País | Canadá |
---|---|
Província | Quebec |
Línguas oficiais) | Francês Inglês |
Modelo | Lei pública |
Plugado | Direito privado |
Escritoras) |
Joseph-Ubalde Beaudry Charles Dewey Day René-Édouard Caron Augustin-Norbert Morin Thomas McCord |
---|---|
Sanção | 18 de setembro de 1865 |
Entrando em vigor | 1 r de Agosto de 1866 |
Modificações | (múltiplo) |
Revogação | 31 de dezembro de 1993 |
Leia online
texto parcial sobre o texto do Wikisource
em vigor em 1993 no CAIJ
O Código Civil do Baixo Canadá é uma antiga lei de Quebec que regia o direito privado de Quebec desde 1866. Ele codificou principalmente o direito consuetudinário do Baixo Canadá (baseado no costume de Paris ) e foi inspirado pelo “ Código Napoleão Francês para o resto
De 1608 a 1664, o direito consuetudinário aplicável aos habitantes da Nova França dependia de sua província de origem na França. A partir de 1664, o artigo 33 do Édito de criação da Compagnie des Indes occidentales decretou que a Alfândega de Paris se tornasse a principal fonte de lei na colônia. A lei também inclui o direito canônico sobre o casamento, o direito romano sobre as obrigações, ordenanças dos administradores e éditos e sentenças do Conselho Superior .
Após a cessão da Nova França à Grã-Bretanha pelo Tratado de Paris , a lei britânica foi estabelecida, mas o regime senhorial permaneceu em vigor. Em 1774, o julgamento inglês de Campbell v Hall (in) afirma que um sistema jurídico permanece em vigor após a aquisição de uma colônia. O Parlamento do Reino Unido aprova a Lei de Quebec , que mantém o direito civil romano francês no direito privado e substitui o direito público pelo da Inglaterra.
Em 1791, o Ato Constitucional dividiu a Província de Quebec em duas:
No Baixo Canadá, o direito civil se torna muito complexo, devido à multiplicidade de fontes. René-Édouard Caron escreveu um livro de memórias sobre o assunto em 1859:
" Quais são as leis do país atualmente em vigor e quais, portanto, devem se encaixar nos códigos para fazer?"
Em 1857, a Assembleia Legislativa da Província do Canadá decretou a codificação das leis civis então em vigor no Baixo Canadá, inspirando-se no modelo do Código Civil Francês de 1804. O preâmbulo da lei afirma:
“ CONSIDERANDO que as leis do Baixo Canadá, em matéria civil, são principalmente aquelas que, na época da cessão do país à coroa da Inglaterra, vigoravam nesta parte da França, regida pelo costume de Paris, modificado por estatutos da Província, ou pela introdução de certas partes das leis da Inglaterra em casos especiais, e que aconteça conseqüentemente que a generalidade das leis, nesta divisão da Província, não existe que na língua que não é a língua natural das pessoas de origem britânica que lá vivem, enquanto parte não está na língua natural das pessoas de origem francesa; e considerando que as leis e costumes seguidos na França, na época mencionada acima, foram modificados lá e reduzidos a um código geral, de modo que as antigas leis, ainda seguidas no Baixo Canadá, não são mais ou reimpressas ou comentadas no França, e que está se tornando cada vez mais difícil obter cópias ou comentários; e considerando que, pelas razões acima mencionadas e as grandes vantagens que resultaram para a França, como para o estado da Louisiana e outros lugares, da codificação das leis, é obviamente conveniente providenciar a codificação das leis civis do Baixo Canadá: "
A referida lei cria uma comissão de codificação com três comissários e dois secretários, todos advogados da Ordem dos Advogados do Baixo Canadá .
