O mantra Gāyatrī ( sânscrito : गायत्री gāyatrī), também chamado de Sāvitrī Mantra, vem do Rig-Véda , III, 62, 10 . É considerado o mais sagrado dos Veda , os textos ancestrais do Hinduísmo. De acordo com a tradição, foi Rishi Vishvamitra quem o compôs em sua forma atual. Na verdade, é uma invocação ao sol, que pode ser feita em um rio, durante o nascer e o pôr desta estrela; é também uma metáfora para invocar a Existência que ilumina nossas consciências diariamente.
Muitas interpretações e traduções foram propostas, tanto por místicos e religiosos hindus e budistas, quanto por indianos ocidentais.
É composto por vinte e quatro sílabas. É mencionado em vários textos védicos e budistas antigos.
Nos tempos védicos, apenas os brâmanes tinham permissão para recitar o mantra, que era considerado um meio de alcançar a iluminação.
Ele ocupa um lugar importante no ritual de passagem upanayana , sendo codificado de forma diferente de acordo com as castas.
Seu status como mantra sagrado não tem sido questionada pelos movimentos de reforma hindus (a Arya Samaj , Brahmo Samaj , entre outros), que se multiplicaram desde o início do XIX ° século. Ele também ocupa um lugar importante no hinduísmo indonésio contemporâneo.
Em contextos não religiosos, o mantra Gāyatrī também está presente na cultura popular de nosso tempo. Por exemplo, foi musicado e executado por vários artistas famosos como Kate Bush , Cher ; gravado em uma estátua de bronze dos Beatles George Harrison ; incluído nos créditos cantados de uma série de televisão inglesa do início dos anos 2000 .
O mantra Gāyatrī ( sânscrito : गायत्री gāyatrī) vem do Rig-Véda (III, 62, 10). É também chamado de Sāvitrī Mantra (Sāvitrī sendo sinônimo de Gāyatrī). De acordo com a tradição, o mantra foi composto a partir do hino citado pelo Rishi Vishvamitra . Swami Vivekananda o descreve como o mantra mais sagrado.
É uma invocação dirigida ao sol, chamada Savitr ao nascer e Sūrya ao pôr-do-sol. Um brâmane deve recitá-lo três vezes ao dia: ao amanhecer, ao meio-dia e ao anoitecer. Savitr é personificado na deusa Gayatri (en) , esposa de Brahmā e mãe do Quádruplo Veda (daí o outro nome: Sāvitri Mantra).
O mantra Gāyatrī | ||
---|---|---|
Devanágari | Sânscrito IAST | Tradução francesa |
ॐ भूर्भुवः स्वः। | onde bhūr bhuvaḥ svaḥ | Om , Terra, Céus e Água, |
तत् सवितुर्वरेण्यं। | tát savitúr váreṇyaṃ | Que o excelente Sol, |
भर्गो देवस्य धीमहि। | bhárgo devásya dhīmahi | Brilhante, divino e piedoso, |
धियो यो नः प्रचोदयात्॥ | dhíyo yó naḥ pracodáyāt | Ajude-nos a meditar sobre nossas mentes galopantes. |
A tradução francesa proposta na tabela acima foi feita a partir do texto em inglês de Avula Parhasarathy.
Desde o início do XIX ° século, numerosas traduções e interpretações foram propostas, a maioria em Inglês, Francês raramente, um por autores indianos, outros autores ocidentais.
Seguem alguns exemplos (lista não exaustiva), listados em ordem cronológica (o ano de publicação é mencionado entre parênteses).
“ Ó Deus, Tu és o doador de vida, o removedor de dor e tristeza, o concessor de felicidade;
Ó Criador do Universo, que possamos receber Tua luz suprema destruidora do pecado;
que Tu guias nosso intelecto na direção certa .
(Ó Deus, Você é Aquele que dá vida, que tira a dor e a dor, que traz felicidade.
Ó Criador do Universo, que possamos receber Sua luz suprema destruidora do pecado;
que Você guie nosso espírito no caminho certo.) "
“ Meditamos na glória daquele Ser que produziu este universo;
que Ele ilumine nossas mentes. .
(Meditamos na glória do Ser que produziu este universo;
que Ele ilumine nossas mentes.) ”
“ Nós escolhemos a Luz Suprema do Sol divino;
aspiramos que pode impulsionar nossas mentes .
(Nós escolhemos a Suprema Luz do Sol Divina;
ansiamos por Ela para estimular nossas mentes.) ”
“ O Sol é o símbolo da Luz divina que está descendo, e Gayatri dá expressão à aspiração pedindo que a Luz divina desça e dê impulso a todas as atividades da mente .
