Bardo Thödol

Livro Tibetano dos Mortos
Imagem ilustrativa do artigo Bardo Thödol
Bardo. Visão de divindades serenas
Autor Padmasambhava , Yeshe Tsogyal
País Tibete
Gentil Terma (religião)
Título Bardo Thödol
Data de lançamento VIII th  século
editor Livraria americana e oriental Adrien Maisonneuve
Local de publicação Paris
Data de lançamento 1933 e 1979

O Bardo Thödol , ( tibetano  : བར་ དོ་ ཐོས་ གྲོལ , Wylie  : bar do thos grol ) que significa Libertação por ouvir nos estados intermediários e publicado em francês sob o título de Livro dos Mortos tibetano é um texto do budismo tibetano que descreve os sucessivos estados de consciência e percepções durante o período da morte ao renascimento. Acredita-se que estudar em vida ou fazer com que uma lhama recite o capítulo principal em agonia ou após a morte ajude a liberar o ciclo de reencarnações, ou pelo menos alcançar uma reencarnação melhor .

Thödols

O nome da obra, composto por bardo (estado intermediário), thö (ouvir) e dol (liberar), significa liberação por meio da audição nos estágios intermediários [entre a morte e o renascimento] . Ouvir o texto recitado, ou sabê-lo de cor, pode ajudar o falecido a se libertar do samsara na hora da morte. O nome thödol se aplica a diferentes textos cuja recitação aos mortos tem o poder de liberar renascimentos. Por exemplo, há um livro dos mortos associado a Bonpo  : A lâmpada que ilumina a libertação ouvindo durante os bardos ( wylie  : sNyan brgyud bar do thos grol gsal sgron chen mo), que se assemelha ao livro tibetano dos mortos e poderia l a precedido por dois séculos.

Em 2005, foi publicada uma tradução mais completa em inglês, que foi traduzida para o francês em 2009.

Origem

Esta obra está ligada à escola Nyingmapa , cuja tradição vê em certos textos sagrados de autores prestigiosos redescobertos por Tertöns de obras ocultas chamadas terma . Bardo Thödol é um terma atribuído a Padmasambhava , fundador da escola, e redescoberto no Monte Gampodar pelo filho de 15 anos do Mestre Nyida Sangye, Karma Lingpa (~ 1350). A obra, composta por Padmasambhava, foi escrito por sua esposa ou consorte Yeshe Tsogyal o VIII º  século . O Monte Gampodar ou Gampo Dar está localizado no território do mosteiro Daklha Gampo .

Contente

A obra contém a descrição das transformações de consciência e percepções durante os três estados intermediários que se sucedem da morte ao renascimento, bem como conselhos para escapar das reencarnações, ou pelo menos obter uma reencarnação melhor:

Três outros bardos também são descritos no texto que não são específicos da morte, mas pertencem à experiência dos vivos: o da consciência comum, o do sonho, o da meditação profunda .

O livro menciona os rituais a serem observados e as 4 orações recitadas pelos lamas:

-1. A invocação de Budas e Bodhisattvas; -2. O caminho dos bons votos para ser salvo da perigosa passagem estreita do Bardo; -3. As palavras fundamentais dos seis Bardos; -4. O caminho dos bons votos que protege do medo no Bardo.

Caso o corpo não esteja presente, uma efígie de papel do falecido, chamada jangbu , é presa a uma vara e colocada sobre o altar. Ao final do ritual, o lama o queima, liberando a alma de suas faltas; o último é imediatamente reencarnado.

A versão completa também contém descrições dos vários sinais que anunciam uma quase morte e como possivelmente adiar o prazo.

O todo atesta a experiência da formação e da dissolução dos vários estados de consciência, obtidos por meio da meditação. Um paralelo foi traçado entre o chikhai bardo e a experiência de quase morte . Também reconhecemos a influência das crenças e práticas pré-budistas chamadas bon e tradições populares.

Traduções, interpretações e empréstimos

A fama do Bardo Thödol no Ocidente remonta à descoberta de sua parte principal, as etapas do bardo, pelo teosofista americano Walter Evans-Wentz , que mandou traduzi-lo pelo Lama Kazi Dawa Samdup . Jung fez um comentário psicológico.

Na década de 1960, Timothy Leary e Ralph Metzner foram inspirados a escrever The Psychedelic Experience sobre os efeitos do LSD . John Lennon desenha Tomorrow Never Knows dele .

Em 1992, Sogyal Rinpoche publicou pela primeira vez um trabalho apresentando a perspectiva espiritual budista baseada na compreensão dos bardos, O Livro Tibetano da Vida e da Morte .

A primeira versão completa em inglês foi publicada em 2005 , traduzida por Gyurme Dorje e editada por Thupten Jinpa , tradutor oficial do Dalai Lama , e Graham Coleman.

Inspirado, entre outros, por Bardo Thödol, o esoterista italiano Tommaso Palamidessi (1915-1983) escreveu sua obra Il libro cristiano dei morti , Roma 1985( Livro dos Mortos Cristão ), coleção de orações e exortações que o oficiante deve ler em intervalos regulares após a morte do assistido, para orientar seu espírito no além e assim ajudá-lo a se libertar do ciclo das reencarnações.

