a fim de estabelecer sua legitimidade. Apenas a Bretanha romana será lentamente germanizada pelos invasores anglo-saxões que manterão sua língua germânica, que vai se espalhando gradativamente em detrimento do celta falado pelos anglo-romanos que, no entanto, conseguiu se manter até hoje. Ao longo do início da Idade Média , embora não fosse uma língua vernácula , o latim continuou a ser a língua dos atos oficiais, da diplomacia, da liturgia e da literatura acadêmica (teologia, filosofia, ciências).
Durante a continuação da Idade Média, as línguas locais afirmaram-se a nível literário e doméstico, e ao mesmo tempo deu origem a muitas línguas vernáculas derivadas (as línguas românicas ) e das línguas não românicas (como Inglês ou Alemão ) emprestado seu vocabulário, a influência latina permanece diplomática, jurídica, científica e filosófica.
Latina é reformada para 800 , depois para o XI th século , sobre o modelo de latim clássico, para evitar um desvio para as línguas vernáculas que foram derivadas.
Ao longo da Idade Média , o latim serviu como a língua litúrgica da Igreja Católica Romana . Quase todas as Bíblias usadas neste período no Ocidente são escritas em latim, no modelo da Vulgata de São Jerônimo , assim como os outros livros litúrgicos. A Historia scholastica de Pedro, o Comedor , texto básico para o estudo da Bíblia da década de 1170 , é escrita em latim. A tradução da Bíblia para as línguas vernáculas, mesmo proibido no final do XII th século por cartas de Papa Inocêncio III , seguida por vários conselhos no início do XIII th século . Os literatos sempre falam em latim. A linguagem da universidade é Latina, desde a criação deste último no final do XII th século. Os intelectuais da Idade Média escrevem todos os seus tratados em latim. Por exemplo, a enciclopédia de Vincent de Beauvais (para usar um termo contemporâneo) , o Speculum maius , é escrita em latim. No entanto, a partir do Concílio de Tours ( 813 ), nos territórios correspondentes à atual França e Alemanha, as homilias já não se pronunciam em latim, mas sim na "língua românica rústica" ( galo-romana ) ou na "língua tudesca "(Germânico).
Durante a Idade Média, a palavra litteratus era usada para designar uma pessoa que dominava o latim. O analfabeto é aquele que o ignora, o que não significa que ele não seja "alfabetizado".
Durante o Renascimento , a função científica e filosófica da língua latina começou a declinar, assim como sua função diplomática ( Portaria de Villers-Cotterêts , 1539). Isso não impedirá que Erasmus publique uma quantidade de textos em um latim que se tornou clássico e muito rico novamente; da mesma forma, René Descartes (1596 - 1650) escreve prontamente em latim ... especialmente quando está com pressa (mesmo que publique seu Discurso sobre o método primeiro em francês por razões particulares; as obras de seu tempo são frequentemente impressas em latim para serem distribuídas em toda a Europa). Na parte germânica da Europa (onde o direito romano permaneceu em vigor até o fim do Império ), o latim permaneceria a língua de publicações importantes ou científicas por mais tempo, enquanto do lado francês, enormes esforços foram feitos. São realizados (especialmente com Luís XIV ) para substituí-lo por um francês corrigido e retrabalhado. O latim, no entanto, continua a ser a língua litúrgica e oficial do catolicismo (textos doutrinais ou disciplinares , lei , etc. ).
O termo neolatina se espalhou no final da década de 1890 entre linguistas e cientistas . É usado por especialistas em letras clássicas para designar o uso da língua latina após o Renascimento , para fins científicos e literários. O início do período é impreciso, mas o desenvolvimento da educação entre os leigos, a aceitação das normas literárias humanistas, bem como a grande disponibilidade de textos latinos que se seguiram à invenção da imprensa , marcam uma transição para uma nova era na acabar de o XV th século. No XIV th século, o latim é uma língua privilegiada na educação como Europa Ocidental (horas de palestras, escrevendo teses) Que Europeia, embora não seja muito usado por comentaristas e editores de textos antigos . Na Bélgica , o uso da língua vulgar nas universidades não foi tolerado até por volta de 1835. O final do período de New Latina é indefinido, mas o uso normal do latim para comunicar idéias tornaram-se escassos depois de algumas décadas o XIX th século e em 1900, é no vocabulário científico internacional da cladística e das sistemática que ele essencialmente sobreviveu .
