Deutsches Rechtswörterbuch

Deutsches Rechtswörterbuch
País Alemanha
Gentil Dicionário técnico
Versão original
Língua alemão
Título Deutsches Rechtswörterbuch (DRW)
editor Academia de Ciências de Heidelberg

O Deutsches Rechtswörterbuch ( DRW ), ou Dicionário de Termos Legais Alemães , é um dicionário histórico do direito alemão publicado pela Academia de Ciências de Heidelberg . Ele enumera um total de cerca de 100.000 itens impressos em vários volumes - cujos 14 th está sendo preparada desde 2019 - e mais de 20.000 colunas. Eles variam de "A" como "Aachenfahrt" (peregrinação a Aachen) a "S" como "Stegrecht" (direito de cobrar uma taxa pela atracação de navios de pequeno porte) e também estão disponíveis gratuitamente na Internet . Mais de mil novos artigos são adicionados anualmente, e a obra terá 16 volumes e aproximadamente 120.000 artigos em 2036.

Localizada na encruzilhada de linguagem , lei e história , a DRW depende de documentos comprovativos de toda a área da língua germânica ocidental - da Frísia Ocidental à Transilvânia e da Borgonha aos Estados Bálticos . Neste contexto, o dicionário também se interessa por fontes históricas da Alsácia e da Lorena .

Origens

Em geral

O DRW , que é possivelmente o dicionário técnico mais completo da língua alemã , lida com todo o vocabulário jurídico alemão desde o início da tradição escrita (cerca de 450 DC) até 1815 (online, artigos curtos vão até 1835) levando em consideração conta, juntamente com o alemão moderno, outras línguas germânicas ocidentais e variedades linguísticas, em particular o inglês antigo , o lombardo, o frisão antigo , o holandês médio e o alemão inferior .

Na França

A maioria dos documentos da Alsácia e da Lorena alemã , desde a Idade Média até o início dos tempos modernos, foram escritos no dialeto alemão ( alsaciano e Francique Lorraine ). É por isso que a DRW leva isso totalmente em consideração e extrai, por exemplo, dos estatutos e atos históricos das cidades de Estrasburgo , Cernay , Colmar , Mulhouse , Sélestat , Fessenheim , Guebwiller , Haguenau , Wattwiller , Wissembourg , Saint-Avold e Metz . O DRW também é baseado em direitos territoriais (como a versão alemã dos "Costumes Gerais do Ducado de Lorraine" (1599), os regulamentos legais de Lorraine (também 1599) ou a lei urbana de Montbéliard de Moser), bem como fontes religiosos (como os regulamentos da Abadia de Marmoutier ou os regulamentos da Igreja Evangélica de Estrasburgo). Muitas sentenças judiciais ( Weistümer ) da Alsácia ou Lorraine cidades também são citados na DRW , incluindo os de Aspach , Berentzwiller , Emlingen , Grentzingen , Hunspach , Lapoutroie , Mittelwihr , Metzeral , Niedermorschwihr , Riespach , Tagsdorf , Werentzhouse , Zillisheim .

Além disso, o DRW usa textos de, entre outros (em ordem alfabética): Balgau , Carspach , Dannemarie , Eguisheim , Forbach , Geiswiller , Guebwiller , Hirsingue , Saint-Hippolyte , Jebsheim , Kintzheim , Molsheim , Munster , Saint-Nabor , Obernai , Orbay, Ribeauvillé , Rouffach , Sarreguemines , Saverne , Sierentz , Sigolsheim , Soultzmatt , Sundhouse , Valmunster , Turckheim , Wintzenheim e Zellenberg .

Obras de escritores alsacianos como Sébastien Brant , Thomas Murner e Jean Geiler de Kaysersberg também são usados ​​para coletar material para artigos DRW .

Variedades linguísticas cobertas

O dicionário de alemão termos legais trata da língua alemã como definido no XIX th  século, quando a elaboração é negócio. Abrange, portanto, toda a família das línguas germânicas ocidentais, ou seja:

Períodos cobertos

O DRW se baseia em documentos de apoio que datam das primeiras fontes escritas até datas fixas, mas diferentes de acordo com as categorias gramaticais:

Terminologia jurídica e vida cotidiana

A DRW não trata apenas de terminologia jurídica específica com palavras como "Anwalt" (advogado, promotor), "Kampfgericht" (duelo judicial), "Litiskontestation" (resposta do réu ao tribunal) e "Reichsfrieden" (paz de espírito). Império), mas também da vida cotidiana em suas relações jurídicas, conforme evidenciado por termos como "Apfelteilung" (compartilhamento de maçã), "marca de marca" (estigmatizar, marcar com ferro quente), "Gabel" (garfo), "Melken" ( leite), “Nachbar” (vizinho), “podridão” (vermelho) e “Schraubenzieher” (produtor de parafusos).

O DRW, portanto, cobre as seguintes categorias terminológicas:

Escrevendo

O dicionário é escrito por uma equipe interdisciplinar composta por historiadores jurídicos, historiadores, lingüistas e

de um filósofo. O DRW Research Center está localizado na Heidelberg Academy of Sciences e seu corpo semiaberto de fontes inclui aproximadamente 8.400 títulos. Este corpus é acessível por meio de um arquivo de documentos que compreende mais de 2,5 milhões de provas de termos e por meio de um banco de dados crescente de textos de fontes selecionadas.

Desde o início de sua composição, em 1897, juristas, lingüistas e historiadores participaram da redação do Dicionário de Termos Jurídicos Alemães. Seus artigos fornecem uma ampla visão geral da história da língua, da lei e da cultura na Europa Central, razão pela qual os usuários vêm de quase todas as disciplinas com interesse em história, incluindo toponimistas. A versão online (gratuita para todos os usuários) é facilmente acessível em qualquer lugar do mundo.

Notas e referências

Bibliografia

Link externo