Antoine Volodine (nascido em 1949) escreveu um romance que consiste em sete contos sobre Bardo Thödol, que foi publicado pela primeira vez em 2004.

Pierre Henry assim como Éliane Radigue e Symbol Of Subversion deram uma interpretação musical.

O filme Gaspar Noé Enter the Void baseia sua estrutura narrativa na sucessão de estados de consciência, a morte do herói em sua encarnação.

Comparação com a experiência de quase morte

Em seu livro O Livro Tibetano de Vida e Morte , Sogyal Rinpoche escreve que alguns ocidentais equiparam a experiência de quase morte (EQM) às descrições de Bardo Thödol. Sogyal Rinpoche observa que a questão merecerá um estudo além do escopo de seu livro. No entanto, ele aborda a questão em termos de semelhanças e diferenças. Ele observa que a experiência fora do corpo da EQM se encaixa na descrição do Livro Tibetano dos Mortos . Ele menciona que, no Tibete, os tibetanos estão familiarizados com o fenômeno de delok ( de lok , que voltou da morte), uma noção descrita por Françoise Pommaret em seu livro The Revenant of the Beyond in the Tibetan World , publicado nas edições do CNRS em 1989. A experiência dos Déloks corresponde ao Bardo Thödol e ao NDE.

No livro Durma, Sonhe, Morra: Explorando a Consciência com o Dalai Lama , um debate é aberto entre cientistas e o Dalai Lama, onde este último apresenta argumentos a favor de um estado de sonho, e não de 'uma saída para fora do corpo de a mente.

Extrair

Início da recitação: o chikhai bardo extraído de textos tibetanos não publicados traduzidos por Alexandra David-Néel  :

"Você recebeu o ensinamento do guru sábio iniciado no mistério do bardo?" Se você o recebeu, lembre-se dele e não se deixe distrair por outros pensamentos. Mantenha sua mente limpa. Se você está com dor, não se deixe levar pela sensação de sofrimento. Se você sentir uma dormência repousante da mente, se sentir que está afundando em uma escuridão tranquila, um esquecimento reconfortante, não ceda a isso. Fique alerta. As consciências que se sabe serem (nome do moribundo) tendem a se dispersar. Mantenha-os unidos pela força de Yid kyi namparshespa ( tibetano  : ཡིད་ ཀྱི་ རྣམ་ པར་ ཤེས་ པ; wylie  : yid kyi rnam por shes pa ; francês: consciência da mente). Suas consciências se separam de seu corpo e entrarão no Bardo. Invoque sua energia para vê-los cruzar o limiar em seu pleno conhecimento. A claridade deslumbrante da Luz incolor e vazia vai, mais rápido que o relâmpago, aparecer e envolvê-lo. Não deixe que o medo o faça recuar e perder a consciência. Mergulhe nesta luz. Rejeitando toda crença em um ego, todo apego à sua personalidade ilusória, dissolva seu Não-Ser no Ser e seja liberado. Poucos são os que, não tendo conseguido alcançar a Libertação durante a vida, a alcançam neste momento tão fugaz que se pode dizer que não dura mais. Os outros, sob o efeito do pavor, parecem um choque mortal, perdem a consciência. "

Traduções

A primeira edição de 1933, com a mesma editora, conta 242 p. e contém um comentário do psicólogo Carl Gustav Jung , que não foi repetido na edição de 1979. Houve duas reimpressões emMil novecentos e oitenta e um e 1998, ( ISBN  2-7200-0001-9 ) .

Bibliografia

Notas e referências

  1. (em) Charles S. Prebisch , The A to Z of Buddhism , New Delhi, Vision Books2003, 280  p. ( ISBN  978-81-7094-522-2 ) , p.  59.
  2. Livros Bon-po dos mortos
  3. Gyurme Dorje, Graham Coleman e Thubten Jinpa, Livro Tibetano dos Mortos , Penguin Books Ltd, 2005, ( ISBN  978-0-7139-9414-8 )
  4. O livro tibetano dos mortos (título em inglês): a grande libertação por ouvir nos estados intermediários (título em tibetano)
  5. Padmasambhava, Philippe Cornu , Matthieu Ricard (tradução) O Livro Tibetano dos Mortos: A grande libertação ouvindo nos estados intermediários , 2009 , Editora: Buchet-Chastel, ( ISBN  9782283023143 )
  6. O Livro Tibetano dos Mortos: A Grande Libertação ao Ouvir nos Estados Intermediários
  7. Evans-Wentz (1960), p. liv; e Fremantle & Trungpa (2003), p. XI.
  8. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  72-170.
  9. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  80
  10. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  72-85,88.
  11. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  108
  12. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  86-130.
  13. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  131-170.
  14. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  86-88.
  15. Lama Kazi Dawa Samdup , p.  171-172.
  16. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  172-175.
  17. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  176-178.
  18. Lama Kazi Dawa Samdup 1979 , p.  178-182.
  19. Sogyal Rinpoche, O Livro Tibetano da Vida e da Morte , 1993, pp. 420-432
  20. Alexandra David-Néel, Imortalidade e reencarnação: doutrinas e práticas, China, Tibete, Índia , Plon, 1961, p. 55

Veja também

Artigos relacionados

links externos