Freddy michalski

Freddy michalski Data chave
Aniversário 19 de outubro de 1946
Marles-les-Mines , Pas-de-Calais
Morte 20 de maio de 2020
Tocane-Saint-Apre , Dordonha
Atividade primária tradutor
Autor
Linguagem escrita francês
Gêneros Romance de detetive , romance , tradução

Freddy Michalski , nascido em19 de outubro de 1946, em Marles-les-Mines , em Pas-de-Calais e morreu em20 de maio de 2020em Tocane-Saint-Apre , Dordogne , é uma tradutora francesa especializada na tradução de romances policiais anglo-saxões.

Biografia

Professor associado de inglês , ele traduziu vários autores de suspense americanos e britânicos para o francês , incluindo Edward Bunker , James Lee Burke , James Ellroy , William McIlvanney , Eoin McNamee , Eliot Pattison , Jim Nisbet , Chuck Palahniuk , Ian Rankin e Don Winslow . Ele trabalhou para as edições Le Masque , Gallimard , Robert Laffont e Rivages .

Em 1992 ganhou o Troféu 813 de melhor tradução para White Jazz de James Ellroy ("Rivages / Thriller", 1991).

Para as edições Golden Eye , desde 2004 ele traduziu várias obras de Mark Twain , conhecidas ( The Adventures of Huckleberry Finn ) ou desconhecidas ( A Yankee of Connecticut na corte do Rei Arthur ).

Traduções

Notas e referências

  1. Macha Séry, "  O tradutor literário Freddy Michalski está morto  " , no Le Monde , Paris ,26 de maio de 2020(acessado em 26 de maio de 2020 ) .
  2. Insee , "  Arquivo de pessoas falecidas  " , em data.gouv.fr ,junho de 2020(acessado em 16 de junho de 2020 ) .

links externos