O russo (em russo : русский язык , RUSSKIJ âzýk ) é uma língua pertencente ao grupo de línguas eslavas orientais da família dos indo-europeus , que também pertencem aos ucranianos e bielorrussos . Possui mais de 280 milhões de falantes (como língua materna ou segunda língua). É a língua oficial da Federação Russa e uma das línguas oficiais das Repúblicas da Bielo-Rússia , Cazaquistão e Quirguistão , língua de comunicação dentro da Comunidade de Estados Independentes (CEI), dominante em partes da Ucrânia (em particular no Sul e o leste da Ucrânia, bem como a capital Kiev ). É também uma das línguas oficiais da ONU .
É governado pela Academia Russa de Ciências ( Росси́йская Акаде́мия Нау́к ).
A língua russa vem do grupo de línguas eslavas formalizadas em eslavo antigo . Desta língua eslava comum veio uma língua comum aos eclesiásticos, eslavo eclesiástico ou eslavo litúrgico antigo , e os múltiplos vernáculos na origem das várias línguas eslavas.
O velho russo é falado eo X um e o XIV th século no grupo de línguas eslavas orientais (Rússia, Bielorrússia e Ucrânia). A língua russa moderna se originou dela, sofrendo forte influência do eslavo eclesiástico .
Na década de 2000 , o russo era falado por mais de 280 milhões de pessoas, das quais cerca de 145 milhões o falam como língua materna . É usado pela grande maioria dos russos na Rússia . Como resultado da intensa russificação realizado durante o período soviético , seu uso ainda é muito importante na Ucrânia , Bielo-Rússia , Cazaquistão , Quirguistão , Letônia , Lituânia , Estônia ou nas regiões separatistas da Abcásia , Ossétia do Sul. ou Transnístria , bem como no estado americano do Alasca , não apenas pela grande minoria russa ainda presente, mas também por grande parte da população do grupo étnico dominante, especialmente nas grandes cidades ou em regiões próximas à Rússia (leste da Ucrânia, norte e oeste do Cazaquistão, etc. .). Nas repúblicas do Cáucaso e da Ásia Central , o russo ainda é usado como língua franca entre os diferentes grupos étnicos. Os povos não russos da ex- URSS , especialmente nas grandes cidades, costumam ter um domínio escrito melhor da língua russa do que de sua própria língua, o que permite que a imprensa falante de russo sobreviva. Nos países bálticos , o retorno à independência fez com que o russo perdesse seu papel hegemônico, e a minoria russa é hoje obrigada a lutar para manter sua língua nesses países, como qualquer minoria linguística (embora na Letônia o russo seja falado por 44% da população).
Na Europa Central , os países do bloco oriental , onde aprender russo antes era obrigatório, agora estão se voltando para o inglês . Estima-se que a parte da população, seja qual for o país, que tinha mais de vinte anos quando a URSS desabou em 1991, retém um domínio fluente e às vezes muito completo da língua russa. Este é particularmente o caso da ex-RDA ( Alemanha Oriental ), onde era ensinado. Também foi ensinado na Iugoslávia durante o período comunista. Na Polônia , o russo foi amplamente precedido desde 1989 pelo inglês e pelo alemão . Por outro lado, o russo costuma ser uma língua franca para pessoas com mais de 15 anos antes de 1989; nas antigas Repúblicas Populares da Europa Oriental e, por exemplo, um cidadão polonês com mais de 15 anos em 1989 pode se comunicar com mais frequência com um cidadão búlgaro que, como ele, aprendeu russo na escola. Na França e na Alemanha , assim como no Reino Unido , o russo continua sendo uma língua franca para os imigrantes ou refugiados do Leste Europeu. Assim, em Londres , não é incomum, por exemplo, ver um imigrante polonês falando em russo ao se dirigir a um refugiado checheno , ou para surpreender um búlgaro comunicando-se em russo com um romeno .
