Ligure Lìgure, Zeneize, Monegasque | |
País | Itália , Mônaco , França , Argentina ( La Boca ) , Chile , Peru |
---|---|
Região | Ligúria , Piemonte ( Caprauna , Briga Alta , Alto , Oltregiogo , Val Tanaro ) , Emilia-Romagna ( Val Trebbia e Val di Taro ) , Lombardia ( Vale de Staffora ) , Sardenha ( Carloforte , Calasetta ) , Córsega ( Ajaccio , Bonifacio , Calvi ) , Provence-Alpes-Côte-d'Azur ( La Brigue , Menton , Piedne-Haute , Vale de Roya ) |
Tipologia | SVO , silábico |
Escrita | Alfabeto latino |
Classificação por família | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | lij |
IETF | lij |
Linguasfera | 51-AAA-og |
Glottolog | ligu1248 |
O Ligurian ou Ligurian é um conjunto de dialetos Gallo-itálico falados na Ligúria , nas áreas de fronteira do Piemonte , da Emilia Romagna , da Toscana e do vale superior de Roya e nas antigas colônias da República de Gênova, como Mônaco , Ajaccio , Bonifacio , Calvi ou as ilhotas de San Pietro e Sant'Antioco , na Sardenha .
O dialeto da Ligúria inclui vários dialetos usados desde o final da Antiguidade Romana na Ligúria e em algumas regiões vizinhas. A área de distribuição do dialeto vai além das fronteiras administrativas da região italiana; inclui municípios franceses (falando Royasque , especialmente em torno de Tende ), o enclave linguístico de Mônaco ( monegasco ), parte do Piemonte (o vale de Tanaro, o vale de Scrivia e o vale de Borbera) e algumas cidades da Toscana a Massa ). Alguns isolados datam de antigas ocupações genovesas na Tunísia ou na Crimeia. A título de exemplo, podemos citar a língua tabarquina da Sardenha .
Os dialetos da Ligúria, como os falados em Emilie , (alta Val Trebbia-Taro, PC / PR) no Piemonte (AL) ou Lombardia , (PV) pertencem ao grupo galo-itálico, embora a Ligúria não tenha sofrido qualquer dominação celta direta, no sentido da Gália Cisalpina, na qual não caiu (mas filtrada pelo vale do Pó ). Mesmo a dominação romana, até Augusto , permaneceu bastante superficial neste território onde se falava o lepôncio, uma língua indo-européia mal documentada e ligada aos dialetos celtas. Os falantes dos dialetos da Ligúria seriam, portanto, os descendentes romanizados desses povos lepônticos - e não dos ligures que os precederam e que parecem não ter falado de uma língua indo-européia.
A influência galo-itálica deixou, entretanto, traços, como a pronúncia celta de u ([y]) em algumas palavras; o ditongo [uo] do italiano tornou-se 'eu' ([œ]), como em övu (em italiano, uovo , em francês ovo); ditongo [ei] em vez de é fechado como em peive em vez de pepe (pimenta).
A queda das vogais finais (apócope) às vezes lembra a evolução do francês (para palavras em -no, em -ne, em -ni: assim, san em vez de sano (são); pode em vez de cana (cão); sen para sani - ("sài" em ponant). Em palavras que terminam com -mo e -mi, notamos uma mudança na vogal final (latim final): ramu em vez de ramo (ramo); lüme em vez de lume (lâmpada) Mais final as vogais, mesmo quando permanecem, são sem vida.
A essas características fonéticas típicas do galo-românico somam-se outras que lembram o siciliano . O l em um grupo consonantal suaviza, como em gianda (bolota). Grupos com consoante labial são próximos ao siciliano, como cian (avião, em piano italiano ) ou giancu (branco, em italiano bianco ). Notamos a influência do provençal em palavras como nöite ou nötte (enquanto em Lombard encontramos noc / nòot / nött), ou em pai e mãe que se autodenominavam prefeito e agora pouèe e mouèe (exceto que no extremo ponant, Sanremo-Vintimille , onde ainda se encontra Pàire e Màire ... em outro lugar, pàie e màie ).
Os dialetos da Ligúria sofreram profundas mudanças na Idade Média e gradualmente se afastaram de outras línguas galo-românicas. As variantes dialectais são numerosas entre o Ponant (como Intémélien ) e o Levante, com no centro Génova , cuja língua Zenéize (Genovesa) constitui a norma geralmente adoptada. Em geral, os dialetos do sertão são mais arcaicos.
O genovês ( endônimo : zeneize ou zeneize ), que é a língua de Gênova e seus arredores, possui uma literatura rica e antiga que remonta ao século XII. A expansão da República de Gênova durante a Idade Média e o estabelecimento de um vasto sistema colonial no Mediterrâneo , permitiram a difusão internacional do genovês e o tornaram uma das línguas de comércio da era medieval. No século 19, a emigração italiana permitiu que a língua fosse importada para a América do Sul, notadamente Chile , Peru e Argentina (especialmente no distrito Bonairian de La Boca, onde o clube esportivo Boca Juniors apelidado de Xeneize está localizado ). Hoje em dia, Gênova começa a ser ensinado nas escolas de Gênova de forma opcional.
