Saída | 1970 |
---|---|
Língua | alemão |
Gentil | Schlager |
Autor | Günter Loose |
Compositor | Bruhn cristão |
Músicas representando a Alemanha no Festival Eurovisão da Canção
Wunder gibt es immer wieder (" Sempre há milagres ") é a canção que representa aAlemanhanoFestival Eurovisão da Canção de 1970emAmsterdã. Ela é interpretada porKatja Ebstein.
É interpretado inteiramente em alemão , a língua nacional da Alemanha, conforme exigido pela regra entre 1966 e 1973 . A orquestra é dirigida por Christian Bruhn .
Wunder gibt es immer wieder é a 11 ª canção executada durante a noite, de acordo com Marlene para Dominique Dussault para Monaco e precedendo Todos os tipos de tudo , que se tornou a canção que ganha o concurso, de Dana para a Irlanda .
No final da votação, Wunder gibt es immer wieder extremidades 3 e 12 canções, depois de obter 12 pontos.
Saída | 1970 |
---|---|
Duração | 3:31 |
Gentil | Schlager |
Formato | 45 rpm |
Autor | Günter Loose |
Compositor | Bruhn cristão |
Produtor | Bruhn cristão |
Rótulo | Liberdade |
45 rpm | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
N ó | Título | Letra da música | Música | Duração | |||||
A1. | Wunder gibt es immer wieder | Günter Loose (de) | Bruhn cristão | 3:31 | |||||
B1. | Ich will ihn | Peter Moesser (de) | Peter Moesser | 3:21 |
Após a terceira colocação na competição, Katja Ebstein realiza as adaptações em inglês (No more love for me), em francês (Un milagre pode chegar por André Salvet ), em espanhol (Siempre hay algún milagro), em italiano (Nella strada del mio cuore) e em japonês (Ai-no otozure) .
Em 2005, ela gravou uma nova versão de Wunder gibt es immer wieder como faixa bônus para seu álbum Witkiewicz .
Em 2007, o grupo Monrose escolheu essa música para o concurso alemão para o Eurovision Song Contest. A música é tocada várias vezes por artistas como Guildo Horn , Karel Gott ou Deborah Sasson .