Dupond e Dupont
Dupond e Dupont |
Personagem fictícia aparecendo em Tintim . |
|
A.k.a
|
X33 e X33bis
|
---|
Origem
|
Belgas
|
---|
Sexo
|
Macho
|
---|
Espécies
|
Humanos
|
---|
Cabelo
|
Preto
|
---|
Atividade
|
Inspetores da Polícia Judiciária
|
---|
Endereço
|
Bélgica
|
---|
|
Criado por
|
Hergé
|
---|
Interpretado por
|
os irmãos Gamonal Franky François e André Marie Nick Frost e Simon Pegg
|
---|
Voz
|
Georges Aubrey (voz, 1957) Jean Carmet , Jean Bellanger , Henri Virlojeux e Teddy Bilis (voz, 1960) Roger Carel e Gaëtan Jor (voz, 1961 e 1975) Hubert Deschamps (voz, 1961) os irmãos Gamonal (e a voz de Jacques Dufilho ( Tintim e o Mistério do Velocino de Ouro 1961) Jacques Marin (voz, 1963) Franky François e André Marie ( Tintim e as Laranjas Azuis 1964) Paul Rieger e Guy Piérauld (voz, 1969 e 1972) Paul Bisciglia e Olivier Hussenot (voz, 1969) Yves Barsacq e Jean-Pierre Moulin (voz, 1991) Guillaume Lebon e Pierre Laurent (VF As Aventuras de Tintin: O Segredo do Unicórnio 2011)
|
---|
Series
|
As Aventuras de Tintim
|
---|
Álbuns
|
Todos exceto 1, (2), 3, 20 e 22
|
---|
Primeira aparência
|
Os charutos do Faraó (versão em preto e branco de 1934 )
|
---|
Dupond e Dupont (chamados coletivamente de Dupondts ) são personagens fictícios de As Aventuras de Tintin de Hergé . São dois policiais de comédia que trabalham em equipe. Eles se parecem com gêmeos.
Histórico
Dupond e Dupont aparecem pela primeira vez em 1934 no álbum Les Cigares du pharaon no qual se autodenominam X33 e X33 bis. Hergé os apresenta anonimamente na primeira caixa da versão colorida de 1946 do álbum Tintin au Congo . Eles não apareceram na edição original em preto e branco deste álbum ( 1931 ).
Dupont e Dupond são fisicamente semelhantes em todos os aspectos, exceto um: o formato do bigode . Segundo Hergé, o de Dupond é reto ou em forma de D inclinado, enquanto o de Dupont é esgalgado ou em forma de espesso T invertido. No entanto, existem erros em alguns álbuns (como o mnemônico para saber se a Lua está crescendo, em particular Objectif Lune ).
O mistério permanece quanto à ligação entre esses dois personagens. A grafia de seu nome sugere que eles não são irmãos, mas sósias, embora, como com o próprio Tintim, não esteja claro se Dupond / t é seu nome ou seu primeiro nome.
Eles parecem se conhecer há muito tempo porque são os únicos personagens recorrentes (junto com Tintin e Snowy ) que estão conversando . Eles compartilham o mesmo apartamento, que vemos pela primeira vez em O Caranguejo com as Garras de Ouro . Ficamos sabendo em Les Bijoux de la Castafiore que eles prestaram serviço militar nas Engenheiros .
Membros da Sûreté , então da Polícia Judiciária, os Dupondts conduzem as investigações de forma muito discreta e ineficaz, estando longe de serem esclarecedores. Eles empurram o senso de discrição para se vestir com trajes folclóricos extremamente vistosos para "se misturar com a multidão", o que obviamente nunca faz sucesso. Também acumulam um número impressionante de quedas, escorregões e acidentes.
