O nome da rosa Logotipo do filme francês.
Título original | O nome da rosa |
---|---|
Produção | Jean-Jacques Annaud |
Cenário |
Andrew Birkin Gérard Brach Howard Franklin Alain Godard |
Atores principais |
Sean Connery |
Produtoras |
Neue Constantin Film ZDF |
País nativo |
Itália França Alemanha Ocidental |
Gentil | drama |
Duração | 131 minutos |
Saída | 1986 |
Para mais detalhes, consulte a ficha técnica e distribuição
Le Nom de la rose ( O Nome da Rosa ) é um filme histórico francês - italiano - alemão de Jean-Jacques Annaud , lançado em 1986 . É a adaptação do romance homônimo do escritor Umberto Eco , publicado em 1980.
Este drama medieval é estrelado pelo ator Sean Connery no papel principal de Guillaume de Baskerville , acompanhado pelos atores Christian Slater , F. Murray Abraham , Michael Lonsdale , Valentina Vargas e William Hickey .
O filme é lançado nos Estados Unidos em24 de setembro de 1986 e nas telas francesas o 17 de dezembro de 1986. Ele ganhou inúmeros prêmios, incluindo o Prêmio César de Melhor Filme Estrangeiro na 12 ª cerimônia do César em 1987.
No ano de 1327 , em uma abadia beneditina no norte da Itália , monges foram encontrados mortos em circunstâncias suspeitas. Esta abadia deveria reunir franciscanos e representantes do Papa - na época, os Papas de Avignon - para um confronto em terreno neutro.
Um dos franciscanos mais importantes é Guillaume de Baskerville , acompanhado pelo jovem noviço Adso de Melk confiado por seu pai ao clero. Ambos lideram a investigação das mortes misteriosas.
A primeira morte inexplicável é a de Adelmo d'Otranto, um jovem e brilhante monge iluminador que foi encontrado morto ao pé de uma torre com uma única janela que não pode ser aberta.
Uma segunda pessoa morta é encontrada uma manhã: Venantius, um monge que traduziu o grego antigo e que também foi a última pessoa a falar com Adelmo. Venantius é encontrado no início da manhã tomando banho em uma banheira cheia de sangue de porco. Guillaume e Adso notam bolhas escuras em sua língua e em um de seus dedos. Mas nada disso fornece uma explicação convincente, nem mesmo um motivo forte ou suspeito. Essa descoberta macabra reforça os temores supersticiosos dos monges, que temem lidar com um demônio , principalmente porque o irmão Ubertino de Casale nota que as sucessivas mortes fazem pensar nos sinais mencionados pela Bíblia no livro do Apocalipse . Guillaume vasculha o scriptorium onde inspeciona a mesa de Adelmo, mas dois monges, o irmão Malachie, o bibliotecário-chefe, e o irmão Bérenger, o bibliotecário assistente, negam-lhe o acesso ao resto do edifício.
Guillaume conhece então Salvatore, um corcunda simplório e poliglota, personagem pitoresco e lamentável que sobrevive graças à proteção do adega Remigio da Varagine. Guillaume deduz que ambos são ex- dulcinitas , membros de uma seita herética que defendia a pobreza do clero. Mas ele não suspeitou dos assassinatos porque os dulcinitas atacaram os bispos ricos e não os monges pobres. Mesmo assim, o passado de Remigio deu a Guillaume uma oportunidade para aprender mais sobre os pequenos segredos da abadia. Salvatore revela a William que Adelmo e Venantius se conheceram na noite anterior à sua morte.
As mortes inexplicáveis continuam e o tempo está se esgotando, pois o encontro com os emissários papais se aproxima e o abade ameaça recorrer à Inquisição para resolver o assunto. À noite, William e Adso vão revistar a mesa de Venantius. Lá eles encontram um livro em grego, um pergaminho escrito na mesma língua, resquícios de pigmentos usados por Adelmo em suas iluminações e símbolos crípticos escritos por um canhoto usando tinta simpática . Bérenger então entra na biblioteca, distrai Guillaume e foge com o livro. Enquanto Guillaume sai em sua perseguição, Adso, cujo lampião se apagou, tenta reacendê-lo na lareira da cozinha. O irmão Remigio irrompe de repente lá, procurando uma jovem camponesa que regularmente lhe oferece seus favores em troca de uma ninharia. Adso se esconde apressadamente no mesmo lugar onde o último havia caído no lugar. A atração mútua deles os leva a fazer amor, o que levantará algumas questões para Adso que ele apresentará ao seu mestre.