Devido à imigração, Israel , Alemanha , Canadá , Estados Unidos e alguns outros países também têm grandes comunidades de língua russa . Em Israel em particular, mais de um milhão dos sete milhões de israelenses falam russo da ex-URSS, que ainda falam muito russo. Na Síria , o russo é falado por pelo menos 20.000 sírios como segunda língua e é uma língua acadêmica. Mais de 10.000 sírios vivem na Federação Russa.
Apesar de uma certa perda de influência após o colapso do regime soviético , a importância da língua russa não foi negada, seja do ponto de vista científico (permanecendo uma língua de comunicação de importância primordial na conquista do espaço ), cultural, ou geopolítica (a Rússia permanecendo uma potência militar de primeira linha). Seu estado de idioma veicular na Ásia Central , no Cáucaso , mesmo nas marchas eslavas da ex-União Soviética permanece, embora diminuído, perene .
Nos países da ex-Ásia Central Soviética ( Tajiquistão , Uzbequistão , etc.), o russo passa a competir sobretudo com o inglês e, em menor medida, com o mandarim para a aprendizagem de uma segunda língua, para os mais novos, e também com Persa , a língua do Irã , que é a principal potência regional e econômica da Ásia Central. Para poder emigrar para os Estados Unidos, Austrália ou Canadá, ou para trabalhar no setor de turismo, alguns dos mais jovens contam com o inglês. O chinês sofre por não ser a língua de um país de imigração e pelos baixos salários praticados na China. Nos Estados Unidos ou na Austrália, os salários (salários) são, pelo contrário, muito melhores do que na Rússia. No entanto, a Rússia ainda é o primeiro destino para emigrantes da Ásia Central .
No Afeganistão, durante a guerra soviético-afegã, entre 1979 e 1989, a língua russa foi usada na administração e desde a faculdade na educação. Hoje em dia, muitos afegãos falam russo como segunda língua, especialmente em Cabul e no norte do país. O russo voltou a ser uma língua universitária no Afeganistão desde 2003.
Na China, o russo está presente principalmente no norte do país, e a proporção de falantes está aumentando, ao longo da fronteira sino-russa. Os russos são um dos 56 grupos étnicos da China, com cerca de 15.000 representantes. Provavelmente há 100.000 chineses que falam russo como segunda língua, a maioria concentrada ao longo da fronteira russo-chinesa. O ensino do russo sofreu muito com o rompimento com a URSS entre 1961 e 1989 e, sobretudo, por causa de uma curta guerra em 1969 entre os dois países.
No Vietnã, país que antes estava na órbita da URSS, o russo foi ensinado em 1955 no Vietnã do Norte e se desenvolveu após a reunificação do Vietnã em 1975, no Vietnã do Sul. Com a queda da URSS em 1991, o russo é esquecido pelos muitos vietnamitas que o falavam, porque eles não se comunicam mais com os russos e as relações diplomáticas entre os dois países não são as mesmas desde 1991. Para Cam Ranh , havia um Base militar russa, e em seus arredores, o número de vietnamitas que falavam russo era, portanto, maior do que no resto do país. Desde 1991, os vietnamitas optaram esmagadoramente por aprender inglês, que é mais útil, e chinês (mandarim) ou japonês.
Existem três grupos de dialetos na Rússia europeia: russo do norte, do centro e do sul. Cada um desses grupos se divide em vários dialetos. Ele também considera, embora não se relacione com aspectos dialetais: a língua russa em sua forma de gíria. A "língua verde", a esteira dos presos e do zek, é usada no dia a dia. Seu léxico é rico, além de aféreses , apócopes e outras derivações, e extensas polissemias .
Localizado a nordeste de uma linha que conecta o Lago Ladoga a Yoshkar-Ola via Novgorod e Yaroslavl . Este grupo é distinguido por uma pronúncia o não acentuada como a / o /, og é gutural e o t das terminações verbais é pronunciado como forte.
