Hoderi

Hoderi Biografia
Pai Ninigi-no-Mikoto
Mãe Ko-no-Hana
Irmãos Honosusori ( d )
Hoori

Hoderi (火 照 , Fogo brilhante ) , ou Umisachihiko (海 幸 彦 , Príncipe da Fortuna do mar ) é, na mitologia japonesa, o filho do deus Ninigi-no-Mikoto e da princesa Ko-no-Hana .

Ele era um pescador e seu irmão, Hoori , um caçador.

Genealogia

O Kojiki estabelece que Hoderi é o filho mais velho do deus Ninigi-no-Mikoto e da Princesa Ko-no-Hana , que dá à luz trigêmeos, incluindo este último. O príncipe chama-se Hoderi no capítulo que fala sobre o parto. No próximo capítulo, o nome Uumisachi-hiko é mencionado.

O Nihon shoki menciona o nascimento de trigêmeos várias vezes, mas os nomes não são escritos de forma consistente. No texto principal, o mais velho é Ho-no-susori no-mikoto (火 闌 降 [命] ) , Em seguida, Hiko-ho-ho-demi e Ho-no-akari, e Ho-no-suseri (火 酢芹 [命] ) , Em seguida, Ho-no-akari e Hiko-ho-ho-demi. Observe que Ho-no-akari parece se aplicar duas vezes. Em todo caso, é este ancião que tem “o dom do mar” . Outro texto citado no Nihon Shoki faz dele o irmão mais novo.

A princesa Ko-no-hana também responde a muitos nomes, incluindo Kamu-Ata-Tsu-Hime (神 阿 多 都比 売 , "Princesa de Ata" ) , anuncia sua gravidez um dia após seu casamento com Ninigi -no-Mikoto . O príncipe garante a si mesmo que a criança não é sua, mas de um deus terreno. Irritada com essa dúvida, a princesa decide se submeter a uma provação de fogo. Ela se tranca em uma maternidade e a incendeia. Ela então jura que nenhuma criança sobreviverá ao nascimento se não for filho de Ninigi. As três crianças nascem perfeitamente saudáveis ​​em momentos diferentes. Aquele que nasceu quando as chamas estão em seu ápice se tornará Hoderi. O Nihon Shoki difere ao dizer que o mais velho nasce quando o fogo começa ou quando ainda é apenas brasa, mas o segundo nasce quando o fogo aumenta de intensidade.

Hoderi também é considerado o ancestral do povo Hayato das províncias de Satsuma e Ōsumi .

Notas e referências

  1. Takeda (ed.) 1977 , Kojiki , p. 68
  2. Chamberlain (tr.) 1882 , kojiki , pp. 117–119, nota 10 (Hoderi-no-mikoto), p. 119 ("um príncipe que teve sorte no mar").
  3. Aston (trad.) 1896 , Nihongi , p. 73
  4. Ujiya (trad.) 1988 , Nihon shoki , p. 59
  5. Ujiya (trad.) 1988 , Nihon shoki , p. 69
  6. Aston (trad.) 1896 , Nihongi , p. 85 dá "Ho-no-susori", evidentemente emendando para se conformar com a grafia anterior.
  7. Aston (trad.) 1896 , Nihongi , p. 92
  8. Ujiya (trad.) 1988 , Nihon shoki , p. 74: "火 闌 降 命 は 、 も と も 海 海 の 幸 を 得 る 力 を 備 え て い た (Ho-no-susori-no-mikoto nasceu com o dom de obter umi no sachi , a generosidade de o mar)"
  9. Aston (tr.) 1896 , Nihongi , p.85: "Em uma escrita .. Ho-no-akari .. próximo .. Ho-no-susumi no Mikoto, também chamado Ho-no-suseri no Mikoto".
  10. Takeda (ed.) 1977 , Kojiki , p. 66
  11. Chamberlain (trad.) 1882 , Kojiki , p. 115}}
  12. Takeda (ed.) 1977 , Kojiki , pp. 66–67; (trad.) pp. 250–251
  13. Aston (trad.) 1896 , Nihongi , p. 73 (primeira passagem), p. 85 (segunda passagem)
  14. Chamberlain (trad.) 1882 , Kojiki , pp. 118, nota 11 (Hayabito-ata-no-kimi).
  15. Aston (trad.) 1896 , Nihongi , pp. 73 (ele era o ancestral do Hayato), 100–101 e nota 1.

Veja também

links externos