A influência do francês no inglês foi exercida não apenas na sintaxe e na gramática, mas também no léxico, ortografia e pronúncia. Após a conquista da Inglaterra pelos normandos em 1066 e o estabelecimento de uma administração de língua francesa, o francês tornou-se a língua da corte, da administração e das elites. O inglês não deixou de ser alimentado pelo francês desde então. De acordo com Laura K. Lawless, mais de um terço do vocabulário inglês atual é de origem francesa. Segundo a lingüista Henriette Walter , as palavras de origem francesa representam mais de dois terços do vocabulário inglês.
Logo no início do XI th século, o idioma Inglês tinha estado não claramente definidas. Na verdade, os habitantes da Grã-Bretanha não tinham uma língua que os permitisse se comunicarem. Os vários dialetos em uso existiam em várias formas de dialeto. Grã-Bretanha, em que várias línguas celtas é friccionada do IV º século aC. BC , tinha experimentado ocupação romana parcial da I st século, e durante quatro séculos. A partir de 450, os saxões , os anglos e os jutos , vindos do continente, instalam-se no sul e no leste. São, portanto, os dialetos germânicos que prevalecerão nessas regiões, suplantando os dialetos celtas, que permanecerão no oeste e no norte da ilha ( País de Gales , Cornualha , Escócia ) e na Irlanda . No VIII th século, os Vikings vir a Escandinávia se estabeleceram na ilha. Suas línguas, também germânicas, por sua vez influenciam as línguas já presentes na ilha. Assim, no início do XI th século, o país era composta de uma série de pessoas com significativamente diferentes dialetos, mais germânica tingidas de várias influências.
É, portanto, um povo linguisticamente desunido que os normandos enfrentarão em 1066, durante a Batalha de Hastings . Guilherme II da Normandia desembarca em Hastings , Sussex , em29 de setembro de 1066. Seus homens estão posicionados ao redor da cidade, aguardando as tropas do rei Harold II . O14 de outubro, exaustos pela longa jornada realizada para chegar a Hastings, as tropas de Harold II perdem o combate ao final de um dia. Após a derrota dos ingleses, o duque William II da Normandia se tornará rei da Inglaterra em25 de dezembro de 1066Coroado com o nome de William I st da Inglaterra, também conhecido como William, o Conquistador. Esta data marca o início de um longo período de laços entre os dois povos e as duas línguas. Na verdade, esses links já existiam antes da Batalha de Hastings. De fato, a localização geográfica da Normandia , voltada para o Canal da Mancha, favorecia os contatos comerciais com a Inglaterra. Esses links vai apertar ainda mais no início XI th século no casamento da filha de Duke Richard I da Normandia , Emma da Normandia , o rei Ethelred II de Inglaterra . Mas é realmente a partir da conquista de 1066 que o inglês ficará maciçamente impregnado do francês. No entanto, deve-se notar que apenas o francês influenciará o inglês durante os séculos que se seguiram à conquista. A contribuição de Inglês para Francês será real apenas do XVIII th século.
A chegada de William, o Conquistador, e seus barões na XI th século altera significativamente a situação linguística na Inglaterra. O normando é essencial principalmente nas camadas superiores da sociedade. Os dialetos anglo-saxões são suplantados pelos normandos nos círculos da corte e da aristocracia, da justiça e da Igreja. Os círculos influentes, que vieram da Normandia e se estabeleceram na Inglaterra, mantêm sua língua materna normanda, enquanto as camadas rurais e urbanas mais modestas continuam a falar inglês.
Norman é uma variedade particular de galo-romano , falado na Normandia. Faz parte das línguas Oïl ao lado, entre outras, de Picard e Valão . A língua normanda é modificada em contato com o anglo-saxão . Ele integrará palavras e desvios do inglês e dará origem a um dialeto, o anglo-normando . Pode-se chamar o anglo-normanda de vernáculo , em solo Inglês no XI th século no campo da literatura, cultura, na corte e no clero. O francês era, portanto, falado na Inglaterra na forma desse dialeto anglo-normando.
Na XII th século, as influências continentais franceses mais Inglês. Ele adquiriu grande prestígio na Inglaterra, especialmente nos círculos aristocráticos. Torna-se a linguagem da lei e da justiça. As famílias ricas e nobres, principalmente de origem normanda, ensinavam francês aos filhos ou os enviavam para estudar na França. A expansão da língua francesa na Inglaterra também é favorecida pelos casamentos reais. De Henry II e Eleanor de Aquitânia no início do XII th século até Henry VI e Margaret no XV ª século, os reis da Inglaterra tem princesas casadas veio da França. Esses casamentos fizeram do francês a língua da corte inglesa por vários séculos e foram decisivos para o fortalecimento da língua francesa na Inglaterra. Este período, que se estende desde a XII th século ao XV th século, é caracterizada por um fluxo massivo de palavras francesas no vocabulário Inglês.
No início do XIII th século, em 1204, Filipe Augusto anexo Normandia para a França, que isola o continente Inglaterra. Os normandos que optam por ficar na Inglaterra estão se afastando cada vez mais da França e, portanto, da língua francesa. Mantendo esta última o seu estatuto de língua da justiça e língua do poder, encontramos na Inglaterra os primeiros manuais de ensino destinados ao ensino do francês para o inglês. Estes manuais destinam-se a nobres ingleses que desejam aperfeiçoar seus conhecimentos de francês e ensiná-lo a seus filhos. Existem dois tipos de francês falado nas mais altas esferas da sociedade Inglês no XIII th século anglo-normanda dialeto, que era a língua nativa dos aristocratas e francês como segunda língua mais prestigiosa. Saber francês era uma marca de distinção social. Cultura língua, o francês suplantado Latina do XIII th século como a linguagem da diplomacia e relações sociais na Europa. A influência da literatura francesa fortalece notavelmente sua reputação internacional.