No XX th século , é primariamente uma língua de cultura, que ainda é usado pela Igreja Católica Romana desde o tempo do Império Romano. É com o francês , língua diplomática, língua oficial da Santa Sé, enquanto o Estado do Vaticano usa o italiano de fato ; O latim também é parcialmente a língua de ensino nas Pontifícias Universidades Romanas. O latim é dominado sem ser praticado por bispos católicos , padres e diáconos . Publicações seculares Latina também são realizados ao longo do XX ° século, como os dos comunistas russos, que publicar todos os seus trabalhos botânicos para o latim durante o período da Guerra Fria , traduções para o latim de certas histórias em quadrinhos do Asterix ou, mais recentemente, dos dois primeiros volumes do best-seller Harry Potter .
Além disso, permanecem na Igreja Católica Romana vários movimentos tradicionalistas , como as fraternidades sacerdotais de São Pedro ou São Pio X , que celebram a missa segundo o rito tridentino , em latim, uma forma comum na Igreja Romana antes da reforma. litúrgica de 1969 apoiado pelo Vaticano Conselho II . Isto, na constituição sobre a liturgia Sacrosanctum Concilium , exige uma participação ativa dos fiéis na liturgia e, para isso, introduz uma série de modificações, incluindo um maior uso das línguas vernáculas (SC 36), inclusive se aqueles - originalmente não deveriam substituir completamente o latim. O Papa Bento XVI restabeleceu o uso complementar do rito tridentino sem limitações em 2007, pelo motu proprio Summorum Pontificum . Na forma ordinária, a missa também deve ser rezada em latim, embora isso raramente seja o caso na prática.
No início do XXI th século, muitos movimentos como o Biotério Novum Roma, a Schola Nova da Bélgica, Bruxelas Domus Latina ou ALF defensor mantê-la como uma língua europeia de comunicação, e em uso particular em convenções: trata-se de promover o latim clássico como uma verdadeira linguagem moderna graças às adições de vocabulário. No Le Monde , Pierre Georges menciona sessenta mil palavras ou expressões adicionadas ao latim no século passado, incluindo res inexplicata volans para “ OVNI ” ou vis atomica para “ energia nuclear ”. Revistas e sites são publicados em latim (por exemplo, a revista de palavras cruzadas Heéquence Aenigmatum ), enquanto a rádio finlandesa transmite em latim três vezes por semana por mais de 20 anos até junho de 2019. A Rádio FREI d' Erfurt ( Alemanha ) tem um programa em latim todas as semanas. A pronúncia contemporânea que parece prevalecer é a velha pronúncia restaurada . A Rádio Vaticano transmite uma vez por semana um noticiário de rádio de cinco minutos Heéquence Papæ , cuja pronúncia é italiana. A Rádio Vaticano também transmite serviços divinos católicos diários em latim (Completorium, Lauds, Vesperæ) e a Santa Missa. Por último, a Rádio Vaticano dedica um programa denominado Anima Latina ao aprofundamento do conhecimento do latim, a língua oficial da Igreja Católica e da liturgia (com as línguas vernáculas desde o Concílio Vaticano II ) na Igreja latina.
Distribuição geográficaO latim ainda é a língua oficial da Igreja Católica hoje . Por exemplo, o Código de Direito Canônico de 1983 e mesmo o Código dos Cânones das Igrejas Orientais (que, no entanto, nunca usou o latim como língua litúrgica) de 1990 são escritos em latim, e os estudiosos referem-se constantemente ao texto latino .
Os romanos são os criadores do alfabeto latino que incluía, nos tempos clássicos, as seguintes letras:
PARA | B | VS | D | E | F | G | H | eu | A | M | NÃO | O | P | Q (V) | R | S | T | V | X |
Para | b | vs | d | e | f | g | h | eu | a | m | não | o | p | q (u) | r | s | t | você | x |
As letras k , y e z são raras: k não existia no alfabeto latino (dificilmente podemos apontar que os nomes comuns "Kalenda" e "Kalumniator" e os nomes próprios "Kaeso" e "Karthago" ( Cartago )) , mas foi inicialmente usado a c antes de a , o e das consoantes; y e z foram adicionados para transcrever palavras gregas dos tempos clássicos. Quintilian reclama que esse enriquecimento do alfabeto torna possível transcrever palavras gregas melhor do que palavras latinas.
Não sabemos com absoluta precisão a pronúncia do latim clássico, apesar dos muitos testemunhos deixados por autores latinos e dos meios implementados pelo método comparativo (cf. a observação de Quintiliano acima).
Uma das modificações mais importantes do indo-europeu comum é rotacismo (mudança de [ s ] para [ r ] sob certas condições; principalmente entre vogais). A pronúncia de uma língua não é fixa, desde que o latim tenha sido falado, seus fonemas evoluíram. Os desenvolvimentos mais flagrantes foram:
Cada vogal ( a , e , i , o , u , y ) pode ser curta ou longa (hoje distinguida pelo diacrítico ˘ ou ¯). O latim antigo era uma língua com sotaque agudo , também dotado de um sotaque de intensidade secundária.