(O Sol é o símbolo da Luz divina que desce, e Gayatri concretiza a aspiração pedindo que esta Luz divina desça e impulsione todas as atividades do espírito.) ”
“• Devanagari : ॐ तत् सवितुर् वरं ऱुपं ज्योति परस्य धीमहि / यन्नः सत्येन दीपयेत् //
• Sânscrito IAST : om tát savitúr varam rūpam jyotiḥ parasya dhīmahi, yannaḥ satyena dīpayet .
• Inglês: Vamos meditar na forma mais auspiciosa (melhor) de Savitri, na Luz do Supremo que nos iluminará com a Verdade .
(Meditemos na forma mais auspiciosa de Savitri, na Luz do Supremo que nos iluminará da Verdade) »
“ Meditamos no adorável poder e na glória dAquele que criou a terra,
o mundo inferior e os céus (isto é, o universo)
e que dirige nosso entendimento .
(Meditamos e reverenciamos o poder e a glória d'Aquele que criou a terra,
o mundo inferior e os céus (isto é, o universo)
e que dirige nosso entendimento. ”
“ Vamos meditar em Isvara e Sua Glória que criou o Universo,
que é digno de ser adorado,
que é o removedor de todos os pecados e ignorância .
Que ele ilumine nosso intelecto .
(Vamos meditar sobre Ishvara e Sua Glória que criou o Universo,
que é digno de adoração,
que apaga todas as falhas e ignorância.
Que ele ilumine nossa inteligência.) ”
“ Meditamos na glória resplandecente da Luz divina ;
que Ela inspire nossa compreensão .
(Meditamos na magnificência da Luz Divina;
que ela inspire nossa compreensão.) ”
“ Meditamos na adorável glória do Sol radiante;
que Ele inspire nossa inteligência .
(Meditamos na adorável glória do sol radiante;
que Ele inspire nossa compreensão.) ”
" Murmurando a sílaba sagrada 'Aum' sobe acima das três regiões,
E volta tua atenção para o Sol que Tudo Absorve dentro.
Aceitando sua influência, serás absorvido pelo Sol,
E ele, à sua própria semelhança, te tornará Todo-Luminoso .
(Murmurando a sagrada sílaba "Aum" sobe acima das três regiões,
E dirige tua atenção para o Sol que assimila tudo dentro dele.
Aceitando sua influência, seja absorvido por Ele,
E em sua semelhança te tornará Luminoso). "
" Deus Supremo Todo-Poderoso, o Criador de todo o cosmos,
a essência de nossa existência vital,
que remove todas as nossas dores e sofrimentos e concede felicidade,
suplicando Sua graça divina para embeber em nós Sua Divindade e Brilho,
que pode nos purificar e guiar nossos justos sabedoria no caminho certo .
(Deus Supremo Todo-Poderoso, o Criador de todo o cosmos,
a essência de nossa existência,
que tira toda a nossa dor e sofrimento, que concede felicidade,
implorando Sua graça divina para nos imbuir com Sua Divindade e Seu Brilho,
que pode nos purificar e guiar nossa sabedoria correta no caminho certo). "
Jones escreveu dois textos que tratam do mantra Gāyatrī. Eles fazem parte do conjunto conhecido como: The Works of Sir William Jones.
"Você é a luz, você é a semente, você é a vida imortal,
você é o resplandecente, o mais amado pelos deuses,
nunca difamado por ninguém, você é o mais sagrado dos sacrifícios."
" O Gayatri ou Verso Mais Sagrado dos Vedas:
Vamos adorar a supremacia desse sol divino,
a divindade que ilumina tudo, que recria tudo,
de quem todos procedem ,
para quem todos devem retornar , a
quem invocamos para direcionar nossos entendimentos bem
em nosso progresso em direção ao seu assento sagrado .
(Gayatri ou o mais sagrado dos versos dos Vedas):
Adoremos a supremacia desse sol divino,
o deus principal que tudo ilumina, que tudo recria, de
quem tudo procede,
a quem devemos retornar, a
quem invocamos para orientar nosso entendimento na direção certa à
medida que avançamos para seu assento sagrado.) ”
“ Meditemos sobre aquela excelente glória do divino Sol vivificador,
Que ele ilumine os nossos entendimentos .
(Vamos meditar na glória cintilante do vivificante Sol divino.
Que ilumine nossos entendimentos.) ”
“ Que possamos alcançar aquela glória excelente de Savitar, o deus ;
Que Ele estimule nossas orações .
(Que possamos alcançar a glória cintilante de Savitar , o deus;
E então Ele pode galvanizar nossas orações.) ”
“ Poderíamos fazer nossa aquela desejável refulgência do deus Savitar ,
que despertará nossas intuições .
(Que possamos fazer nosso este precioso esplendor do deus Savitar,
que despertará nossa sagacidade.) ”
“ Meditemos na glória do excelente Savitri, para
que ele possa inspirar nossos pensamentos .
