Miserere (Allegri)

Miserere d'Allegri Miserere mei, Deus
Imagem ilustrativa do artigo Miserere (Allegri)
Gregorio Allegri (1582-1652) com uma partitura de sua Miserere ( Biblioteca Nacional da França )
Gentil Música sacra , canto gregoriano , música renascentista , música barroca , estilo antico , polifonia , drone
Música Gregorio Allegri
Texto Salmo 51 (50) do Livro dos Salmos da Bíblia
Linguagem original Latina
Duração aproximada 14h50
Datas de composição 1638 na música clássica
Criação 12 de abril de 1639
Capela Sistina ( Vaticano )

O Miserere ou Miserere mei, Deus ou Allegri Miserere ( Tem piedade , ou tem piedade de mim, ó Deus , em latim ) é um famoso tipo polifônico do Renascimento e estilo antico Barroco , baseado em um canto gregoriano . O trabalho foi composta (cerca de 1638 ou 1639) por Gregorio Allegri , compositor, padre, choirmaster ( mestre capela ) e, no momento da composição da obra (sob o pontificado de Papa Urbano VIII ), simplesmente profissional cantor- cantor o coro da Capela Sistina no Vaticano . O texto de Miserere , Salmo 50 do Livro dos Salmos da Bíblia , leva o nome de seu início . A música aqui é projetada para um coro que adota uma técnica de escrita chamada drone . Ele tem nove vozes, a cappella . Este moteto foi executado pela primeira vez em12 de abril de 1639na Capela Sistina . Segundo uma teimosa lenda, a obra permaneceu por quase 130 anos até 1771 de propriedade exclusiva do Vaticano sob pena de excomunhão , até ser transcrita de memória por Mozart , então com 14 anos.

O trabalho

O Miserere Allegri está escrito sobre o texto do Salmo 50 , atribuído ao profeta-rei David e datado de X ª  século  aC. AD . O incipit (aqui reduzido à primeira palavra, Miserere ) significa "Tem misericórdia" (incipit completo: Miserere mei Domine  : "Tem misericórdia de mim, Senhor"). A obra foi cantada na Capela Sistina durante as matinas de quarta e sexta - feira da Semana Santa , e apenas neste local e nesta ocasião. Cada segundo verso era cantado de maneira monódica (como vinha sendo praticado por séculos), no final do Ofício das Trevas , à medida que as velas que iluminavam a capela foram gradualmente apagadas uma após a outra. Na presença do Papa e dos cardeais ajoelhados, os cantores da capela improvisaram (segundo a técnica do Cantus super librum ) ornamentos suntuosos sobre a salmodia , inscritos numa tela polifónica relativamente simples mas muito eficaz, no estilo drone . Estamos, portanto, diante de uma formatação pós-tridentina baseada em uma retórica barroca perfeitamente dominada. A técnica vocal de perder gradualmente membros da capela de brilho ao longo do tempo, e sua capacidade de estudiosos improvisa contrapontos estão desaparecendo, os ornamentos desapareceram e, no final do XVIII °  século lá permaneceu, ornamentos, mais de agudos: aqueles que foram reservados para castrati e que foram memorizados por duas sopranos . Estes, juntamente com o resto da pontuação, temos conseguido através da primeira publicação feita por Charles Burney , o XVIII th  século (em O Estado Atual da Música em França e Itália , 1771).

Texto e tradução

“  Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.

E secundum multitudinem miserationum tuarum, dēlē iniquitatem meam.

Amplius lavā me ab iniquitate mea: et peccato meo mundā me.

Quoniam iniquitatem meam ego cognōscō: et peccatum meum contra me est sempre.

Tibi soli peccāvī e malum coram te fēcī: ut justificeris in sermonibus tuis e vincās cum judicaris.

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: e in peccatis concepit me mater mea.

Ecce enim veritatem dilexisti: uncerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.

Aspargo me, Domine, hyssopo e mundābor: lavābis me e super nivem dēalbābor.

Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exsultabunt ossa humiliata.

Averte faciem tuam a peccatis meis: e omnes iniquitates meas dele.

Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Ne projicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali me confirma.

Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.

Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.

Dominar, labia mea aperies: e os meum annuntiabit laudem tuam.

Quoniam si voluisses sacrificium, dissemin utic: holocaustis non delectaberis.

Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.

Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Jerusalém.

Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
 "

“Tem misericórdia de mim, meu Deus, no teu amor, segundo a tua grande misericórdia, apaga o meu pecado.

Lava-me inteiramente de minha culpa, purifica-me de minha ofensa.

Sim, eu conheço meu pecado, minha culpa está sempre diante de mim.

Contra você, e somente você, eu pequei, o que é errado aos seus olhos, eu o fiz.

Então você pode falar e mostrar sua justiça, ser um juiz e mostrar sua vitória.

Eu nasci na culpa, fui pecador desde o ventre da minha mãe.

Mas você quer a verdade dentro de mim; em segredo, você me ensina sabedoria.

Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me e serei branco, mais que neve.

Faze-me ouvir as canções e a festa: vão dançar, os ossos que esmagaste.

Afaste seu rosto dos meus pecados, tire todos os meus pecados.

Crie em mim um coração puro, ó meu Deus, renove e fortaleça meu espírito dentro de mim.

Não me afaste do Seu rosto, não retire o Seu Espírito Santo.

Devolva-me a alegria de ser salvo; que o espírito generoso me apoie.

Aos pecadores ensinarei seus caminhos; o perdido voltará para você.

Liberte-me do derramamento de sangue, Deus meu Deus Salvador, e minha língua saudará a Sua justiça.

Senhor, abra meus lábios, e minha boca proclamará Seu louvor.

Se eu ofereço um sacrifício, você não o quer, você não aceita um holocausto.

O sacrifício que agrada a Deus é um espírito quebrantado; Você não rejeita, ó meu Deus, um coração partido e esmagado.

Conceda felicidade a Sião, erga os muros de Jerusalém.

Então você aceitará sacrifícios justos, oblações e ofertas queimadas; então os touros serão oferecidos no Seu altar. "

Transcrição lendária de Mozart

Desde os primeiros anos, o Vaticano havia proibido reproduzi-lo ou distribuí-lo para preservar sua singularidade. Na época, a própria ideia do copyright ainda não havia nascido, e dizem Que transcrevê-lo ou cantá-lo em outro lugar que não nesses lugares seria punido com excomunhão , especialmente para os coristas que eram as únicas pessoas capazes de distribuir o trabalho em sua totalidade . Esta era então propriedade do patrocinador e da Capela Musical do Vaticano, uma vez que nenhum artista praticava de forma independente. O individualismo musical aparecem no final do XVIII °  século, Joseph Haydn e Mozart , mas só vai se desenvolver no XIX th  século.

