Vathek

Vathek
Imagem ilustrativa do artigo Vathek
Capa da edição original
Autor William beckford
País Inglaterra
Gentil Conto
Versão original
Língua francês
versão francesa
editor Isaac Hignou
Local de publicação Lausanne
Data de lançamento 1786

Vathek é um romance gótico de William Beckford , de tema orientalista, escrito em francês e publicado em 1782 .

Vathek foi publicado em seu idioma original por Isaac Hignou em Lausanne em dezembro de 1786 , enquanto uma tradução em inglês havia aparecido alguns meses antes em Londres, contra a vontade expressa de Beckford, devido a um de seus "amigos" Samuel Henley  (in) . Beckford disse que produziu esta icônica obra inicial do romance gótico , que contou com Byron entre seus admiradores mais fervorosos, em três dias e duas noites seguidas, no final de 1781, após alguns dias de orgia, sem se dar ao trabalho de se despir e que ele caiu doente após a conclusão. Esta é obviamente uma declaração puramente romântica. A redação levou pelo menos vários meses, como mostram as cartas de Beckford no final de 1782. Beckford hesitou em publicar o texto corrigido, riscado. Ele havia acompanhado Vathek com histórias adicionais, os "episódios", contados no inferno de Eblis por vários protagonistas que aguardavam a condenação final. Esses "episódios" ficam cada vez mais sombrios à medida que a história avança. Ele estava pensando em publicar Vathek e seus episódios, que são os únicos que dão à história sua verdadeira amplitude, quando a traição de Hentley o surpreendeu. Ele então publicou a edição princeps em Lausanne em francês, mas não sabia na época que o "traidor" era seu "amigo" Hentley, já que a edição londrina havia aparecido sem o nome do autor ou editor. Quando soube disso, fez com que seu amigo Doutor Verdeil e o escritor francês Louis-Sébastien Mercier preparassem uma versão "aprimorada", eliminando uma série de anglicismos, que surgiram em Paris, por Poinçot, no final de 1787. Os "episódios "" não foram divulgados ao público, em versão bilíngue publicada em Londres, com tradução para o inglês, até 1912.

Vathek, embora já soubéssemos há muito que uma versão truncada, despertou inúmeros admiradores, em particular Lord Byron, Edgar Poe, Hawthorne, Flaubert, Mallarmé, Borges, Paul Morand ou mesmo certos surrealistas.

Tema

O conto tem como personagem principal, sem respeitar qualquer verdade histórica, o califa Al-Wathiq , nono califa abássida (842-847), filho de Al Mutassim que havia transferido a capital de Bagdá para Samara para se beneficiar da proteção de seus Mercenários turcos, odiados pela população árabe. Vathek é a crônica da queda de um califa que abjura o Islã para se envolver, com sua concubina Nouronihar, em uma série de atividades licenciosas e deploráveis ​​destinadas a fazê-lo adquirir poderes sobrenaturais. Em vez de acessar esses poderes, Vathek desce, no final da história, ao inferno governado por Eblis , rei dos demônios, onde é condenado a vagar sem parar e sem voz. Vathek parece um conto de A Thousand and One Nights revisado pelo Marquês de Sade , ou, pelo menos, pelo romance noir inglês, de Matthew "Monk" Lewis a Mary Shelley . A escuridão da história é ainda mais acentuada pelos "episódios".

Beckord era um bom conhecedor da literatura árabe. Devemos a ele contos "no estilo das Mil e Uma Noites", menos sombrios que Vathek. Escritos, também, inteiramente em francês, permaneceram inéditos por muito tempo; foram publicados por José Corti em 1992 com o título Suite de contes arabes . Outros textos ainda aguardam publicação.

Edição online

Edição moderna

Apêndices

Bibliografia

Trabalho Artigos

links externos

Notas e referências

  1. William Beckford (posfácio Didier Girard), Vathek e seus episódios , Paris, José Corti,2003, 453  p. ( ISBN  2-7143-0807-4 ) , p.439