Aniversário |
7 de setembro de 1919 Audembourg |
---|---|
Morte |
24 de novembro de 1997 Ghent |
Nacionalidade | Bélgica |
Profissão | Lingüista ( en ) e paleógrafo ( d ) |
---|---|
Empregador | Universidade de Ghent |
Interesses | paleografia , toponímia , antroponímia . |
Trabalhos primários | Toponymisch woordenboek van Belgie, Holanda, Luxenburg, Noord Frankrijk en West Duitsland (voor 1226) ; Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300) . |
Prêmios | Prijs voor Meesterschap ( d ) (1969) |
Membro de | Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde |
Apoiadores (influenciados) |
Albert Dauzat . |
---|
Maurits Gysseling ( Oudenburg , o7 de setembro de 1919- Ghent , em24 de novembro de 1997) é um linguista belga , especializado em onomística e paleografia .
Maurits Gysseling vive até os 14 anos em Oudenburg , na Flandres Ocidental , onde sua mãe administra uma sapataria. Mais tarde, ele se mudou com seus pais para Oostakker , perto de Ghent , onde estudou grego e latim. Em 1939 ele começou a estudar filologia alemã na Universidade de Ghent . Depois de obter sua licença, ele defendeu brilhantemente sua tese de doutorado (menção summa cum laude ) sobre a toponímia de Oudenburg, publicada em 1950 . Em 1960 , ele finalmente foi nomeado professor associado no departamento de lingüística holandesa da Universidade de Ghent, onde ensinou toponímia e antroponímia holandesas.
Seu principal trabalho em toponímia é o Toponymisch woordenboek van Belgie, Holanda, Luxenburg, Noord Frankrijk en West Duitsland (voor 1226) , "Dicionário toponímico da Bélgica, Holanda, norte da França e oeste da França." Alemanha (antes de 1226) ) ', publicado em 1960. Foi aqui que Albert Dauzat coletou um bom número de formas antigas e hipóteses etimológicas relativas aos topônimos do norte da França, que aparecem em seu próprio Dicionário de etimologia de nomes de lugares de França , publicado três anos depois.
Com relação ao campo da paleografia holandesa, Maurits Gysseling é o autor de uma obra monumental em quinze volumes intitulada Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300) , “Corpus de textos em holandês médio (até e incluindo o ano de 1300) ”, Onde retomou todos os textos holandeses anteriores a 1300. Este trabalho é uma mina para linguistas, lexicógrafos e historiadores da literatura holandesa.