O Mônaco ( endônimo : munegascu ) é um dialeto da Ligúria próximo ao dialeto Intemelio historicamente falado em Mônaco, mas cuja prática declinou desde o século XX devido à competição com o francês , a única língua oficial do Principado . Graças ao trabalho do escritor e poeta Louis Notari , o monegasco tem seu próprio padrão de grafia desde 1927.
O de Bonifacio ( endonyme : u bunifazzinu ) é um dialeto ligurien limpo ao Bonifacio comum com sua própria ortografia. Historicamente, é uma cidade geograficamente isolada, habitada por famílias genovesas que não se aliam às famílias da Córsega . Em 1196, um presidente genovês foi fundado em Bonifácio; portanto, os colonos da República de Gênova seguirão uns aos outros. Durante sete séculos, até 1769 , a cidade se desenvolverá como uma zona livre sem litoral na ilha da Córsega .
O tabarquim ( endônimo : tabarkin) é um dialeto da Ligúria falado na parte sudoeste da Sardenha , no coração do arquipélago Sulcis , nos municípios de Carloforte ( Ilha de San Pietro ) e Calasetta ( Ilha de Sant'Antioco ) que possui grafia própria sistema. Ligure foi importado em 1738 quando o rei Carlos-Emmanuel III repatriou os genoveses evacuados da Ilha de Tabarka para seu reino para repovoar as áreas costeiras desertas pelas repetidas incursões de corsários mouros.
A fronteira linguística não coincide exactamente com a fronteira política entre França e Itália , em particular no do Roya vale onde se fala Alpine Ligúria ( Royasque e Brigasque ) do menor Bevera - mesmo se os dialetos de Ventimiglia e de Bordighera tem um distintamente Ligúria personagem , enquanto o mentonasque tem uma transição Nissart caráter .
Aldeias provençais repovoadas por famílias pobres da Ligúria chamadas de " figouns " após a devastação de guerras e epidemias falavam da Ligúria (os vales do Ponant) até a década de 1920.
(Na grafia U)
Ligure | tradução francesa | Lig.Pon. | Observações |
---|---|---|---|
você pei | a pêra | uma pèira | |
você mei | maçã | em meera | |
você setrún | laranja | você purtugàlu | (esta palavra, sem dúvida na origem da palavra limão em francês, substituiu limon) |
você fîgu | a FIG | ||
você é pèrsegu | o pêssego | ||
você rîbes | groselha preta | ||
você mandurin | O mandarim | ||
você franbuâse | framboesa | empane / lampùi | (esta palavra da Ligúria é claramente de origem francesa ) |
uma sêxa | A cereja | uma cirèixia | |
você confundiu | o morango | ||
um nisöa | Avelã | ||
a arbicóca | Damasco | miscimì-baricòca-persegumìn | |
um brinja | a ameixa | uma suzena | |
um nuxe | a noz | ||
um muìa | Amora | ||
a uüga | A uva | ||
axinelu | A uva | (a fruta sozinha em um cacho) | |
uma nespua | nêspera | ||
u pinjöö | Pinha | ||
u Pursémmu / prunsémuu | salsa | ||
você é | o aipo | zeloso | |
smangiâ | estar com coceira | ||
Cazze | cair | ||
Scarligà | planar | sgurà '/ scuglià | |
spatisâ | esmagar | ||
arvî-ervì-droeve | abrir | ||
será | fechar | ||
você ceeu | a luz | você ciàiru | |
para isso | casa casa | ||
l öövu | o ovo | ||
l ögiu | o olho | o oegliu / o oeyu | |
uma bucca | a boca | ||
tentou | a cabeça | ||
um schénn-a | as costas | ||
você cüü | bunda | ||
você brasu-brasu | o braço | ||
uma ganba | perna | ||
u cöö | o coração |
Existem doze sistemas gráficos diferentes para a escrita da Ligúria que podem ser divididos em dois grupos: os históricos que não são mais usados e os contemporâneos.
Em 1984, Fabrizio De André lançou Crêuza de mä (Sentier de mer), um álbum em genovês em que a letra do libreto era soletrada de acordo com um sistema desenvolvido pela cantora. Além dos grafemas: "æ" [ɛ], "ç" [s], "é" [e], "è" [ɛ], "eu" [ø], "n-" [ŋ], "scc" [St͡ʃ], "û" [y], "x" [ʒ], "z" [z], todas as outras letras são lidas de acordo com os códigos italianos . O acento circunflexo é usado como marcador gramatical do infinitivo, o acento tônico irregular (aquele que não cai na penúltima sílaba) é anotado por um acento agudo, o trema “¨” indica vogais longas.