Paleppa

Paleppa
Outro nome Paleppa d louza
Lugar de origem Rabat
O Criador Antigas famílias de Rabat
Coloque no serviço Pastelaria
Temperatura de operação resfriado
Ingredientes farinha, ovos, óleo, açúcar refinado, fermento, sal, raspas de limão
Apoiar Chá com sabor de menta

Paleppa é uma especialidade de pastelaria originária da cidade de Rabat em Marrocos . É um biscoito shortbread, de formato arredondado, com cerca de 3 centímetros de diâmetro e ligeiramente arredondado com espessura de 1 centímetro e meio.

É uma pastelaria clássica e fácil de preparar, lendária para o consumo diário. É servido com o Cerimonial do Chá das 11 horas nas antigas famílias de Rabat durante o qual os familiares presentes na casa param qualquer tarefa para saborear o chá de bolo.

Seu nome se origina conotações ibéricos em Português, o que explica por que ele tem sido relatada por Hornacheros que se estabeleceu em Rabat, no final da XVI th  século da comunidade de Hornachos na Andaluzia, mais perto de Portugal .

Etimologia

O termo Pallepa, conhecido particularmente entre os muçulmanos em Rabat, é um termo que nenhuma etimologia espanhola pode explicar de forma satisfatória. Na verdade, pode-se pensar em pan leve "pão leve"; mas leve é ​​um termo erudito, difícil de ver aplicado a um bolo, enquanto o complexo pan lêvedu "pão levedado, fermentado, inchado", atestado em galego, dialeto relacionado com o português, fornece um etimão plausível. O português lêvedu "fermentado, fermentado, cuja massa inchou", como o da pallepa é enfatizado na primeira sílaba

Método de preparação

Ingredientes

Preparação

Em uma tigela , bata os ovos com o açúcar refinado. Junte os saquinhos de cozimento, o óleo, as raspas de limão e a farinha até a massa endurecer. Esfarele as amêndoas e frite-as. Forme bolas e cole uma amêndoa por cima. Disponha as bolas de paleppa em uma bandeja untada com óleo, sem grudar, espaçando-as o suficiente, pois a massa se espalha durante o cozimento. 

Notas e referências

  1. Dinia Hayat, a cozinha marroquina de Rabat. Uma arte e uma tradição , World Design Communication,1990, 169  p.
  2. Leila Maziane, " Salgados no século 17, terra de asilo moriscano  na costa atlântica marroquina  ", Les cahiers de la Méditerranée: Les Morisques N ° 79 ,2009, p.  359-372 ( ler online )
  3. Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana , t.  3, Editorial Gredos,1974
  4. Simon Levy, "  Alguns empréstimos possíveis do português nos dialetos de Marrocos  ", Estudios de dialectología norteafricana y andalusí N ° 2 ,1997, p.  173-180 ( ler online )
  5. Simon Levy, "  Armadilhas etimológicas: Batoto e Pallebe em árabe dos judeus de Marrocos  ", Estudios de dialectología norteafricana y andalusí N ° 3 ,1998, p.  61-63 ( ler online )

Veja também

Artigos relacionados