Go léxico

O sabor é nativa da China , mas o Japão foi principalmente a fonte do desenvolvimento internacional do jogo no XX º  século. A terminologia do Go atualmente usada nas línguas ocidentais (incluindo o francês), portanto, herdada do japonês .

A teoria de Go tem um grande número de termos técnicos específicos em japonês e, como a maioria não tem equivalente em francês, o termo japonês geralmente é usado diretamente. No entanto, os jogadores anglo-saxões fizeram um esforço significativo para traduzir esses termos, que muitas vezes foram modelados por jogadores franceses (por exemplo, por Motoki Noguchi ); em 2004, um estudioso coreano, Chiyung Nam, publicou um léxico em quatro línguas, Contemporary Go Terms (Oromedia), fornecendo não apenas traduções precisas, mas exemplos do uso desses termos.

Termos gerais

Conceitos gerais

Pontos especiais do goban

Curso do jogo

Formas de pedra

Golpes usados ​​em combate

Termos japoneses especificando traços

Sete títulos japoneses principais

Notas e referências

  1. Weidong XIE, The first go book , ed. Jean-Louis Marchand, ( ISBN  978-2-9600247-3-9 ) , página 96.
  2. Weidong XIE, The first go book , ed. Jean-Louis Marchand, ( ISBN  978-2-9600247-3-9 ) , página 176.
  3. Weidong XIE, The first go book , ed. Jean-Louis Marchand, ( ISBN  978-2-9600247-3-9 ) , página 25.
  4. Weidong Xie, O primeiro livro go , ed. Jean-Louis Marchand, ( ISBN  978-2-9600247-3-9 ) , página 51.

Origens