Sika Fakambi
Sika Fakambi
Sika Fakambi é tradutora literária .
Biografia
Sika Fakambi cresceu em Ouidah e Cotonou no Benin . Seu pai é beninês, sua mãe é francesa. Ela estudou literatura superior e, em seguida, universidade na França. Ela obteve um mestrado em tradução literária na Sorbonne-Nouvelle University , um mestrado em legendagem e adaptações audiovisuais na University of Nanterre e um mestrado em tradução literária na University of Strasbourg . Fez também um curso literário de estudos canadenses na Sorbonne Nouvelle e, em 2008, um estágio em correção-revisão, então em edição, na Emi (Escola de Profissões da Informação, Paris).
Em 2014, Sika Fakambi participou de seminários na Escola de Tradução Literária do Centro Nacional do Livro , recém inaugurada.
Ela estava particularmente interessada em literaturas de língua inglesa produzidas fora da Grã-Bretanha e dos Estados Unidos: Austrália, Canadá, África Ocidental, Caribe.
Carreira literária
Em 2008 , Sika Fakambi traduziu o primeiro capítulo de A cauda do pássaro azul, um romance de Nii Ayikwei Parkes , um autor ganês não publicado na França. Ela envia este primeiro capítulo a várias editoras. Em 2014 , sua tradução do romance de Nii Ayikwei Parkes, Nosso algum lugar , foi publicada pelas edições Zulma .
Em 2017 , Sika Fakambi desenhou e dirigiu a coleção corp / us para as edições Isabelle Sauvage . Esta coleção multilíngue é dedicada, em sua primeira série de títulos, à poesia pan-africana e ao gesto do tradutor. Para o lançamento, são publicados em francês Maud Sulter de Moçambique , Kofi Awoonor de Gana, Kamau Brathwaite de Barbados , Nii Ayikwei Parkes de Gana, Noémia De Sousa de Moçambique e Warsan Shire da Somália .
Prêmios
- Prêmio Baudelaire, 18 de junho de 2014
- Prêmio Laure Bataillon de 2014 por sua tradução de Nosso algum lugar, do ganês Nii Ayikwei Parkes.
Traduções
Sika Fakambi traduz poesia, ficção e teatro.
-
Pardon [ Sorry ] de Gail Jones , edições du Mercure de France, 2008 , ISBN 9782715228290
-
Haïku des Pierres : Carnac [traduzido para o inglês com a poetisa americana Laura Solomon], de Pierre Converset & Jacques Poullaouec, edições Apogée , 2008 , ISBN 9782843982323
-
Anabranche [excertos] por Andrew Zawacki , revisão Vacarme, 2008
-
Anabranche [excertos] de Andrew Zawacki , reedição Le Nouveau Recueil , 2009
-
Georgia por Andrew Zawacki , Éditions de l'Attente , 2009 , ISBN 978-2-914688-90-1
-
Videogramas [extratos] por Andrew Zawacki , revisão Vacarme, 2010
-
Caderno de Bartleby de Andrew Zawacki , Éditions de l'Attente , 2012 , ISBN 978-2-36242-027-6
-
Nosso algum lugar por Nii Ayikwei Parkes , edições Zulma , 2014 , ISBN 978-2-84304-675-9
-
Love is Power, ou algo assim por A. Igoni Barrett , edições Zulma, 2015, ISBN 978-2-84304-710-7
-
Instantâneos, novas vozes do Prêmio Caine , edições Zulma, 2015, ISBN 978-2-84304-698-8
-
Negus por Kamau Brathwaite, coleção corp / us , edições isabelle sauvage, 2017, ISBN 978-2-917751-86-2
-
My Father's Prayer por Kofi Awoonor, coleção corp / us , edições isabelle sauvage, 2017, ISBN 978-2-917751-87-9
-
Half of a lime de Nii Ayikwei Parkes, coleção corp / us , edições isabelle sauvage, 2017, ISBN 978-2-917751-89-3
-
Blood Money (Remix) de Maud Sulter, coleção corp / us , edições isabelle sauvage, 2017, ISBN 978-2-917751-90-9
-
Onde eu ensino minha mãe a dar à luz em Warsan Shire , coleção corp / us , edições isabelle sauvage, 2017, ISBN 978-2917751800
-
But They Eyes Darted On God de Zora Neale Hurston , edições Zulma, 2018, ISBN 978-2-84304-832-6
-
Próxima parada The Bronx and other parts, de Sonia Sanchez , L'Arche, 2019, ISBN 978-2-85181-968-0
-
O que eu sei sobre Nii Ayikwei Parkes , Joca Seria, 2020, ISBN 978-2-84809-340-6
-
Pateta de Zadie Smith e Nick Laird , Gallimard Jeunesse, 2021, ISBN 978-2075151290
-
Dado o enorme de Rebecca Elson , The Tree of Diana, 2021, ISBN 978-2930822181
-
Índices, seis ensaios, de Zadie Smith , Gallimard, 2021, ISBN 978-2072933394
Notas e referências
-
Catherine Simon, " Palavras cruzadas: conversa entre Sika Fakambi e Georges Lory ", Le matricule des anges ,fevereiro de 2019( leia online )
-
Claire Darfeuille, " Sika Fakambi: Um feito de tradução e um gesto político " , em ActuaLitté.com ,3 de julho de 2014(acessado em 19 de junho de 2021 )
-
" Encontro com Sika Fakambi - 25 de novembro de 2014 - Mestre em criação literária - Universidade Paris 8 " , em master-creation-litteraire.univ-paris8.fr (acessado em 19 de junho de 2021 )
-
" Sika Fakambi " , na espera (acessado em 19 de junho de 2021 )
-
Daniel Morvan, " Sika Fakambi, tradutor virtuoso ", Ouest-France ,20 de agosto de 2014( leia online )
-
" Com corp / us, Sika Fakambi dá lugar a uma nova coleção de poesia publicada por Isabelle Sauvage - ATLAS (Associação para a promoção da tradução literária) " (acesso em 19 de junho de 2021 )
-
" Corp / us de Sika Fakambi: traduzir é um gesto " , nas folhas soltas. ,21 de abril de 2017(acessado em 19 de junho de 2021 )