O XIV th século e do XV th século foram marcados pela Guerra dos Cem Anos entre França e Inglaterra (1337-1453). Em 1328, Carlos IV morreu sem herdeiro. Eduardo III , rei da Inglaterra e Filipe VI de Valois lutaram pelo trono da França a partir de 1337. Essa guerra causou um sentimento negativo em relação aos franceses na Inglaterra, considerada a língua do inimigo. Por outro lado, o inglês se afirma, se fixa e se espalha. Em 1349, o inglês se tornou a língua de instrução da Universidade de Oxford , que até então ministrava cursos em francês ou latim. O uso do inglês se generalizou graças à imprensa, introduzida na Inglaterra por William Caxton em 1476. Henrique IV (1367-1413) foi o primeiro rei inglês a ter o inglês como língua materna e Henrique V (1387-1422) será o primeiro rei da Inglaterra a usar o inglês em documentos oficiais.
O francês, entretanto, continua sendo a língua da cultura. É a segunda língua das pessoas educadas. Linguagem de comunicação, permite o contato com o continente. Mas a língua materna falada em casa agora é o inglês, uma língua germânica fortemente imbuída do francês, na pronúncia, no vocabulário, bem como na gramática e na ortografia. Em três séculos de coexistência, o francês alimentou três quartos do léxico inglês.
O XVI th século, a do Renascimento , é um século crucial para a língua francesa desde que o rei François I er , pela ordenança de Villers-Cotterets em 1539 , impôs o francês como língua de administração na França. Embora agitado pelas guerras de religião e pelas guerras na Itália, este século é marcado pela efervescência intelectual, técnica e científica. Isso abre uma era de prosperidade que também conquistará a Inglaterra.
O XVII ª século dC a altura da França. Este período é caracterizado pelo prestígio político, literário e artístico da França e da língua francesa. Com a paz restaurada e a unidade assegurada no reino, a economia se desenvolveu consideravelmente. Personalidades como o Rei Henri IV , o Cardeal Richelieu ou o Rei Sol ajudam a estabelecer e aprimorar a língua francesa. A criação da Academia Francesa por Richelieu em 1635, no reinado de Luís XIII , é uma das etapas que permitiu uma uniformização do francês, que se impôs como língua de cultura, de prestígio, como língua de ciência e diplomacia em todo o país. 'Europa, incluindo Inglaterra. O francês é a segunda língua de todas as elites da Europa. Os maiores estudiosos e intelectuais, escritores ou cientistas, falam e se correspondem em francês. O francês é considerado uma língua perfeita, cuja beleza e elegância são determinadas pelo desenvolvimento de dicionários e gramáticas.
A Idade do Iluminismo , que começou com a morte de Luís XIV em 1715 e terminou com a Revolução Francesa de 1789 , abriu uma nova era para a França. Importantes reformas foram introduzidas, como a abolição da tortura ou o édito de tolerância para com os protestantes. É também o século do entusiasmo pelas ciências e pelo desenvolvimento das enciclopédias. A referência em questões políticas, técnicas e industriais é a Inglaterra. O francês carece de vocabulário em certos campos, principalmente científicos e técnicos. O francês usa o latim e o grego, além do inglês, para preencher suas lacunas, principalmente nas áreas de tecnologia, ciência, política, instituições, comércio e esporte. É a partir desse período que a influência tende a se inverter. Esse fenômeno é denominado anglomania, embora o francês continue a ser a língua das elites.
Após a Revolução Francesa, o francês perdeu seu status de língua de comunicação aristocrática e intelectual. O modelo inglês, que já afetava a França, vai se tornando gradativamente a referência em toda a Europa, em detrimento do francês. O francês permaneceu uma língua diplomática até a Segunda Guerra Mundial . O Tratado de Versalhes (1919), escrito em inglês e francês, marca o fim da hegemonia do francês e o início do declínio do francês como língua da diplomacia. A influência anglo-americana será sentida nos franceses, especialmente nos campos da ciência e tecnologia. No entanto, o francês sempre manteve seu lado nobre como uma língua elegante. O léxico francês continua a ser emprestado pelo inglês porque marca uma maneira distinta de falar, um certo refinamento ao qual só pessoas cultas têm acesso. É principalmente nas áreas de culinária, moda, pintura ou dançar que o Inglês tem emprestado do francês, do XVIII ° século até hoje.
Nesta parte, as contribuições lexicais do francês para o inglês serão classificadas, por domínio e em ordem cronológica. Os períodos em que essas palavras entraram no idioma inglês são especificados tanto quanto possível. Nem sempre é possível dizer com certeza o período preciso a partir do qual uma palavra foi emprestada. As palavras do inglês moderno estão em itálico, entre colchetes sua tradução atual para o francês, se for diferente do inglês, e, em negrito, a palavra francesa da época, quando o inglês a tomou emprestada.
Vários elementos devem ser observados.
Este léxico não é exaustivo. Esses são apenas exemplos para ilustrar os inúmeros empréstimos.