Sobrenome | Posição | Mandato |
---|---|---|
René-Edouard Caron | juiz do Tribunal de Bancada da Rainha, Quebec | Comissário de 4 de fevereiro de 1859 |
Charles Dewey Day | juiz do Tribunal Superior, em Montreal | Comissário de 4 de fevereiro de 1859 |
Augustin-Norbert Morin | juiz do Superior Tribunal de Justiça, em Quebec | Comissário de 4 de fevereiro de 1859 |
Joseph-Ubalde Beaudry | escrivão do Tribunal de Recurso | Secretário de 10 de fevereiro de 1859 Comissário de 7 de agosto de 1865, substituindo Morin |
Thomas Kennedy Ramsay | Advogado em montreal | Secretário de 10 de fevereiro de 1859 |
Thomas McCord | Advogado em montreal | Secretário de 19 de novembro de 1862, substituindo Ramsay |
Louis-Siméon Morin | Advogado em Montreal, ex-procurador-geral do Baixo Canadá | Secretário de 7 de agosto de 1865, substituindo Beaudry |
É adotado em 18 de setembro de 1865, e entra em vigor em 1 r de Agosto de 1866. Desde a1 ° de janeiro de 1994, é substituído pelo Código Civil de Quebec (os poucos assuntos de jurisdição federal permanecerão em vigor até sua revogação em1 ° de junho de 2001)
O esboço do Código consiste em quatro livros:
As disposições do Código são extraídas de várias fontes:
Para traduzir para o inglês muitos dos termos na origem da lei francesa , os comissários costumam usar os da lei escocesa .
Em 1897, as disposições do Título 20 th do Livro 3 rd do Código ( “Prisão em matéria civil”) foram transferidos para o Código de Processo Civil .
A Comissão utilizou o Código francês para enquadrar o novo Código, mas este teve de ser alterado (dada a situação no Baixo Canadá) por:
A Comissão também propôs 217 modificações à lei do Baixo Canadá, das quais o Legislativo aprovou quase tudo. Thomas-Jean-Jacques Loranger escreveu em 1873, em seu Comentário sobre o Código Civil do Baixo Canadá :
“Quatro objetos principais dominam na nova Legislação, refletem seu espírito e resumem seu pensamento geral.
Os redatores do Código basearam suas reformas em quatro princípios fundamentais que são a base de seu trabalho.
Esses princípios são:
Em alguma dessas quatro classes é colocado, em virtude de uma afinidade natural, cada uma das emendas que enumeramos. "
O novo Código introduz várias reformas importantes na lei civil do Baixo Canadá:
No entanto, mantém vários princípios que foram abolidos na França pelo Código de 1804 (por exemplo, o fideicommis ). O Código também reflete:
O Código é redigido principalmente em francês, mas todo o Livro IV e a maior parte do Livro III são escritos principalmente em inglês. Para ajudar na interpretação, o artigo 2615 afirma:
" 2615 . Em caso de divergência entre os dois textos deste código sobre as leis existentes à época de sua promulgação, deverá prevalecer o texto mais compatível com o disposto nas leis em vigor. Se a diferença for encontrada em um artigo indicado como alterando as leis existentes, deve prevalecer o texto mais compatível com a intenção do artigo de acordo com as regras ordinárias de interpretação. "
Lei | Descrição |
---|---|
Canadá. “ Bills of Exchange Act, 1890 ”, SC 1890, c. 33 [ ler online ] | Revogação dos artigos 2.279 a 2.354 do Código Civil relativos a instrumentos comerciais como letras de câmbio, cheques e notas promissórias . |
. “ Lei que altera o artigo 1.301 do Código Civil, relativo à capacidade da mulher casada de celebrar determinados contratos ”, SQ 1.904, cap. 42 [ ler online ] | O artigo 1301 do Código Civil nunca se aplicou às compras, vendas ou permutas de imóveis ou aos arrendamentos enfitêuticos efetuados por mulheres casadas. |
. “ Lei que abole a morte civil ”, SQ 1906, c. 38 [ ler online ] | Abolição da morte civil , que é substituída pela degradação cívica |