O limite norte passa por São Petersburgo , Novgorod , Ivanovo e Nizhny Novgorod até Cheboksary . No sul, esta região inclui Velikie Louki , Moscou e Penza . O sotaque local tem características emprestadas tanto do russo do norte quanto do russo do sul. Distinguimos a parte norte (pronunciando / o /, mesmo sem acento) e a parte sul (pronunciando o o, não acentuado, / a /).
A região se estende ao sul de Velikié Louki e passa por Ryazan e Tambov. Pronunciamos o 'o' / a / átono, o 'g' é fricativo e o 't' úmido das terminações verbais.
Russo é uma língua com sotaque ; o acento tônico das palavras é variável (pode passar de uma forma para outra) e condiciona a pronúncia das vogais de acordo com um fenômeno de apofonia acentuada : as vogais átonas são curtas e reduzidas (a sílaba átona precedendo o acento sendo menos reduzida do que as outras )
O russo é escrito com uma versão do alfabeto cirílico com 33 letras. A fonologia do russo é traduzida ali de uma maneira particular: a maioria das consoantes das letras na verdade representam dois fonemas distintos, um velarizado ("duro"), o outro palatalizado ("suave" ou " úmido "); a grafia da seguinte letra vocálica (por exemplo: a / я para [a]) indica qual fonema consonantal é:
Maiúsculas | Pequeno | Último nome | Pronúncia ( API ) |
Pronúncia (equivalente em francês aproximado) |
Transliteração (padrão ISO 9 ) |
Transcrição ( uso francês ) |
---|---|---|---|---|---|---|
А | à | Para | [ a ] | Para | Para | Para |
Б | б | ser | [ b ] ~ [ b ʲ ] | b | b | b |
В | â | ve | [ v ] ~ [ v ʲ ] | v | v | v |
Para | г | idade | [ g ] ~ [ g ʲ ] | está difícil | g | g, gu |
Д | д | do | [ d ] ~ [ d ʲ ] | d | d | d |
Е | е | eu | [ ʲ e ] ~ [ j e ] | ie | e | e, ou seja, vocês |
Ё | ё | jo | [ ʲ o ] ~ [ j o ] | ïo | ë | e, io, yo |
Ж | ж | Z e | [ ʐ ] | j | ž | j |
З | з | Z e | [ z ] ~ [ z ʲ ] | z | z | z |
И | и | eu | [ i ] | eu | eu | eu |
Й | é |
eu curto и краткое |
[ j ] | y | j | eu |
К | к | ka | [ k ] ~ [ k ʲ ] | k | k | k |
Л | л | el | [ ɫ ] ~ [ l ʲ ] | l dura ~ l molhado | a | a |
М | м | em | [ m ] ~ [ m ʲ ] | m | m | m |
Н | í | em | [ n ] ~ [ n ʲ ] | não | não | não |
О | о | o | [ o ] | o | o | o |
П | п | educaçao Fisica | [ p ] ~ [ p ʲ ] | p | p | p |
Р | р | er | [ r ] ~ [ r ʲ ] | r rolou | r | r |
С | с | es | [ s ] ~ [ s ʲ ] | é difícil | s | s, ss |
Т | т | vocês | [ t ] ~ [ t ʲ ] | t | t | t |
У | você | você | [ u ] | Onde | você | ou você |
Ф | ф | ef | [ f ] ~ [ f ʲ ] | f | f | f |
Х | х | Ha | [ x ] ~ [ x ʲ ] | cʼh bretão, alemão ch , árabe ﺥ , espanhol j | h | kh, h |
Ц | ц | isto | [ t͡s ] | ts | vs | ts |
Ч | ч | isto | [ t͡ɕ ] | tch | vs | tch |
Ш | ш | sua | [ ʂ ] | CH | š | CH |
Щ | щ | šča | [ ɕ ː ] | ch úmido longo | ŝ | chtch |
- | ъ |
sinal duro твёрдый знак |
velarização | mudo | " | - |
- | ы | y | [ ɨ ] | eu posterior | y | y |
- | ь |
sinal suave мягкий знак |
palatalização | umidade | ' | ' |
Э | э |
è derrubado э оборотное |
[ ɛ ] | è | è | e |
Ю | ю | ju | [ ʲ u ] ~ [ j u ] | ou | você | eu, você, você |
Я | я | ja | [ ʲ a ] ~ [ j a ] | I a | Para | ia, ïa, ya |
Com algumas exceções, a grafia é fonológica (no entanto, o lugar do acento geralmente não é mencionado): o russo é escrito globalmente conforme é pronunciado, desde que certas mudanças fonéticas previsíveis sejam levadas em consideração.:
A grafia atual é o resultado da grande reforma de 1918 (que havia sido proposta antes da Revolução Russa , mas que foi implementada pelos bolcheviques ) e da codificação de 1956. A pontuação, originalmente vinda do grego bizantino , foi alterada para o XVII th e XVIII th séculos por analogia com o sistema alemão e francês. As aspas usadas são " e " sem espaços.