Apesar de tudo, houve inúmeras supostas transcrições deste Miserere entre as cortes reais da Europa, incluindo três cópias autorizadas da partitura distribuídas ao Sacro Imperador Leopoldo I de Habsburgo , o Rei de Portugal , e ao compositor musicólogo Giovanni Battista Martini , sem que nenhum deles conseguisse restaurar a dimensão da obra cantada com seus ornamentos no Vaticano . Segundo numerosas cartas, em 1770 , Mozart, de quatorze anos, conseguiu transcrever de memória a interpretação do Vaticano da obra, após apenas uma ou duas audições. Ao visitar Roma com seu pai Leopold , ele teve a sorte de poder ouvir Miserere na Quarta-feira da Semana Santa, 11 de abril. Naquela mesma noite, ele transcreveu a peça de memória. Ele ouviu novamente na sexta-feira seguinte para que pudesse fazer algumas alterações. Leopold Mozart escreveu em uma carta à sua esposa Anna Maria Mozart de 14 de abril de 1770: “Em Roma, ouvimos muitas vezes falar do famoso Miserere, tomado por tal consideração que os músicos da capela são proibidos, sob ameaça de excomunhão., Até participe, copie ou dê a quem quer que seja. Mas já o temos, Wolfgang transcreveu a obra de memória e, se a nossa presença não fosse necessária no momento da performance, já o teríamos enviado para Salzburgo . Na verdade, a maneira como você canta é tão importante quanto a composição em si, então vamos pegá-la nós mesmos e levá-la para casa. " . Léopold especifica a sua esposa em uma carta de 19 de maio seguinte: “Não há a menor razão para se preocupar [...] Toda Roma (e até o Papa) sabe que ele o transcreveu. Não há absolutamente nada a temer, pelo contrário, seu trabalho lhe rendeu muito crédito ” . Menos de três meses depois de ouvir o salmo e de tê-lo transcrito, Mozart foi chamado a Roma pelo Papa Clemente XIV , que, longe de excomungá-lo, saudou seu gênio e suas grandes qualidades musicais, concedendo-lhe a Ordem da 'Espora Dourada em julho 4 de 1770. The Obtained Miserere foi publicado em 1771 em Londres e a proibição papal foi suspensa, mas esta versão não incluiu a ornamentação barroca que fazia parte do sucesso e da beleza da canção (Mozart compôs durante esta viagem à Itália (entre julho e agosto de 1770) seu próprio Miserere, que ele cortou em oito partes). No entanto, a pontuação não tem ligação com a de Allegri.

É preciso também relativizar, sem tirar nada das capacidades do adolescente: na obra de Allegri, a polifonia era, no entanto, relativamente simples e os aspectos repetitivos da partitura, nascidos da sucessão de numerosos versos do salmo , facilitaram o trabalho de o jovem.

O compositor Félix Mendelssohn fez outra transcrição em 1831 e o padre Pietro Alfieri transcreveu os floreios em 1840 . Smyth Rockstro compila essas três versões para um dicionário de música e músicos publicado em 1880. Esta edição com ornamentação é atualmente a mais conhecida e a mais interpretada. Uma das primeiras e mais antigas gravações foi feita em inglês em 1963 pelo King's College Cambridge Choir , regida por David Willcocks e cantada em inglês pelo famoso soprano Roy Goodman de 12 anos. A obra original foi perdida, mas o Miserere ainda mantém o privilégio de estar entre as obras mais conhecidas e gravadas da música barroca hoje .

Documentário

A BBC dedicou um documentário a Allegri's Miserere , intitulado Sacred Music: The Story of Allegri's Miserere ( 29  min , 2008), apresentado por Simon Russell Beale e dirigido por Andy Robbins. Com os Dezesseis e Harry Christopher.

Discografia

Notas e referências

  1. [vídeo] Miserere - Allegri - Oxford Choir of New College no YouTube
  2. "  Gregorio Allegri - Miserere  " , em www.lamusiqueclassique.com
  3. “O canto do livro litúrgico”, um antifonário , do qual improvisamos com vários.
  4. O status do músico gradualmente passou de um artesão a serviço de uma instituição para o de um artista independente, senão solitário.
  5. Anedota: Mozart na Capela Sistina
  6. "  Uma criança abençoada pelos deuses  " , em www.symphozik.info
  7. [vídeo] Miserere mei, Deus - Mozart no YouTube
  8. " Um dicionário de música e músicos ", editor George Grove, MacMillan and Co., 1880
  9. "  Música sacra: A história da miséria de Allegri  " , em bbc.co.uk ,2015.
  10. Quando foi lançado, este disco foi distinguido por Sophie Roughol com um "10" na Repertory revista n o  70 e por Roger Tellart, com "5 Chaves" no Diapason revista n S  408. Marc Desmet em Le Monde de música por sua vez, deu "4 estrelas" n o  169.

Veja também

Bibliografia

Artigos relacionados

links externos