Algumas consoantes podem ser gêmeas, isto é, duplas, e soar ao ouvido como uma série de duas consoantes foneticamente idênticas; por exemplo: "si cc us", "ste ll a", "a nn us", "te rr a", "gro ss us", "li tt era", etc.
Atualmente ensinou latim na França (e em muitos países ao redor do mundo) é em grande parte restaurada a esta pronúncia da I st século BC. AD: é esta pronúncia que deve ser praticada para ler um texto latino mais ou menos bem e que é quase generalizada atualmente em congressos internacionais que escolhem esta língua.
Outra pronúncia do latim é a de "latim eclesiástico", ou "latim eclesiástico", que é bastante próximo do baixo latim, mesmo do italiano , com algumas exceções. Esta pronúncia, que não se baseia em nenhuma base filológica séria, é a definida por Erasmo em sua obra Dialogus de recta latini graecique sermonis pronuntiatione escrita em 1528.
Aqui estão algumas generalidades da gramática do latim clássico .
A morfologia do latim é de uma língua altamente flexional .
Sistema nominalNo sistema nominal, há substantivos e adjetivos, que seguem perto, senão flexões semelhantes. A flexão nominal inclui:
A conjugação do verbo latino é inteiramente baseada na oposição de dois temas, o do presente ( infectum ) e o do perfeito ( perfectum ). O sistema verbal latino é, portanto, organizado em três radicais:
A classificação da escola em 4 ou 5 conjugações, com base na vogal final do tema, só é válida para a série do infectum , construída a partir do radical do presente. Na série do perfectum , construída sobre os radicais do perfeito e do supino , essa distinção é inadequada.
AquiO radical do presente é obtido removendo a desinência -re do infinitivo presente .
As principais frases em latim são compostas como em francês de:
Exemplos:
Observação:
Frases secundárias em latim são:
Propostas subordinadas complementares / COD
O comparativo de superioridade é formado a partir do radical de um adjetivo (ex clarus ⇒ clar) + ior, ior, ius. A comparação de clarus é, portanto, clarior, ior, ius.
Tem o mesmo uso do francês.
Para formá-lo, tomamos o radical de um adjetivo (ex clarus ⇒ clar) + issimus, issima, issimum.
Portanto, o superlativo de clarus, a, um é clarissimus, issima, issimum.
Observação: algumas comparações e superlativos são irregulares.
Como qualquer língua indo-europeia , o latim herda vários termos do léxico indo-europeu comum . Assim, agnus , “cordeiro”, correspondem ao antigo eslavo агнѧ (agnę), russo ягнёнок (iagnionok), grego antigo ἀμνός / amnós , bretão oan , etc., todos descendentes do etymon * h₂egʷʰno .
O latim então pega emprestado de línguas vizinhas não itálicas:
Finalmente, o latim toma emprestado das línguas itálicas vizinhas: Osque , Umbrian .
Uma palavra latina pode ter gerado diretamente uma palavra francesa; este é o caso de ala / ala , amare / amor , barba / barba , carpa / carpa , etc.
Em outros casos, a situação não é tão simples e a palavra evoluiu de forma menos linear: aqua , "água", dá água, mas depois de outra evolução fonética , o mesmo etymon aqua deu a véspera dobleto ainda presente na popular pia de dupleto aquário . Fagus , "faia", vê-se expulso por uma palavra germânica e crus , "perna", é encontrado apenas indiretamente em crural .
Palavra latina | Tradução | Pronúncia clássica (com API ) | Derivado de estudioso francês |
---|---|---|---|
água | agua | a kwa [ ˈa.kʷa ] | aquário |
bebê | para beber | bi béré [ ˈbi.be.re ] | absorver |
Célum | céu | kaé loum [ ˈkae̯.lum ] | celestial |
morre | dia | di éés [ ˈdi.eːs ] | diurno |
ӗdӗre | comer | é déré [ ˈe.de.re ] | pós-prandial |
fêmea | mulheres | féé mina [ ˈfeː.mi.na ] | feminino |
homo | homem | ho mo [ ˈho.mo ] | hominídeo |
húmus | terra | hou mouss [ ˈhu.mus ] | enterrar |
Ignis | incêndio | iig nis [ ˈiːŋ.nis ] | retardante de fogo |
magnus | grande | maag nouss [ ˈmaːŋ.nus ] | magnânimo |
nox | noite | noks [ noks ] | noturno |
parvus | pequeno | paar wouss [ ˈpaːr.wus ] | |
terra | sol | sool [ soːl ] | solar |
terra | terra (como um elemento) | ter ra [ teː.ra ] | terrestre |