Guaglione é umacanção napolitanapublicada em1956, tão famosa naItáliacomo em muitos países e especialmente na França com o título de Bambino .
Com música de Giuseppe Fanciulli (it) e letra de Nicola Salerno (it) , a canção napolitana Guaglione foi apresentada pela primeira vez no Quarto Festival de Nápoles, transmitido pela rádio italiana em 1956 . Originalmente destinada a Claudio Villa , a canção foi cedida pelo reuccio a Aurelio Fierro . A atuação de Fierro ganhou o primeiro prêmio e se tornou o hit mais vendido da edição. O sucesso foi tamanho que ela permaneceu seis semanas seguidas no primeiro lugar da Parada de Sucesso e foi traduzida para vários idiomas. Entre as versões estrangeiras, a tradução francesa Bambino se destacou, tornando-se um dos maiores sucessos de Dalida . O cantor de flamenco Bambino ganhou seu apelido por causa da música que interpretou em uma versão rumba .
No mesmo ano, a canção inspirou o filme Guaglione (it) dirigido por Giorgio Simonelli , com Terence Hill (como Mario Girotti), Dorian Gray , Titina De Filippo . Com o sucesso, o filme teve uma sequência no ano seguinte, Non sono più guaglione (it) , dirigido por Domenico Paolella , com Tina Pica , Sylva Koscina , Nunzio Gallo , Dante Maggio .
Guaglione foi interpretado por artistas como Renzo Arbore ou Renato Carosone . Foi cantada por Dean Martin em 1956, sob o título The Man who playing the Mandolino , com letra em inglês, quando Fred Raphael da Walt Disney Music Company obteve os direitos. Publicação para a Disney nos Estados Unidos e foi uma das maiores fontes de lucro para a empresa. A versão mais conhecida foi gravada pelo maestro cubano Perez Prado em 1958 em ritmo de mambo . O ar ficou famoso dessa forma em 1995, após seu uso em Anticipation (in) , um comercial para o Guinness .
O texto da música descreve a história de um menino apaixonado que busca atrair a atenção de uma mulher mais velha que não se digna a respondê-lo. Ele não come mais, não dorme mais, vai e vem embaixo da sacada da garota. O narrador a aconselha a voltar para a mãe e jogar bola: para as mulheres e pè te 'nguajà ("arruinar-se"), sempre haverá tempo.