Redução vocalFonema | Carta (normalmente) |
Posição | Tão acentuado | Se reduzido |
---|---|---|---|---|
/Para/ | à | (CV | Para | ə , ɐ |
я | CʲVC | Para | ɪ | |
CʲVCʲ | æ | |||
/ e / | э | VC | ɛ | |
е | CʲVC | ɛ̝ | ||
э, е † | HVAC | ɛ | ɨ̞ | |
HVACʲ | e | |||
/ eu / | и | (CV | eu | ɪ |
/ ɨ / | ы , и | (CV | ɨ | ɨ̞ |
/ o / | о | (CV | [o ~ ɔ] | ə , ɐ |
ё * | CV | ɵ | ɪ | |
/ você / | você | (CV | você | ʊ |
ю | CʲV (C) | |||
CʲVCʲ | ʉ | ʉ̞ | ||
* O <ё> reduzido é escrito <е>. † <е> é usado na maioria dos empréstimos (exceto o inicial) ou depois de ц, ш, ж . |
Tradução | Palavra | Relação etimológica com grego, latim ou francês | Para inglês e / ou alemão | Indo-europeu |
---|---|---|---|---|
terra | земля | húmus | - | * dʰéǵʰōm |
céu | небо | nimbo; Nimbos franceses , nuvem, neve, nebulosa | Nebel | * nebos |
agua | вода | unda; Onda francesa | água / Wasser | * wódr̥ |
incêndio | огонь | ignis; Ignição francesa | - | * h₁ngʷni- |
uma pessoa | человек | - | cardume | * (s) kʷel- |
homem | мужчина | - | man / Mann | * homem- |
mulheres | женщина | progenitor , grego γυνὴ | rainha | * gʷḗn |
comer | есть | edere | comer / essen | * h₁ed- |
para beber | пить | potare, bebendo francês , poção, veneno | - | * peh₃- |
grande | большой | de-bilis (primeiro significado: pessoa doente) "estúpido" | - | * bel- |
pequeno | мalенький | malus, maligno francês | pequeno / schmal | * (s) errado |
noite | ночь | nox; noite francesa , meia-noite | noite / Nacht | * nókʷts |
dia | день | morre; Francês ao meio - dia, segunda-feira, etc. | dia | * dyeu- |
casa | дом | domus; Casa francesa | home / Heim | * dṓm |
irmão | брат | para fraternidade; Irmão francês , fraternidade | irmão / Bruder | * bʰréh₂tēr |
mãe | мать | assistir; mãe francesa maternidade | mãe / murmurador | * meh₂tēr |
O russo é uma língua flexional . A declinação russa agora tem apenas seis casos :
No singular, o acusativo de substantivos tem sua própria forma apenas na declinação de substantivos masculinos ou femininos terminando em -а ou -я no nominativo. Aquele de nomes femininos terminando em ь no nominativo é idêntico ao nominativo, mesmo se for um ser animado (por exemplo, лошадь cavalo ). No singular em todas as outras declinações e no plural em todas, funde-se com o genitivo se o nome designa um ser animado, com o nominativo se designa um ser inanimado.
