Eusko Gudariak

Eusko Gudariak ( soldados bascos em Euskara ) era o hino de Eusko Gudarostea , Exército Basco da Comunidade Autônoma Basca durante a Guerra Civil Espanhola . É um hino tradicional basco. A letra foi composta por José María de Gárate em 1932. O capitão Alejandro Lizaso Eizmendi acrescentou mais tarde a segunda estrofe.

Joseba Tapia em seu álbum AGUR INTXORTA MAITE. 1936-37 gudako kantuak executa uma versão de Eusko gudariak com algumas variantes de Biscayan ( gera em vez de gara ou goiko em vez de mendi a montanha em basco ). Ele também adiciona vários outros versos.

Essa música também foi usada como hino pelo ETA e pelo Movimento de Libertação Nacional Basco.

Letra da música

Eusko Gudariak gara Euskadi askatzeko. Gerturik daukagu ​​odola bere aldez emateko. Irrintzi bate entzun da mendi tontorrean, Goazen Gudari Danok Ikurriña atzean.

“Somos os guerreiros do povo basco para libertar Euskadi.

Estamos prontos para derramar nosso sangue por ela.

Ouvimos a irrintzina do topo de nossas montanhas.

Vamos todos deixar os guerreiros atrás de nossa bandeira. "


Irrintzina é um choro longo, que se assemelha a uma risada zombeteira, localmente muito antigo e tipicamente basco.

Em homenagem à coragem dos bascos que libertaram Bordéus em 1944 e participaram de muitas guerras francesas, "Eusko Gudariak" também é cantado por um regimento do exército francês.

Tradução

Nós somos os soldados bascos Para libertar o País Basco. Estamos prontos para derramar nosso sangue por ele Um grito ecoa. Acima das montanhas. Avance todos os soldados Atrás do Ikurriña .

Veja também

Link externo