O beco sem saída do amor e do ódio

O beco sem saída do amor e do ódio Data chave
Título original 愛 怨 峡
Aien kyo
Produção Kenji mizoguchi
Cenário Yoshikata Yoda
Kenji Mizoguchi
Leo Tolstoy (romance)
Atores principais

Fumiko Yamaji
Masao Shimizu
Seizaburō Kawazu  (ja)

Produtoras Shinkō Kinema
País nativo Japão
Gentil drama
Duração 88 minutos
Saída 1937


Para mais detalhes, consulte a ficha técnica e distribuição

O beco sem saída do amor e do ódio (愛 怨 峡, Aien kyo ) É um filme japonês de Kenji Mizoguchi lançado em 1937 , baseado no romance Ressurreição de Leo Tolstoy .

Sinopse

A família de Kenkichi administra uma pousada em uma pequena cidade provincial na região montanhosa da província de Nagano . Uma discussão irrompe entre Kenkichi, que quer se mudar para Tóquio, onde estudou e se tornar professor, e seu pai, que quer que ele assuma os negócios da família. Ofumi é garçonete no albergue, ela está grávida de Kenkichi. Quando o jovem lhe diz suas intenções de ir embora, ela implora que a leve com ele, mas ele se recusa, alegando problemas de dinheiro. Quando Murakami, o tio de Ofumi, aparece na pousada para contratá-lo em sua trupe de teatro itinerante, ela fica com medo, temendo que seu tio a venda em um distrito do prazer. Kenkichi então cede e os dois amantes fogem juntos de trem para Tóquio.

Em Tóquio, Hirose, um amigo de Kenkichi, acomoda o casal em seu apartamento. A esposa de Hirose se preocupa com a situação, Kenkichi está ocioso em seu quarto e apenas Ofumi luta para procurar trabalho. Como seu marido não ousa dizer nada ao amigo, ela escreve em segredo para o pai de Kenkichi.

Yoshitaro, vizinho do Hirose, é músico, ganha a vida tocando acordeão para clientes em bares e restaurantes. Ao encontrar Ofumi sendo enganado por um cafetão, ele intervém para salvar o dia, não hesitando em usar a faca e depois ajuda a jovem na procura de trabalho. Ele conseguiu encontrar um emprego para ela como garçonete em um restaurante respeitável. Quando Ofumi retorna à casa dos Hiroses para contar a boa notícia a Kenkichi, ela não o encontra. Ela descobre que ele partiu para o campo com o pai que veio buscá-lo, deixando-lhe apenas uma carta de despedida e alguns ienes pelo nascimento do filho que ainda não nasceu. Yoshitaro é preso pela polícia por brigar com uma faca.

Quando Yoshitaro sai da prisão, ele tenta ver Ofumi novamente, mas ela não trabalha mais no restaurante, ela foi demitida quando sua gravidez se tornou visível. Só dois anos depois ele a encontrou por acaso em um bar onde ela recebia um cliente. Ofumi mudou, não é mais a jovem tímida que ele conheceu. Para sobreviver, ela teve que confiar seu filho, Kentaro, a uma babá gananciosa e ganhar a vida como recepcionista de bar.

Ofumi e Yoshitaro se cruzam com Murakami, tio de Ofumi. Ele os oferece para se juntarem à sua trupe de teatro itinerante, eles aceitam e depois de recuperar Kentaro saem em turnê. A tropa conhece altos e baixos, o sucesso nem sempre está lá e viajar é difícil.

Na viagem de trem que leva a tropa à cidade natal de Ofumi, Kentaro está febril. No palco, Yoshitaro e Ofumi formam uma dupla cômica. Kenkichi está presente na plateia, assiste ao show depois vai aos bastidores onde encontra Murakami e seu filho que vê pela primeira vez e cujo estado piora. Eles o levam ao médico.

Reunido com a criança doente, Kenkichi pede perdão a Ofumi e busca se redimir. Ele se tornou o dono do albergue e seus pais se aposentaram em Matsumoto . Ele a pede em casamento, mas ela se recusa. Yoshitaro inverte a situação, provoca Kenkichi e saca uma faca, é novamente preso. Ofumi resolve então com Kenkichi que cuida da criança e quer regularizar sua situação, mas seu pai intervém novamente rejeitando Ofumi a quem ele considera indigno de se casar com seu filho.

Mais uma vez testemunhando a fraqueza de Kenkichi no rosto de seu pai, Ofumi foge com Kentaro e se junta a seu tio, sua tropa e Yoshitaro.

Folha técnica

Distribuição

Em torno do filme

Após a falência da Daiichi Eiga em 1936 , Kenji Mizoguchi juntou-se à Shinkō Kinema, para a qual filmou The Dead End of Love and Hate em 1937.

Tadao Satō escreve sobre o filme: “A primeira parte mostra uma heroína se submetendo a um menino fraco do tipo Nimaime que, ao perder a confiança em si mesmo, se transforma em uma mulher forte, completamente o oposto de quem ela era. Diante desse inabalável Katyusha japonês, o japonês Nekhlioudov não tem o orgulho aristocrático do herói de Tolstoi  : incapaz de atuar, mostra acima de tudo egoísmo e covardia ”

Nimaime  : O nimaime no teatro kabuki é um jovem primeiro papel. Jovem e bonito, ele atrai as mulheres, mas não é necessariamente virtuoso.

Notas e referências

  1. (ja) The Dead End of Love and Hate no japonês Movie Database
  2. Noël Simsolo, Kenji Mizoguchi , Paris, Cahiers du cinéma éditions, Collection Grands Cinéastes, 4º trimestre de 2007, 95  p. ( ISBN  978-2-86642-497-8 ) , p.  32
  3. Tadao Satō ( tradução para o  japonês), Cinema japonês volume I , Paris, Editions du Centre Pompidou,1997, 264  p. ( ISBN  2-85850-919-0 ) , p.  171
  4. Tadao Satō ( tradução para o  japonês), Cinema japonês volume I , Paris, Editions du Centre Pompidou,1997, 264  p. ( ISBN  2-85850-919-0 ) , p.  20

links externos