O acusativo de adjetivos tem forma própria apenas no feminino singular. Nos singulares masculino e neutro e no plural, funde-se com o genitivo se o nome qualificado pelo adjetivo designa um ser animado; com o nominativo se designa um ser inanimado.
O vocativo (Звательный Zvatel'nyï ), que já foi o sétimo caso de declínio russo, subsiste apenas na invocação religiosa (молитва “Отче наш” “o Pai Nosso ”), em algumas expressões fixas (Боже мой "Meu Deus ", Госпоже" Senhor ", батько" pequeno pai ") e (muito raramente) na literatura (em Alexander Pushkin , por exemplo:" старче "para" старец "-" velho "). A forma abreviada de nomes próprios populares ("Тань ' Tan' para" Таня " Tania ) e as palavras" мам "e" пап "( mamãe , papai ) podem ser considerados vocativos.
Também permanecem para alguns nomes dois outros casos vestigiais: um genitivo partitivo distinto do genitivo genérico (стака́н ча́ю um copo de chá , стака́н для ча́я um copo de chá ) e um significado locativo proposicional, muitas vezes em -у e sempre acentuado no final , distinto do preposicional genérico em -е ou às vezes em -и, cuja acentuação segue a dos outros casos: на лбу na testa , на полу́ no solo , на двери́ na porta , etc. opostos: о лбе sobre a testa , о по́ле sobre o chão , о две́ри sobre a porta , etc.
NomesExistem três gêneros (masculino, feminino, neutro) e dois números (singular, plural). Geralmente, os três gêneros são indiferenciados no plural (exceto para a declinação de substantivos no genitivo). A desinência do nominativo singular geralmente indica o gênero: consoante, й ou -ь para o masculino; -а, -я ou -ü para o feminino; -о ou -е para neutro. Existem algumas exceções (notavelmente palavras masculinas de origem estrangeira, como кофе) e, em particular, nomes pessoais em -а são rejeitados como femininos, mas levam o gênero de acordo com seu significado (папа papa masculino, коллега colega masculino ou feminino).
O russo perdeu o duelo . No entanto, ele mantém um sistema complexo de concordância de substantivos precedido por adjetivos cardinais:
Quando o quantificador está em um caso oblíquo (ou seja, quando não tem a forma do nominativo), o substantivo assume o mesmo caso e o plural: около трëх часов "por volta das três horas".
Masculino | Neutro | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Difícil | Suave | Difícil | Suave | Difícil | Suave | |||||||||||||
Cantar | Plur. | Cantar | Plur. | Cantar | Plur. | Cantar | Plur. | Cantar | Plur. | Cantar | Plur. | |||||||
Nominativo | -∅- | -ы (1) | -ü | -и | -é | -и | -ий | -ии | -о (5) | -а | -е | -я | ||||||
Acusativo | N / G (4) | N / G (4) | N / G (4) | N / G (4) | -о | -Para | -e | -я | ||||||||||
Genitivo | -а | -ов (2) | -я | -ей | -я | -ев (3) | -ия | -иев | -а | -∅- | -я | -eé (7) | ||||||
Dativo | -ó | -ам | -ю | -ям | -ю | -ям | -ию | -иям | -ó | -ам | -ю | -ям | ||||||
Instrumental | -ом | -ами | -ем (3) | -ями | -ем (3) | -ями | -ием | -иями | -ом (5) | -ами | -ем (3) | -ями | ||||||
Aluguel | -е | -ах | -е | -ях | -е | -ях | -ии | -иях | -е | -ах | -e (6) | -ях | ||||||
|
Difícil | Soft em -я | Mous em -ия |
|
||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cantar. | Plur. | Cantar. | Plur. | Cantar. | Plur. | ||||||
Nominativo | -Para | -ы (2) | -я | -и | -ия | -ии | |||||
Acusativo | -ó | N / G (5) | -ю | N / G (5) | -ию | N / G (5) | |||||
Genitivo | -ы (2) | -∅- | -и | -ü | -ии | -ий | |||||
Dativo | -е | -ам | -е - | ям | -ии | -иям | |||||
Instrumental | -ой (3) | -ами | -ей (4) | ями | -ией | -иями | |||||
Aluguel | -е | -ах | -е | -ях | -ии | -иях |
Singular | Plural |
|
|||
---|---|---|---|---|---|
Nominativo | -ü | -и | |||
Acusativo | -ü (3) | N / G (4) | |||
Genitivo | -и | -ей | |||
Dativo | -и | -ям (-ам depois de um assobio) | |||
Instrumental | -ью | -ями (-ами após um assobio) | |||
Aluguel | -и | -ях (-ах depois de um som sibilante) |
Cantar. | Plur. | Esses são, sem exceção, todos os substantivos terminando no nominativo singular com -мя. | |||
---|---|---|---|---|---|
Nominativo | -я | -ена | |||
Acusativo | -я | -ена | |||
Genitivo | -ени | -ён | |||
Dativo | -ени | -енам | |||
Instrumental | -енем | -енами | |||
Aluguel | -ени | -енах |
Indeclinável | Declinável | |
---|---|---|
Várias palavras de origem estrangeira que terminam com uma vogal têm a mesma forma em todos os casos. Essas palavras geralmente pertencem ao neutro: шоссе (estrada), метро (metrô), кино (cinema), mas também podem ser masculinas - шимпанзе (chimpanzé), кенгуру (canguru), кофе (café) ou feminino - кобрabi (café) ), etc. | Os substantivos estrangeiros animados terminados em а são: я Фатиму встретил (а) (encontrei Fátima) |
O sistema adjetival russo, assim como o sistema verbal do pretérito, tem três gêneros :
Uma especificidade do russo, em comparação com outras línguas eslavas, é a existência ao lado da chamada forma longa (declinada) de uma forma curta. A forma abreviada só é usada quando o adjetivo é um atributo do sujeito e, portanto, só existe no nominativo.
Cantar. | Plur. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masc. | Neut. | Fem. | ||||
Forma curta | ø | -о | -а | -и | ||
Nominativo | -ый | -ое | -ая | -ые | ||
Acusativo | N / G (1) | -ое | -óю | N / G (1) | ||
Genitivo | -ого | -ого | -ой | -ых | ||
Dativo | -ому | -ому | -ой | -ым | ||
Instrumental | -ым | -ым | -ой | -ыми | ||
Aluguel | -ом | -ом | -ой | -ых |
Os adjetivos masculinos terminam em é com o acento (por exemplo: большой - grande). Para adjetivos em sibilo e ж que não têm o acento na desinência (ou seja, todos exceto большой e чужой), o o após o assobio é substituído por e . (Por exemplo: хороший fornece хорошего, хорошему etc) Depois das letras sibilantes ou das letras г , к e х escrevemos и em vez de ы . Nos mesmos casos, nunca escrevemos я mas a , nem nunca ю mas у .
Uma vogal móvel (о ou е) freqüentemente ocorre no singular masculino curto: краткий / крат о к.
Também distinguimos entre adjetivos de raiz firme (veja acima) e adjetivos de raiz suave. Para estes últimos:
Isso é :
Cantar. | Plur. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masc. | Neut. | Fem. | ||||
Forma curta | ø | -е | -я | -и | ||
Nominativo | -ий | -ее | -яя | -ие | ||
Acusativo | N / G (1) | -ее | -юю | N / G (1) | ||
Genitivo | -его | -его | -ей | -их | ||
Dativo | -ему | -ему | -ей | -им | ||
Instrumental | -им | -им | -ей | -ими | ||
Aluguel | -eм | -ем | -ей | -их |
Singular | Plural | Reflexivo | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 re | 2 nd | 3 rd | 1 re | 2 nd | 3 rd | |||||||
Masc. | Fem. | Neut. | ||||||||||
Nominativo | я | ты | он | она | оно | мы | вы | они | ||||
Acusativo | меня | тебя | (í) его | (í) её | (í) его | нас | вас | (н) их | себя | |||
Genitivo | меня | тебя | (í) его | (í) её | (í) его | нас | вас | (н) их | себя | |||
Dativo | мне | тебе | (í) ему | (í) © | (í) ему | нам | вам | (í) им | себе | |||
Instrumental | мной (мною) |
тобой (тобою) |
(í) им | (í) © | (í) им | нами | вами | (н) ими | собой (собою) |
|||
Aluguel | мне | тебе | нём | ней | нём | наc | вас | них | себе |
этот , isso, isso, isso | тот , isso, isso, aquilo | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |||||||||
Masc. | Neut. | Fem. | Masc. | Neut. | Fem. | |||||||
Nominativo | этот | это | эта | эти | тот | то | та | те | ||||
Acusativo | N / G (1) | это | эту | N / G (1) | N / G (1) | то | ту | N / G (1) | ||||
Genitivo | этого | этого | этой | этих | того | того | той | тех | ||||
Dativo | этому | этому | этой | этим | тому | тому | той | тем | ||||
Instrumental | этим | этим | этой | этими | тем | тем | той | теми | ||||
Preposicional | об этом | об этом | об этой | об этих | о том | о том | о той | о тех | ||||
* 1: O acusativo é idêntico ao genitivo para substantivos animados e ao nominativo para inanimados. |
O russo tem cinco possessivos, мой , твой , наш , ваш e свой, que são adjetivos e pronomes. Como qualquer pronome ou adjetivo, são declinados de acordo com o gênero, o número e a caixa do nome que substituem ou determinam (portanto da coisa possuída). Existem duas variações dele, uma para мой , твой e свой , a outra para наш e ваш .
Мой (1), твой (2) e свой (3) | Наш (4) e ваш (5) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |||||||||
Masc. | Neut. | Fem. | Masc. | Neut. | Fem. | |||||||
Nominativo | мой | моё | моя | мои | наш | наше | наша | наши | ||||
Acusativo | N / G (6) | моё | мою | N / G (6) | N / G (6) | наше | нашу | N / G (6) | ||||
Genitivo | моего | моего | моей | моих | нашего | нашего | нашей | наших | ||||
Dativo | моему | моему | моей | моим | нашему | нашему | нашей | нашим | ||||
Instrumental | моим | моим | моей | моими | нашим | нашим | нашей | нашими | ||||
Aluguel | о моём | о моём | о моей | о моих | о нашем | о нашем | о нашей | о наших | ||||
|
Para se referir a um possuidor de terceira pessoa que não é o sujeito da cláusula relevante, o russo usa o genitivo do pronome pessoal irrefletido da terceira pessoa, a saber
Exemplo de uso do свой reflexivo :
кто | что | чей | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plur. | |||||||||
Masc. | Fem. | Neut. | ||||||||
Nominativo | кто | что | чей | чья | чьё | чьи | ||||
Acusativo | кого | что | N / G (1) | чью | чьё | N / G (1) | ||||
Genitivo | кого | чего | чьего | чьей | чьего | чьих | ||||
Dativo | кому | чему | чьему | чьей | чьему | чьим | ||||
Instrumental | кем | чем | чьим | чьей | чьим | чьими | ||||
Aluguel | о ком | о чём | о чьём | о чьей | о чьём | о чьих | ||||
|
