Nome de nascença | Gabrielle Menardeau |
---|---|
Aniversário |
27 de maio de 1920 Nantes ( França ) |
Morte |
22 de dezembro de 2002 Frankfurt am Main ( Alemanha ) |
Negócio principal | Escritor tradutor |
Linguagem escrita | francês |
---|---|
Gêneros | Romance , Poesia |
Gabrielle Wittkop , nascida Gabrielle Ménardeau , é uma mulher de letras francesas e tradutora , nascida27 de maio de 1920em Nantes, no Loire-Atlantique, e morreu em22 de dezembro de 2002em Frankfurt am Main no distrito de Darmstadt .
Ela é autora de uma literatura perturbadora e macabra, muitas vezes além de qualquer moral. Seu estilo, assim como seus centros de interesse (tanatos, sexo, identidade de gênero, estranheza) relacionam sua obra com as do Marquês de Sade , Villiers de L'Isle Adam , Lautréamont , Edgar Allan Poe , mas também de Marcel Schwob .
Ela nasceu sob o patronímico de Marguerite, Marie, Louise, Gabrielle Ménardeau. O seu local de nascimento é incerto, não atestado pelo estado civil e pelos Arquivos de Nantes. Seu pai - Octave Marie Gabriel Ménardeau nascido em Clisson em11 de maio de 1883é desenhista e gravador. Ele morreu em 1959 em Prades. Sua mãe morreu quando ela tinha 9 ou 10 anos.
Ela conhece em Paris, sob ocupação nazista, um desertor homossexual alemão chamado Justus Wittkop, vinte anos mais velho que ela. Eles se casaram no final da guerra , uma união que ela descreveu como uma “aliança intelectual”, ela mesma mostrando repetidamente sua homossexualidade . O casal se estabeleceu na Alemanha , em Bad Homburg , depois em Frankfurt am Main , onde Gabrielle Wittkop moraria até sua morte.
Ela começou a tentar ganhar a vida com o bibliófilo, ilustrando cópias únicas com aquarelas. Ela publicou seus primeiros contos entre 1945 e 1946 na revista feminina Claudine . Embora continue a escrever em francês, ela contribui para vários jornais alemães, incluindo, entre outros, o Frankfurter Allgemeine Zeitung . Apoiada e incentivada pelo marido, historiador e ensaísta , ela desenvolveu sua escrita em alemão, e publicou várias obras em alemão (notadamente uma biografia de Ernst Theodor Amadeus Hoffmann ), que ainda não foram traduzidas para o francês.
Desejando integrar o mundo da publicação literária francesa, ela deu no espaço de cinco anos (1964-1969) sete traduções de romances para a Gallimard incluindo o primeiro romance de Peter Handke , Le colportor e também um romance de Uwe Johnson . Abandona então a tradução para escrever a sua obra e o seu primeiro texto, em 1972, aos 52 anos, Le Nécrophile, publicado pela Régine Deforges . O tempo permite o surgimento de novos autores renovadores do gênero erótico, como Annie Le Brun , Jeanne de Berg , Grisélidis Real . .
Seu marido cometeu suicídio em 1986 , quando foi diagnosticado com doença de Parkinson . Gabrielle Wittkop afirmará “Eu o encorajei a fazer isso. Eu falei isso na Hemlock ”. Sofrendo de câncer de pulmão, ela escolheu a morte aos 82 anos, ao cometer suicídio em22 de dezembro de 2002. É pelo menos a versão mais difundida porque os parentes do escritor explicam, em vez disso, que a morte precedeu o suicídio provavelmente planejado.
Na 4 ª de cobertura edições póstumas: " Eu queria morrer como tenho vivido: um homem livre ."
Seu trabalho foi publicado quase que integralmente pelas Éditions Verticales , desde 2001.
Página 15: " 2 de novembro19 ... Dia dos mortos. Dia auspicioso. O cemitério de Montparnasse estava de um cinza admirável esta manhã. A imensa multidão enlutada aglomerava-se nos corredores, entre as glórias dos crisântemos, e o ar tinha o sabor amargo e inebriante do amor. Eros e Thanatos. Todos esses sexos no subsolo, você já pensou nisso? "
“ - Não podemos ler sem sermos incomodados o tempo todo? Diante dele, La Rosetta torce o avental: - É isso, signore ... sua mulher morreu ... - De novo ?! "