No dia seguinte, Berenger é descoberto afogado em um banho e com bolhas pretas semelhantes às de Venantius. Guillaume anuncia suas conclusões: A morte de Adelmo foi sim um suicídio, porque o monge cedeu aos avanços homossexuais de Bérenger e sentiu remorso; mas Adelmo caiu de uma torre diferente daquela ao pé da qual foi descoberto. Venantius recebeu um pergaminho de Adelmo antes da morte deste e Bérenger é o único monge canhoto da abadia. Guillaume desenvolve a hipótese segundo a qual o monge que fazia anotações em grego o fazia a partir de um livro, livro que teria uma ligação com a causa dos assassinatos. O abade não se convence pelo raciocínio e por Guillaume. Queima o pergaminho e informa Guillaume que avisou a Inquisição, que lhes envia um emissário, Bernardo Gui, que não é outro senão um ex-adversário de Guillaume.
Guillaume e Adso, decididos a resolver a investigação antes da chegada de Bernardo Gui, descobrem uma vasta biblioteca secreta no calabouço da abadia. Guillaume suspeita que o abade escondeu os livros porque grande parte deles são obras de filósofos pagãos. Enquanto isso, Bernardo Gui chega à abadia e não demora a esbarrar em Salvatore discutindo sobre um galo preto com a jovem, tudo na presença de um gato preto. Ele não precisa de mais nada para prendê-los e torturá-los por bruxaria . Pouco depois, o herbanário da abadia descobre um livro em grego em seu dispensário e o informa a William antes de voltar para se trancar em seu laboratório, que encontra saqueado. Ele não poderá evitar ser assassinado pelo irmão Malachie, que esmaga seu crânio com uma esfera armilar . Este então se apressa em desviar as suspeitas de sua pessoa, incitando o irmão Remigio a fugir para escapar da fogueira, enquanto denuncia a fuga a Bernardo Gui, que ipso facto prende o porão irmão.
Remigio, Salvatore e a jovem aparecem perante um tribunal da Inquisição cujos juízes são Gui, Guillaume e o abade. Remigio orgulhosamente confessa seu passado, mas nega os assassinatos. Bernardo então o ameaça com a questão preliminar e Remigio confessa os crimes para escapar deles, alegando ter se inspirado no demônio, mas Guillaume argumenta a favor da inocência do acusado: os assassinatos, segundo ele, estão ligados ao livro, que Remigio não sabia ler porque não sabia grego; Guillaume avisa seus dois colegas que a condenação não encerrará os assassinatos. Gui condena os três acusados à queimadura e se prepara para mandar Guillaume de volta a Avignon , por suspeitar de " recaídas ".
Pouco depois, descobrimos Malaquias em agonia: ele, por sua vez, carrega as bolhas negras nos mesmos lugares que as duas mortes anteriores. Enquanto os três condenados são levados para a fogueira, Guillaume e Adso mais uma vez entram na biblioteca secreta. Estão ali frente a frente com o venerável cego Jorge, reitor da abadia. William, entretanto, decifrou as palavras escritas no pergaminho que haviam descoberto e entendeu qual livro é a causa de todos os assassinatos: o segundo volume da Poética de Aristóteles , que evoca a comédia , o teatro cômico. Jorge, convencido de que o riso é um instrumento do Diabo , envenenou os cantos das páginas com arsênico e causou a morte de todos os monges que ousaram lê-lo. Quando Jorge o convida a folhear o livro por sua vez, Guillaume não cai na armadilha e calça uma luva. Desmascarado, Jorge foge e em confusão com seus perseguidores acidentalmente acende um incêndio ao deixar cair uma lamparina a óleo. A biblioteca está em chamas. Guillaume assusta Adso e fica para trás na tentativa de salvar o máximo de livros possível. Jorge decide esconder para sempre o que não deveria ser escrito mastigando as páginas do livro envenenado e cai no fogo.
Os condenados queimam na fogueira. Em frente ao incêndio da biblioteca, todos os monges abandonam as piras para lutar contra as chamas. Salvatore e Remigio sucumbem às chamas, mas a jovem camponesa é resgatada pelos moradores e sobrevive. Adso persegue Gui, que foge dele, mas os camponeses derrubam sua carruagem do topo do penhasco. No outono, Bernardo Gui acaba empalado em um instrumento de tortura abaixo. Guillaume consegue escapar da masmorra em chamas seguindo os ratos. Ele e Adso estão se preparando para deixar a abadia quando Adso vê a jovem esperando por ele na beira da estrada. Após um momento de intensa hesitação diante da atitude suplicante da jovem camponesa, Adso finalmente decide seguir Guillaume. O filme termina com as palavras de Adso já envelhecido: ele nunca se arrependeu da escolha, mas acrescenta que a jovem foi o único amor terreno de sua vida, embora ele nunca soubesse seu sobrenome.
" Stat rosa pristina nomine , nomina nuda tenemus "
A menos que de outra forma ou indicado, as informações mencionadas nesta seção podem ser confirmadas pelo banco de dados da Unifrance .