(Vamos meditar na glória do excelente Savitri,
para que ele possa iluminar nossos pensamentos.) ”
Conforme apresentado anteriormente, o mantra é composto de vinte e nove sílabas:
“ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात्.
Om bhūr bhuvaḥ svaḥ / tát savitúr váreṇyaṃ / bhárgo devásya dhīmahi / dhíyo yó naḥ pracodáyāt. "
Os cinco primeiros são: 1. “ om ”, a sílaba sagrada; 2, 3, 4, 5. “ bhūr bhuvaḥ svaḥ ” a invocação ritual que significa “ pela terra, os mundos e o céu ”, originalmente pronunciada por Prajāpati quando ele criou o mundo (que são encontradas em outros hinos). Essas cinco sílabas precedem o mantra real, que tem vinte e quatro.
Este é composto de três linhas de oito sílabas, seguindo as regras prosódicas da poesia védica, conforme estabelecidas nos chandas .
Existem sete medidores principais. O mais curto e mais sagrado, de estrutura silábica (8-8-8), é o Gāyatrī. Essas sílabas são:
Várias traduções e interpretações foram apresentadas em uma seção anterior. Atualmente, esta é uma abordagem puramente simbólica, estabelecendo uma relação entre as vinte e quatro sílabas e todas as criaturas terrestres.
Ele aparece no 6 º livro do Mahabharata , o Bhishma Parva (in) (o Livro de Bhishma ), Capítulo 4 :
“(…). As criaturas terrestres se enquadram em duas categorias: móveis e imóveis. As criaturas do primeiro são de três espécies: as vivíparas, as ovíparas e as nascidas do calor e da umidade.
Entre os vivíparos encontram-se catorze espécies de animais, sete dos quais vivem em estado selvagem: os leões, que são os mais importantes, os tigres, os javalis, os búfalos, os elefantes, os ursos e os macacos.
As outras sete são as espécies domesticadas: humanos, que são os mais importantes, vacas, cabras, ovelhas, cavalos, mulas e burros. Essas quatorze espécies vivem umas em cima das outras.
As criaturas da segunda categoria, a dos imóveis, são as plantas: árvores, arbustos, plantas trepadeiras, plantas rasteiras e plantas sem caule, ou seja, nas cinco espécies.
Se considerarmos os cinco elementos ( bhuta ) que constituem essas dezenove espécies: espaço, ar, fogo, água, terra, obtemos o total de vinte e quatro.
Esses vinte e quatro são descritos como sendo Gāyatrī ( Brahmā ), conhecidos por todos. Quem sabe que esses vinte e quatro realmente representam o sagrado Gāyatrī, é dito que possui todas as virtudes, o que o torna indestrutível neste mundo.
A Terra é eterna e serve de refúgio para todas as criaturas. Quem o possui é dono de todo o Universo, constituído por criaturas móveis e imóveis.
É porque todos os reis a desejam que eles continuam matando uns aos outros. "
Muitos textos referem-se ao mantra, seja diretamente mencionando os nomes Gāyatrī, Sâvitrî ou Savitr, ou indiretamente, referindo-se à sua fonte, o hino do Rig-Veda III, 62, 10.
Aqui estão alguns exemplos (lista não exaustiva):
"77. Dos três Vedas também o Senhor das criaturas que habita nos céus mais elevados trata, estrofe por instância, este hino que começa com" tad "(chamado) o Savitrî .."
“118. Um brâmane mestre de suas paixões, mesmo que não saiba que Savitri, é superior àquele que, possuindo os três Vedas, não é mestre de suas paixões, que come tudo e trata de tudo. "
Em vários sutras e sermões, Gautama Buda menciona Savitri. Aqui estão dois exemplos:
“ Sela Sutta: As ofertas queimadas são a glória dos fogos,
Savitri, a glória dos hinos védicos,
Glória dos seres humanos, um Rei,
Glória dos rios que correm, o mar;
A lua é a glória das estrelas,
O sol é a glória de todos os que brilham, O
mérito é a glória de todos os que aspiram;
A Sangha, glória de quem dá.
(Os holocaustos são a glória das chamas,
Savitri, é a glória dos hinos védicos,
Um Rei, a glória dos seres humanos,
O mar, a glória dos rios fluentes;
A lua, a glória das estrelas,
O sol , a glória de tudo que brilha,
Mérito, glória de todos os que aspiram;
Sangha, glória de aqueles que dão.). "
“ Se você diz que é um brahman e eu não sou um brahman, pergunto-lhe as 3 linhas do Savitti e seus 24 sílabos .