Essa desorganização total também se reflete em sua linguagem. Se eles se orgulham - erradamente - de seu lema "Motus et bouche cousue". ", Eles acumulam pleonasmos e repetições (ritualmente introduzidos por sua fórmula fetichista" Eu diria ainda mais. "), Contrapontos acidentais:" Botus e mosca costurada. "," Eu gostaria ainda mais, Dire. "Para" eu diria ainda mais, senhor. »,« Vossa Majestade, Vosso Sire é muito bom. "(Depois de escorregar em um piso muito bem polido), além da besteira:" É a minha opinião e eu compartilho. "Ou" Absolutamente excluídos: porque existem dois traços, e estamos sozinhos. " Eles também podem combinar tolices e contra-ataques acidentais, como na paródia do julgamento de Tintim e dos Picaros , onde, em resposta ao promotor acusando-os de ter "levado a duplicidade a ponto de usar bigode" para "assumir o aspecto dos fiéis partidários do General Tapioca - e da nobre ideologia de Pleksy-Gladz " , respondem com veemência, o primeiro: " Isso é errado! ... Usamos bigode desde a mais tenra infância! ... " , O segundo ecoando: “Perfeitamente ... Já que nossa França mais ouve! " .
Hergé irá especificar em uma entrevista que ele tinha uma ideia muito específica em mente ao criar os Dupondts : mostrar esta categoria de pessoas, porque o dever é para impor , parar nenhuma consciência particular do dilema de um amigo e colocar sua dedicação antes da humanidade (outro aspecto de sua obstinação para Javert mesmo fazer um passeio cômico no Templo do Sol ) Esta situação ocorre repetidamente em álbuns. Eles são classificados entre os amigos de Tintim.
Perfil psicológico
O Dupond e o Dupont são extremamente ingênuos, manipuláveis, não muito discretos, não muito atenciosos e não observadores. Vemos que eles são bastante desajeitados e estúpidos porque não sabem distinguir o verdadeiro do falso. Eles também têm poucas habilidades em sua profissão de detetive; é Tintim que sistematicamente avança a situação. Suas falhas são a fonte de gags recorrentes:
- Eles são sempre ejetados ao dar partida em um veículo pilotado por Tintim porque estão mal enganchados.
- Eles sempre caem do topo de uma escada porque não estão olhando para a frente ou para onde estão pisando.
- Eles recebem constantemente vários objetos em suas cabeças (livros, pedaços de teto, etc.).
Inspiração
- Entre as fontes de inspiração dos Dupondts, os exegetas de Tintim citam o pai e o tio de Hergé, Alexis e Léon Remi, que eram gêmeos genuínos (embora não se parecessem com os personagens, exceto pelo bigode quando estavam lá. 'Brincavam) e teriam ficado excitados. o interesse do autor na geminação. Andando de chapéu-coco e bengala ou guarda-chuva nas mãos, a notoriedade dos personagens fictícios os apanhava na rua, transeuntes que os viam passar dizendo que estavam "fazendo os Dupondts" .
- Quanto ao traje dos dupondts, é provável que o autor tenha se inspirado nos trajes comumente usados pelos policiais “civis” franceses e belgas. Além disso, o policial que aparece em Quick e Flupke (outra série do autor), criada antes dos Dupondts, usa um traje semelhante.
- Quando falam, suas frases pretendem ser grandiosas, solenes, mas acabam por ridicularizá-los, e os termos pomposos que usam dificilmente mascaram o vazio de suas palavras. Este grande pedantismo lembra o de Monsieur Prudhomme , personagem caricatural criado por Henry Monnier , cujas tiradas ridículas podem ter inspirado as da polícia ( por exemplo: "É minha opinião e eu compartilho dela.").
Em torno dos personagens
- Os Dupondts fazem uma breve aparição em um camarote em Astérix chez les Belges onde, vestidos com trajes belgas, anunciam a chegada de Júlio César, de acordo com seu modo de expressão característico: “Júlio César chegou à Bélgica. - Eu diria mais ainda: Cules Jésar chegou a Gelbique. A forma e as letras da bolha são baseadas nas adotadas por Hergé.
-
Bernard Cerquiglini se refere aos Dupondts concluindo sua explicação sobre Quando e como por: “Em suma, Quan d e Quan t , são os dois Dupondts de grafia francesa . "
- Uma paródia dos Dupondts também pode ser encontrada no episódio The Butcher of Cincinnati da história em quadrinhos The Youth of Blueberry , onde os dois detetives Pinkerton , os irmãos Derbrücke ( Brücke significa ponte em alemão) que zelam pela casa são gêmeos, com as duas formas de bigode características dos personagens de Hergé.