Fontes e legenda: versão francesa (VF) no VoxoFilm
O romance O Nome da Rosa de Umberto Eco apareceu na Itália em 1980. Jean-Jacques Annaud foi imediatamente conquistado pela obra e convenceu o autor de que era o homem perfeito para fazer a adaptação cinematográfica . Ele se sente muito atraído e intrigado por este projeto.
Jean-Jacques Annaud então perguntou ao produtor alemão Bernd Eichinger , que financiou este projeto caro. Vários roteiristas estão trabalhando em um laborioso trabalho de transposição, sendo o primeiro o roteirista oficial de Jean-Jacques Annaud, Alain Godard .
O diretor de fotografia italiano Tonino Delli Colli (que trabalhou com Pier Paolo Pasolini e Sergio Leone ) assina as luzes, e o decorador italiano Dante Ferretti reconstrói a austera abadia de Abruzzo , não muito longe de Roma .
As cenas internas do filme foram filmadas no Kloster Eberbach , um antigo mosteiro cisterciense na Alemanha, perto de Eltville ( Hesse ).
A decoração exterior da abadia foi criada do zero perto de Roma; portanto, este site não existe. No entanto, é claramente inspirado no castelo italiano de XIII th século Castel del Monte (cidade de Andria , 70 km a oeste de Bari , na Puglia ), que é a obra de Frederico II da Germânia .
As filmagens também acontecem nos estúdios Cinecittà , L'Aquila , Eltville , Rheingau , Roma , Taunus , etc.
O portal de Moissac Abbey é reinterpretado na decoração 28 º minuto.
Saída | 1986 |
---|---|
Gentil | trilha sonora de filme |
Compositor | James Horner |
Rótulo |
Teldec Virgin |
Álbuns de James Horner
A música do filme é composta por James Horner .
Lista de títulosNos créditos de abertura do filme, e antes que o título chegue, uma mensagem escrita por extenso e em maiúsculas diz: “Um palimpsesto do romance de Umberto Eco ” , ou seja, o filme não pretende ser exatamente fiel a Trabalho de Eco, mas que compartilha do mesmo apoio. Se o fio condutor da história permanecer o mesmo, muitos elementos importantes do romance foram descartados e deram lugar a cenas mais espetaculares que não aparecem no livro.
Um aceno é feito para o próprio Umberto Eco, quando Guillaume de Baskerville na biblioteca elogia uma cópia do Beatus de Liebane comentado por “Umbertus de Bolonha ”, a cidade onde Umberto Eco foi professor.
O filme é construído como a ilusão da escada sem fim de Roger Penrose , tomada por Maurits Cornelis Escher , uma escada onde a luta no incêndio acontecerá entre o “bom” monge franciscano Guillaume de Baskerville, que também é um ex-ancião. , e um dos “bandidos”, ex-bibliotecário da abadia, Jorge de Burgos (outro aceno, desta vez, de Umberto Eco, a Jorge Luis Borges e a sua nova Biblioteca de Babel ).
Como no romance Notre-Dame de Paris de Victor Hugo , o mundo medieval é ilustrado neste filme com a figura do deformado (o corcunda), a jovem lasciva, a religiosidade, os camponeses rústicos e os copistas de um livro pagão.
Quando foi lançado na França , Le Nom de la rose recebeu boas críticas em geral. O site Allociné dá a ele uma classificação média de 4,8 / 5, com base em 5 avaliações da imprensa coletadas. No Le Monde , o crítico Michel Braudeau explica que o filme é "um sucesso mundial, uma aposta heróica, impossível e magnificamente ganha" . Para Gérard Legrand da crítica Positif , é um filme “inteligente e suntuoso” . Em Télérama , Jean-Luc Douin sublinha que “Annaud acima de tudo confirma sua rejeição da seriedade, sua atração pelo gay, sua paixão pelo riso” . Para Thierry Cazals, dos Cahiers du Cinéma , "esta quarta longa-metragem de Jean-Jacques Annaud é, no entanto, um grande espetáculo de afresco de grande sucesso" .
No site Rotten Tomatoes , agregador de resenhas , o filme obtém 74% de resenhas positivas, com base em 23 resenhas coletadas e uma classificação média de 6,30 / 10. No Metacritic , o filme recebeu uma classificação média ponderada de 54 em 100, com base em 12 resenhas coletadas; o consenso do site indica: "Opiniões mistas ou médias" .
O filme arrecada um total de mais de 77 milhões de dólares na bilheteria global, para um orçamento de produção estimado em 20 milhões. Na França , chega a 4.955.664 admissões.
Em 2019, o romance resultou em uma adaptação para a televisão na forma de uma série ítalo-alemã em oito episódios . O papel de Guillaume de Baskerville é interpretado pelo ator e cineasta americano John Turturro .
Fonte: Internet Movie Database