Alice Becker-Ho

Alice Becker-Ho Data chave
Aniversário 6 de agosto de 1941
Xangai
Atividade primária escritor
Autor
Linguagem escrita francês

Trabalhos primários

Alice Becker-Ho , nascida em Xangai em6 de agosto de 1941, é um escritor , ensaísta e poeta de língua francesa. Ela contrata Alice Debord quando o assunto é Guy Debord, de quem ela era esposa.

Biografia

Filha de Anisset Becker, marinheiro da Lorena e desertora do exército alemão, depois alistado na legião estrangeira e então banqueiro na China, e uma mãe chinesa, Alice Becker-Ho chegou à França em 1947 . Em 1963 , simpatizante de Socialisme ou barbarie , conhece por meio deste grupo Guy Debord , então casado com Michèle Bernstein  ; Alice e Guy rapidamente se estabelecem e se casam em2 de agosto de 1972.

Participou dos acontecimentos de maio de 1968 como membro do Conselho de Manutenção das Ocupações, para o qual escreveu, nos dias que se seguiram à batalha nas barricadas da rue Gay-Lussac, ao som de música de Jacques Douai originalmente composta por um poema de Aragão, a Canção do CMDO que será retomada pelos grupos de intervenção do CMDO nas lutas de rua imediatamente seguintes, e que se encontra no disco Terminar a obra editado em 1974 por Jacques Le Glou. Em 1973 , ela apareceu em uma foto no filme La Société du spectacle dedicado a ela, então assinou seu primeiro livro em 1987 em colaboração com seu marido, Le Jeu de la guerre .

A partir de 1990, ela dedicou três livros inovadores à gíria das "classes perigosas": Les Princes du jargon (que trata da influência da linguagem dos ciganos na gíria), depois L'Essence du jargon e finalmente Du Jargon herdeiro em Bastardie .

Após a morte de Guy Debord em 1994, Alice Becker-Ho homenageou o marido em vários volumes de poesia ou narrativa ( Azure com o triângulo vazio de areia , Là loin les seigneuries , Dix poèmes de Edgar Poe , etc.).

Alice Becker-Ho, a legatária universal de Guy Debord , é responsável pela publicação de suas obras e correspondência desde a morte de seu marido. Em 1998, ela moveu uma ação, com edições Fayard, contra Jean-François Martos por ter publicado cartas de Guy Debord sem autorização.

O 29 de março de 2010, Alice Becker-Ho assinou um acordo para vender os arquivos de Guy Debord com a Biblioteca Nacional da França .

Em 2014, ela publicou um livro sobre o gueto de Veneza  : O primeiro gueto ou a exemplaridade veneziana . Alice Becker-Ho se envolve em uma verdadeira investigação etimológica. Através da história das palavras e expressões venezianas, italianas, hebraicas ou alemãs, e mesmo turcas, árabes ou persas, ela oferece uma explicação da origem de uma palavra carregada de significado, a palavra " gueto ", transmitida na linguagem cotidiana sem ter guardado sua raiz.

Trabalho

Traduções

Galeria de imagens

Apêndices

Artigos relacionados

links externos

Notas e referências

  1. Christophe Bourseiller, Vida e morte de Guy Debord, 1931-1994 , Paris, Plon, 1999.
  2. (En-US) "  Alice Becker Ho - Alchetron, The Free Social Encyclopedia  " , em Alchetron.com (acessado em 10 de julho de 2017 )
  3. Project Gutenberg , “  Alice Becker-Ho | Publicação pessoal do Project Gutenberg - eBooks | Leia eBooks online  ” , em www.self.gutenberg.org (acessado em 10 de julho de 2017 )
  4. "  AQUELE QUE VOLTA E DESTACA | Notícias Christophe's Antiblog  ” , em christophebourseiller.fr (acessado em 10 de julho de 2017 )
  5. "  Perguntas para Alice Becker-Ho  " , em lexpress.fr ,1 st março 2002
  6. http://www.lexpress.fr/culture/livre/les-archives-debord-a-la-bnf_859795.html Os arquivos Debord ao BNF, lexpress.fr, 1 st abril 2010
  7. "  Guy Debord em uma situação desconfortável  ", Slate.fr ,12 de maio de 2013( leia online , consultado em 10 de julho de 2017 )
  8. "  Cinco coisas a não perder na exposição Guy Debord na BNF  ", L'Obs ,30 de março de 2013( leia online , consultado em 10 de julho de 2017 )
  9. Apresentação do livro no site da Gallimard: http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Hors-serie-Connaissance/Le-Jeu-de-la-Guerre
  10. (en-US) "  War Games  " , de The New Yorker (acessado em 10 de julho de 2017 )
  11. Apresentação da tradução inglesa publicada em 2004: "  Du jargon ou a" parte maldita "da História  "
  12. (en-US) WebTYs.com , “  Academic Author: Becker-Ho, Alice,  ” em mellenpress.com (acessado em 10 de julho de 2017 )
  13. Apresentação do livro no site das edições Gallimard: http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Hors-serie-Litterature/L-Essence-du-Jargon
  14. Artigo do El Mundo sobre a tradução em espanhol da trilogia “jargão” de Alice Becker-Ho: (es) “  En busca de una nueva cartografía gitana  ” , ELMUNDO ,17 de dezembro de 2015( leia online , consultado em 10 de julho de 2017 )
  15. Apresentação do livro no site e-litterature.net: http://www.e-litterature.net/publier3/spip.php?article721
  16. "  Perguntas para ... Alice Becker-Ho  ", LExpress.fr ,1 st março 2002( leia online , consultado em 10 de julho de 2017 )
  17. Apresentação do livro no blog de Miriam Panigel: https://netsdevoyages.car.blog/2020/07/16/lle-premier-ghetto Budapemplarite-venitienne-alice-becker-ho-ed-riveneuve/
  18. Apresentação no site do Échappée: https://www.lechappee.org/collections/essais-litteraires/la-part-maudite-dans-oeuvre-de-francois-villon
  19. Artigos, em francês, no site italiano Open edition e no site Lignes de force: https://journals.openedition.org/studifrancesi/20952  ; https://lignesdeforce.wordpress.com/2019/03/03/la-part-maudite-dans-loeuvre-de-francois-villon-par-alice-becker-ho/
  20. "  " Repiblik zanimo ", de Zorze Orwell  " , sobre molho piquante Langue (acessado em 10 de julho de 2017 )