- Os detetives Dupond e Dupont são parodiados no álbum de Lucky Luke, Jesse James , junto com dois detetives da agência Pinkerton chamados Cosmo Smith e Fletcher Jones. Como os personagens de Hergé, eles têm nomes cativantes, são desajeitados e ingênuos, são grosseiramente manchados quando sua profissão recomenda discrição, usam bigodes idênticos e estão vestidos com ternos escuros e chapéus-coco. Da mesma forma, sua pretensiosa frase "O segredo é a base de nossa profissão" lembra o lema dos Dupondts "Motus et bouche cousue". Eles reaparecem no álbum Lucky Luke vs. Pinkerton .
- Na peça Le Revizor de Nicolas Gogol (1836) aparecem dois personagens chamados Piotr Ivanovitch Dobtchinsky e Piotr Ivanovitch Bobtchinsky que constituem um plágio por antecipação dos Dupondts: com nomes quase idênticos, eles sempre intervêm juntos, são desajeitados (são a origem de o erro no Revizor falso) e desajeitado.
- Em As tribulações de um chinês na China , romance de aventura de Júlio Verne publicado em 1879 , mostra Craig e Fry. Esses dois detetives são primos com físico idêntico, funcionando de maneira semelhante, como dois clones, a ponto de um ser perfeitamente capaz de terminar as frases do outro. Esses dois personagens lembram os Dupondts, sem necessariamente tê-los inspirado (embora, quando disfarçados de chineses, evoquem os policiais que fazem o mesmo em O Lótus Azul ), os dois personagens cômicos abundam na ficção. No entanto, isso demonstra outro ponto em comum entre este romancista e Hergé, que compartilham muito.
Interpretações
Os Dupondts foram sucessivamente incorporados por:
Notas e referências
-
Hergé os batiza assim por meio de Tintim que os confunde em um "Dupondt" ( Le Secret de La Licorne , pl. 11) e usa o termo em vários outros álbuns ( Langlois 2011 , p. 30).
-
Publicado pela primeira vez em preto e branco de8 de dezembro de 1932 no 1 st de Fevereiro de 1934nas páginas do Petit Vingtième , suplemento do jornal Le Vingtième Siècle . A versão colorida do álbum foi lançada em 1955 .
-
Tintim e Picaros , placa 47.
-
Peeters 2002 , p. 105
-
" Dupond e Dupont, dublês do pai de Hergé e do irmão gêmeo?" » , Na Franceinfo ,24 de setembro de 2016.
-
Sadoul 1989 , p. 149-150.
-
" The Adventures of Tintin - Dupond and Dupont " , em fr.tintin.com (acessado em 9 de outubro de 2017 ) .
-
Bob Garcia, Júlio Verne e Hergé: De um mito a outro.
-
" Júlio Verne, inspirador de Hergé? " .
Veja também
Bibliografia
-
Albert Algoud , Le Dupondt sem tristeza , ed. Canal +, 1997.
-
Jacques Langlois , “ Dupont e Dupond e vice-versa! ", Historia , Paris" Edição especial "" Os personagens de Tintim na história: os acontecimentos de 1930 a 1944 que inspiraram a obra de Hergé ",julho de 2011, p. 28-30.
-
Cyrille Mozgovine ( pref. Albert Algoud), De Abdallah a Zorrino: Dicionário de nomes próprios de Tintin , Tournai, Casterman , col. "Biblioteca Moulinsart",1992, 286 p. ( ISBN 2-203-01711-2 ).
-
Benoît Peeters , Le monde d'Hergé , Tournai, Casterman ,1984, 2 nd ed. ( 1 st ed. 1983), 320 p. ( ISBN 2-203-23124-6 ).
-
Benoît Peeters , Hergé, filho de Tintin , Paris, Flammarion , col. "Ótimas Biografias",2002, 512 p. ( ISBN 2-08-210042-1 ).
-
Numa Sadoul , Entrevistas com Hergé: Edição Final , Tournai, Casterman , col. "Biblioteca Moulinsart",1989, 3 e ed. ( 1 st ed. 1975), 256 p. ( ISBN 2-203-01708-2 ).
Artigos relacionados