20 de janeiro

Efemérides Janeiro
1 r 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Cronologias temáticas

Abreviações / Veja também

a 20 de janeiroé o 20 º dia do ano do calendário gregoriano . Faltam 345 dias para o final do ano, 346 se o ano for bissexto .

Geralmente era o primeiro dia do mês de chuva no calendário republicano francês, oficialmente chamado de dia do louro .

19 de janeiro -20 de janeiro- 21 de janeiro

Eventos

XII th  século

XIV th  século

XVI th  século

XIX th  século

XX th  século

XXI th  século

Arte, cultura e religião

Ciência e Tecnologia

Economia e sociedade

Nascimentos

XVII th  século

XVIII th  século

XIX th  século

XX th  século

Morte

XV th  século

XVI th  século

XVII th  século

XVIII th  século

XIX th  século

XX th  século

XXI th  século

Celebrações

Internacional e nacional

Freiras

Santos das Igrejas Cristãs

Santos das Igrejas Católica e Ortodoxa Santos e bem-aventurados das Igrejas Católicas Santos das Igrejas Ortodoxas

Nomes do dia

Feliz aniversário para:

  • Fabien , e suas variantes ou mesmo derivados: Faba, Fabi, Fabia, Fabian, Fabiana, Fabiano, Fabienne, Fabio, Fabiola, Fabiolo, Fabis, Faby, Fava, Favian, Faviano, Faviana, Xabiani , etc.
  • Sébastien e suas variantes ou mesmo derivados: Basch, Bast, Basten, Bastian, Bastiane, Bastiat, Bastien, Bastienne, Donosti, Donoxti, Saustin, Seb, Sèb, Sebass, Sébastia, Sebastian, Sébastian, Sebastiana, Sébastiane, Sebastiano, Sébastienne , Vastianu, Wastel , etc. (o Ba (p) tiste ou Bap / ttistine / a bastante celebrado em 24 de junho , apesar da tripla data ortodoxa de João Batista acima ou mesmo da recente comemoração católica de seu batismo em relação a Cristo em janeiro (mais móvel por volta de 10 de janeiro ou 11 )).

E também para:

  • Esmeralda e suas variantes: Esméralda, Smeralda , Émeraude  ;
  • Eutima ,
  • Octave ,
  • Tarieg e sua variante bretã Tariec .

Tradições e superstições

Provérbios

  • “Em San Sebastián, os dias estão cada vez mais longos. "
  • “Em San Sebastián, o inverno pega de novo ou quebra os dentes. "
  • “São Sebastião com geada, tira a erva e promete mel. "
  • “Se nevar em São Sebastião (ou quando Sebastião congela pela manhã), o mato não volta (ou o inverno vai ou volta). "
  • “Santo Antônio e São Sebastião estão tirando a parte mais difícil do inverno. "
  • “Entre o dia 10 e o 20 de janeiro, O mais constante são os chapiers ( clothiers ). " (Tradição comercial do branco de inverno)

Astrologia

Toponímia

  • Os nomes de várias estradas, praças, locais ou edifícios, de países ou regiões de língua francesa, contêm esta data em várias grafias: ver Vingt-JanvierEste link se refere a uma página de desambiguação

Notas e referências

  1. Max Gallo , François Ier: Rei da França Rei-Cavaleiro Príncipe do Renascimento francês , Villeneuve d'Ascq e Mayenne, edições XO ,dezembro de 2014, 384  p. ( ISBN  978-2-84563-681-1 ) , 11 (1538-1540), "Capítulo 70 (página 302)".
  2. https://www.francebleu.fr/emissions/la-story-du-jour/tout-ce-qu-il-faut-savoir-sur-benjamin-biolay .
  3. Brigitte Arnaud , Almanach de la France: personalidades, fatos históricos e datas , Paris, França Loisirs ,novembro de 2004, 384  p. ( ISBN  2-7441-7467-X ) , p.  24.
  4. "  20 de janeiro, não há Dia Mundial  " , em www.journee-mondiale.com (acessado em 11 de janeiro de 2017 ) .
  5. (en) Site oficial da Casa Branca .
  6. nominis.cef.fr Nominis: calendário gregoriano de santos e nomes cristãos para 20 de janeiro.
  7. www.forum-orthodoxe.com Fórum Ortodoxa Francophone: santos para 20 de Janeiro do calendário eclesiástico ortodoxo.
  8. Calendário Cristão Ortodoxo 2011
  9. Gabrielle Cosson , dicionário de palavras dos terroirs da França , Paris, Larousse,2010, 380  p. ( ISBN  978-2-03-585301-1 , apresentação online ) , p.  326.
  10. "  San Sebastian com gel, - Pegue a grama e prometa mel."  » , On dicocitations.lemonde.fr (consultado em 11 de janeiro de 2017 ) .
  11. “  Calendar Saints and Sayings,  ” em www.saint-dicton.com (acessado em 11 de janeiro de 2017 ) .
  12. Anne-Christine Beauviala, Tempo e provérbios regionais , Paris, C. Bonneton, col.  "Tradições de hoje",2000, 128  p. ( ISBN  978-2-86253-255-4 e 2-862-53255-X , observe BnF n o  FRBNF37648693 ).
  13. Gabrielle Cosson , Dicionário de ditos dos terroirs da França , Paris, Larousse,2010, 380  p. ( ISBN  978-2-03-585301-1 , apresentação online ) , p.  70

Bibliografia

  • M gr Paul Guerin , Lives of the Saints  ; t.   I, a partir de 1 r a26 de janeiro. Paris, Ed. Bloud & Barral, 1876 7 th   ed. , pp.   485 a 502.

Artigos relacionados