(Se você disser que é um Brahmin e que eu não sou um Brahmin, peço-lhe (para recitar para mim) as três linhas de Savitri e suas vinte e quatro sílabas.). "
Ao ouvir essas palavras, Bhāradvāja entendeu que estava se dirigindo a alguém que tinha um conhecimento perfeito do Veda.Em uma nota sobre esta passagem, Ṭhānissaro Bhikkhu (en) , depois de lembrar que o hino do Rig-Veda III, 62-10 foi originalmente reservado exclusivamente para os brâmanes, cita um dos comentários em Pali (pali: aṭṭhakathā), no qual é dito que o equivalente budista de Sāvitti em 3 linhas , 24 sílabas , é expresso na tomada dos Três Refúgios :“ Buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi ( 8 sílabas ), vou para o Buda como refúgio,
Dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi ( 8 sílabas ), vou para o Dharma como refúgio,
Saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi ( 8 sílabas ). Eu vou para a Sangha como um refúgio. "
Além da recitação tri-diária para saudar o sol, a repetição ( japa ) do Gāyatrī é considerada um meio de atingir a iluminação, ou como um mantra expiatório (Sânscrito IAST : prāyaścitta). Inicialmente, apenas os brâmanes foram autorizados a recitá-lo, mas seguindo modernização iniciada pelos movimentos de reforma do Hinduísmo, do XIX ° século , ninguém, homem ou mulher, qualquer que seja sua casta, agora pode recitá-lo, precedido e pontuado pelo sílaba sagrada OM .
Essa prática modernizada é amplamente usada hoje, mas não é generalizada.
O mantra Gāyatrī é uma parte importante do upanayana , um rito de passagem ( saṃskāra ) ao final do qual uma criança pode estudar os textos sagrados do Veda . Sarvepalli Radhakrisnan descreve sua recitação como a parte essencial da cerimônia. Este rito de passagem, do qual emerge o destinatário “nascido duas vezes”, está reservado aos rapazes da casta Brahmin. Para a recepção de membros de outras castas, os versos recitados dedicados a Savitri vêm de outros textos do Vedismo. Em um dos textos do Grihya-Sutra , especifica-se que devem ser recitados: os hinos do Rig Veda: I. 35, 2 para o kshatriya e I. 35,9 ou IV. 40,5 para Vaishya .
No início do XIX th movimentos de reforma do século no hinduísmo emergiu. Algumas vezes são chamados de " Revivalismo Hindu". Mas, apesar de sua distância da ortodoxia (rejeição do sistema de castas, dessacralização de textos, papel das mulheres na sociedade, etc.), a importância do mantra Gāyatrī nunca foi contestada. Aqui estão dois exemplos.
Brahmo Samaj é um dos primeiros movimentos de reforma no hinduísmo. Foi criado por Râm Mohan Roy em 1828 . Em um estudo publicado em 1832 , ele analisou o mantra Gāyatrī no contexto dos Upanishads. Ele insistiu que um brâmane sempre deveria pronunciar a sílaba sagrada “Om̐” antes e depois de recitar o mantra. A partir de 1830 , ele recomenda ao Brahmo ( termo que designa os simpatizantes do atual Brahmo Samaj) que recite o mantra no âmbito das cerimônias privadas. O Gāyatrī está tão profundamente enraizado nas mentes dos praticantes, que mesmo o mais radical da corrente, o Adhis-Dharma (que chegou a considerar que nenhum texto religioso - incluindo o Veda - deve ser adorado), continuou recitá-lo diariamente Em sua juventude, Vivekananda aderiu ao Brahmo Samaj antes de seu encontro com Râmakrishna .
Em 1898, Vivekananda organizou uma cerimônia ritual upanayana reunindo muitos apoiadores de Ramakrisna. Ele declarou a eles que eles eram de fato todos brâmanes (sem o vínculo hereditário) por causa de sua devoção ao guru . Ele entregou-lhes o cordão sagrado, o yajnopavita, e todos recitaram o mantra Gāyatrī.
Na Indonésia , o hinduísmo é uma das cinco religiões oficiais do país . Por razões histórico-políticas, a prática do culto assume uma forma particular, muito distante do hinduísmo ortodoxo. No entanto, como neste, o mantra Gāyatrī ainda é considerado essencial lá e ocupa um lugar importante no ritual. Constitui a primeira das sete estrofes de Trisandhyā Puja (in) , oração recitada três vezes ao dia, às 6h, meio-dia e 18h, pelos hindus, minoria no país, especialmente presente na ilha de Bali .
O hinduísmo revitalizado (ou reformado), acessível e aberto a todos, permitiu a popularidade do mantra Gāyatrī se espalhar entre os não hindus, assim como muitos produtos derivados : pingentes, o mantra impresso em papel ou em pergaminhos falsos, gravações de áudio em que o mantra é repetido muitas vezes (reproduzindo assim o japa em um contexto não ritualístico).
Vários artistas de variedades, de renome internacional, incluíram o texto do mantra em uma de suas canções, às vezes encenadas em shows ou concertos:
: documentos utilizados como fonte de redação deste artigo, além dos já citados na seção “Notas e referências”: