Aniversário |
21 de março de 1980 Jelgava |
---|---|
Nacionalidade | letão |
Treinamento | Academia de Cultura da Letônia ( d ) |
Atividade | escritor |
Período de actividade | Desde a 2002 |
Prêmios |
Prêmio Sindicato de Escritores da Letônia ( d ) (2014) Prêmio União Europeia de Literatura (2014) |
---|
Jānis Joņevs , nascido em21 de março de 1980 em Jelgava , é um escritor letão . Jānis Joņevs Jelgava 94 , publicado em 2013, obteve um sucesso notável tanto com a crítica como com o público em geral. É um dos vencedores do Prémio de Literatura da União Europeia 2014.
Jānis Joņevs nasceu em Jelgava, onde passou a infância e a adolescência. Ele se formou no colégio em Jelgava (lv) .
Mestre em estudos franceses pela Academia de Cultura da Letônia (lv) , trabalha como editor em uma agência de publicidade.
Desde 2002, tem publicado pontualmente críticas literárias na imprensa letã, nomeadamente em Literatūra un Māksla Latvijā , Neatkarīgā Rīta Avīze (lv) , Luna (lv) , Kultūras Forums e Latvju Teksti (lv) . Devemos a ele várias traduções do francês: Na solidão dos campos de algodão de Bernard-Marie Koltes (revisão Luna número 12) Doze diálogos de duques, anúncios ou cenas de amor de Pierre Louÿs (Portal Satori11 de outubro de 2004) e Le Grand Cahier d ' Agota Kristof (2007).
No final de 2014, Jānis Joņevs lançou um álbum infantil ilustrado por Reinis Pētersons (edições Liels un mazs) intitulado Slepenie svētki ( Les Fêtes secrêtes ).
Concluído no final de 2012, o romance de estreia de Jānis Joņevs Jelgava 94 é uma pintura da cidade de Jelgava nos anos 90 e o relato de uma paixão jovem pela cultura alternativa e pelo heavy metal . Um primeiro fragmento do romance é lido durante o festival Prozas lasījumos 2012 e publicado na revista literária Latvju Teksti .
Publicado no início de 2013 (edições Mansards), o livro obteve primeiro sucesso de crítica imediatamente, depois um sucesso nas livrarias, algo excepcional para a Letônia. O romance recebeu vários prêmios e prêmios:
A obra foi publicada em francês em 2016 com o título Metal at Gaïa Éditions em uma tradução de Nicolas Auzanneau .