A conjugação russa conhece apenas duas formas simples - o presente e o passado - e quatro modos - indicativo, imperativo, gerúndio e particípio. O futuro simples existe apenas para verbos perfectivos (veja o próximo §). Existem seis pessoas no presente (três no singular e três no plural), e as formas verbais são suficientemente diferentes umas das outras que os russos usam pronomes pessoais muito raramente no presente ( я, ты, он [она, оно], мы, вы, они ). Os verbos no passado tinham apenas quatro formas: masculino, feminino, neutro e plural, eles não concordam pessoalmente. Outros tempos são compostos: o futuro imperfeito é construído com o ser auxiliar ( быть ) para o futuro + o infinitivo; o condicional é construído com o pretérito + a partícula бы , o imperativo, exceto a segunda pessoa, é construído com пусть ( qualquer um ) ou давай (de давать que, em outros usos, significa dar ou ainda pode servir como um auxiliar factitivo, isto é, desempenhar o papel de fazer na expressão faire faire ). Exemplos:
Como nas demais línguas eslavas, com exceção do macedônio e do búlgaro, o aspecto do verbo russo, perfectivo ou imperfeito, não aparece na conjugação, mas no léxico. Na grande maioria dos casos, os verbos russos vão em pares: para cada imperfective verbo seu verbo perfective, que os dicionários indicam (exemplos: ver видеть / увидеть; aberta открывать / открыть; perguntar класть / положить положить / сказать) . Essa peculiaridade é uma das dificuldades do russo para os alunos dos países da Europa Ocidental. O aspecto imperfeito é usado para indicar uma ação presente, uma ação passada inacabada ou uma ação que se repete ao longo do tempo. O perfectivo, por outro lado, é usado para descrever uma ação passada que está completamente acabada, uma ação futura que ainda não existe ou uma ação única. Os verbos de movimento também têm uma terceira forma chamada indeterminada , para descrever movimentos que não são feitos em uma direção específica (exemplos: ir a pé идти / пойти - ходить; ir com um veículo ехать / поехать - ездить) .
Caso especial do verbo to be ( быть ). Se todo o resto da combinação sobreviveu, este ( я есмь , ты еси , он [она, оно] есть , мы есмы , вы есте , они суть ) só é usado em russo moderno, exceto a forma rara есть casos (por exemplo, na expressão congelada то есть "quer dizer", literalmente "quer dizer"), ou para significar "há" em russo (veja abaixo) abaixo ).
Quanto ao verbo to have ( иметь ), raramente é usado. Para traduzir a posse, os russos usam uma forma particular: у меня есть … (para dizer: eu tenho …), literalmente em minha casa há…
Como a maioria das línguas eslavas , o russo não possui artigos. O caráter definido ou indefinido de um substantivo é indicado, indiretamente, por sua posição em relação ao verbo.
Exemplos:
Graças em particular às suas muitas inflexões, o russo pode omitir certas palavras que seriam essenciais em francês, como pronomes pessoais ou mesmo o verbo:
Em russo, para responder em uma palavra a qualquer afirmação ou pergunta, temos dois advérbios, да e нет :
No caso de uma afirmação ou questão na forma afirmativa, да irá traduzir o francês "oui" e нет o francês "non". Exemplos:
No caso de uma afirmação ou questão na forma negativa, portanto, o "não" francês resultará em да e o "si" francês por нет, porém seguido por uma palavra ou frase afirmativa. Exemplos:
Mas, ao contrário da gramática francesa, o russo prefere respostas mais complicadas, usando нет "não" seguido de afirmação ou negação. Nesse caso, as palavras нет "não" e да "se" não carregam um significado real e não são suficientes para determinar as intenções da pessoa que está respondendo à pergunta e é necessário ter as informações adicionais. Exemplos:
Em caso de desacordo, tendemos a usar uma palavra especial (como "Да нет" no exemplo), em vez de um simples "Нет".
Há, não háAs habilidades de russo dos estrangeiros são certificadas pelo ТРКИ ("teste de russo como língua estrangeira", freqüentemente referido fora da Rússia por sua sigla em inglês TORFL) do nível I ao IV, correspondendo aos níveis B1 a C2. Os níveis A1 a A2 também são testados, mas não dão direito a um certificado.
Os seis níveis do TORFL estão muito próximos dos seis níveis do DELF ou CILS.