. “ Uma Lei para alterar o Código Civil no que diz respeito às sucessões ”, SQ 1915, c. 74 [ ler online ] | O cônjuge sobrevivo, que herdou do cônjuge apenas na ausência de sucessores até o décimo segundo grau, torna-se herdeiro regular, com direito a compartilhar o patrimônio com a família imediata do falecido. |
. “ Uma Lei para alterar o Código Civil e o Código de Processo Civil, no que diz respeito aos direitos civis da mulher ”, SQ 1930-1931, c. 101 [ ler online ] | Criação da categoria de bens reservados. A esposa tem, portanto, independentemente do seu regime matrimonial, a livre gestão do seu salário e dos bens adquiridos com ele. |
. “ Lei de penhor agrícola ”, SQ 1940, c. 69 [ ler online ] | Um novo capítulo que estabelece o conceito de garantia agrícola e florestal é incorporado ao Código Civil. |
. “ Uma Lei para estabelecer o registro por depósito em relação a certos atos ”, SQ 1947, c. 72 [ ler online ] | Instituição da gravação dos atos por depósito em substituição parcial da gravação por transcrição. |
. “ Uma lei que respeita as vendas a prazo ”, SQ 1947, c. 73 [ ler online ] | Um novo capítulo sobre vendas a prazo é incorporado ao Código nos artigos 1561a) e seguintes. |
. “ Uma Lei de Alteração do Código Civil ”, SQ 1954-1955, c. 48 [ ler online ] | Para obter a separação judicial do marido com base no adultério, a esposa não precisa mais provar que mantém sua concubina no lar conjugal. Portanto, o homem e a mulher têm acesso à separação judicial nas mesmas condições. Retirada da mulher casada da lista dos incapazes. |
. “ Lei de penhor ”, SQ 1962, c. 57 [ ler online ] | Introdução do conceito de garantia comercial sem desapropriação de bens móveis pela inserção no Código Civil de um novo capítulo nos artigos 1079.º e seguintes. |
. “ Lei sobre a capacidade jurídica das mulheres casadas ”, SQ 1964, cap. 66 [ ler online ] | Mudanças importantes na capacidade jurídica das mulheres casadas. As novas disposições visam nomeadamente estabelecer a igualdade entre os cônjuges na gestão da família, obrigar o marido a proporcionar à mulher o necessário para as necessidades da vida, criar o mandato de representação entre os cônjuges, instituir o pleno capacidade da mulher casada salvo as restrições decorrentes do regime matrimonial, e para abolir o dever de obediência da mulher ao marido. |
. “ Uma lei para proteger os mutuários contra certos abusos e os credores contra certos privilégios ”, SQ 1964, c. 67 [ ler online ] | Uma nova seção intitulada "Equidade em certos contratos" "é adicionada às disposições gerais do título do Código relativas às obrigações. Esta seção visa moderar o liberalismo contratual. |
. “ Uma Lei que respeita o casamento civil ”, SQ 1968, c. 82 [ ler online ] | Reconhecimento de casamento civil celebrado por oficial leigo. |
. “ Lei de respeito à copropriedade de bens imóveis ”, LQ 1969, c. 76 [ ler online ] | Adoção da copropriedade por declaração. |
. “ Uma Lei que respeita os regimes matrimoniais ”, SQ 1969, c. 77 [ ler online ] | Substitui o regime matrimonial da common law, que é a comunidade jurídica, pela sociedade de adquirentes. Eliminação das desigualdades entre os cônjuges. |
. “ Uma lei que respeita as declarações de morte ”, SQ 1969, c. 79 [ ler online ] | Estabelecimento da sentença declaratória de morte. |
. “ Uma Lei de Alteração do Código Civil e relativa aos filhos ilegítimos ”, LQ 1970, c. 62 [ ler online ] | Reconhecimento de certos direitos da criança natural. |
. “ Lei que altera o Código Civil ”, LQ 1977, c. 72 [ ler online ] | A noção de poder paterno é substituída pela de autoridade parental. |
Desde a 1 ° de julho de 1867, a distribuição dos poderes legislativos entre o federal e o provincial delimita o poder de revogar, abolir ou modificar o Código.
A lei federal de 2001 também é uma lei-quadro sobre o casamento em Quebec, cujo conteúdo "é interpretado como se fosse parte integrante do Código Civil de Quebec ".