Mail Mulheres

Uma mulher de letras é uma mulher que compõe obras literárias ou dirige um salão literário.

Este termo, que tende a ser substituído pelo de um escritor ou um escritor, tornou-se popular durante o XVII º e XVIII th  séculos graças ao papel desempenhado por algumas mulheres que correm um salão literário onde recebem as pessoas mais instruídos, finas espíritos, pessoas importantes. Eles, assim, desempenhar um papel predominante no refinamento da língua francesa desde os dias de Madame de Rambouillet e Mapa de concurso até o início do XX °  século, durante o período do Iluminismo , onde eles ganham influência política. Eles também são pioneiros na conceituação do pensamento feminista , o que mais tarde levou à criação dos primeiros movimentos feministas.

Em seu livro Une chambre à soi , Virginia Woolf analisa a influência da condição feminina no trabalho artístico das mulheres letradas. De acordo com Claire Lesage, contido, o talento de certas mulheres de letras é, sem dúvida, um pálido reflexo do que poderia ter sido em condições sociais e financeiras mais favoráveis para o exercício desta arte.

História

Literatura do final da era moderna

Na França, encontramos mulheres letradas durante a Idade Média como Dhuoda (805-845), Héloïse (1101-1164), Beatritz de Dia (ca 1140-1175), Marie de France (1160-1210), Christine de Pisan ( 1364-1430), Marguerite de Navarra (1492-1549).

Em outras áreas culturais, notadamente os protestantes anglo-saxões da era contemporânea, a atividade literária das mulheres foi freqüentemente restringida por concepções sexistas e pela estrutura social das sociedades ocidentais nos tempos modernos. Seu trabalho é frequentemente criticado, minimizado, por seus contemporâneos homens e mulheres . A atividade literária das mulheres segue caminhos indiretos, como a publicação anônima ( Jane Austen ).

Algumas mulheres, como George Sand , as irmãs Brontë , George Eliot , adotaram um pseudônimo masculino. Catherine Mariette-Clot escreve em La tradição des romans de femmes : “Escrever não é preciso dizer, ainda menos para uma mulher do que para um homem, e quem escreve deve enfrentar muitos obstáculos para ser publicado. Em primeiro lugar, obstáculo moral e social: o pudor que lhe convém, as conveniências que deve observar, obrigam a mulher a não divulgar o seu nome (na maioria das vezes o nome do marido), que não o torne "público "”.

Desde o XVI th  século, as mulheres da nobreza, influente e cultivada, organizar salões literários , que se tornam altos da vida cultural e política, contribuindo para o desenvolvimento e transmissão de idéias do Iluminismo Paris e europeu. Madeleine de Scudéry , conhecida como "Safo" , tem uma carreira literária muito rica e publica algumas das suas obras com o nome do irmão.

A correspondência também é uma atividade literária que eles realizam, alguns se tornando famosos testemunhos de uma época, e evoluem para um gênero literário genuíno caracterizando os romances epistolar . O caso de correspondência do escritor de cartas Madame de Sévigné é exemplar a este respeito: escrito em XVII th  século, suas cartas são publicados clandestinamente em 1725 e oficialmente publicado pela sua neta em 1734-1737 e em 1754, e conhecer grande popularidade.

Os escritos dessas mulheres muitas vezes trazem para a literatura uma visão feminina particular, que vai desde uma simples brincadeira até críticas contundentes de personalidades ou estruturas sociais de seu tempo. Com esses escritos surgem também as primeiras conceituações da era contemporânea que darão origem ao feminismo . A letrada Olympe de Gouges empresta uma carreira política e polemista cujos escritos são a favor dos direitos civis e da política das mulheres e da abolição da escravidão dos negros.  Ela é a autora da Declaração dos direitos das mulheres e dos cidadãos . Ideias revolucionárias francesas se espalhando pela Europa, a professora de inglês Mary Wollstonecraft publicou em 1792 seu panfleto revolucionário e feminista , Defesa dos direitos das mulheres .

Essas mulheres e seus escritos às vezes são fortemente criticados, por ambos os sexos, por causa de sua condição de mulheres: o crítico literário Samuel Johnson compara assim as pregadoras a "um cão dançarino: você fica surpreso ao vê-lo dar uma guinada, mas o seu a dança continua manca e mal executada. " No entanto, esta crítica é, no contexto particular da sociedade Inglês do XVIII th  século. Outros são mais bem recebidos e são objeto de genuíno reconhecimento social e literário. Apesar do aspecto às vezes subversivo de seus escritos em relação à sociedade patriarcal e machista de seu tempo, Madeleine de Scudéry foi a primeira mulher a receber o prêmio de eloquência da Académie Française .

XIX th  século

No final do XVIII °  século, bluestockings designar estas mulheres escritoras que frequentam salões literários. A expressão também existe na Inglaterra, na forma bluestockings . Ele acabou identificando uma corrente literária e intelectual feminina, o Bas-Bleuísmo . No XIX th  século, o termo se torna muito pejorativo, e é visto usado pelos oponentes da presença das mulheres na carreira literária, especialmente escritores como Sophie Gay , George Sand , e Delphine de Girardin , por exemplo. Grandes figuras da literatura estigmatizam as mulheres letradas, como Gustave Flaubert , enquanto outras denunciam essa forma de misoginia, como Honoré de Balzac . No entanto, as atitudes misóginas ou protofeministas desses homens de letras não eram tão diretas quanto suas opiniões declaradas: Flaubert é conhecido por ter mantido uma longa correspondência e amizade com George Sand.

“Não se trata de condenar a letrada por incapacidade literária, visto que ela provou o seu valor. Mas pode ser condenado por motivos sociais (...). Em alguns aspectos, o bas-bleuísmo é um fenômeno social terrível. Está desorganizando muitos lares apenas pelo fato de que a profissão de literatos leva a associados perigosos que os interessados ​​(intelectuais!) Mascaram sob o nome de estudos de costumes ou investigações preparatórias. "

- Cécile Vanderpelen, Mulher e Literatura Católica Francesa , 1918-1930

Em seu Diário de 6 de março de 1905, Jules Renard usa o termo de forma muito pejorativa: “As mulheres procuram um autor feminino: existe o bas-bleu . É bonito, e isso diz tudo. A menos que prefiram “plagiador” ou “escritor” ” .

O número de mulheres activas no domínio editorial certamente aumentou durante a segunda metade do XVIII ° século e os anos 1830 no campo só romântico.

Embora certos gêneros literários, como o romance romântico e o romance epistolar, sejam considerados verdadeiramente "femininos", a realidade é bem diferente e resulta da maneira como toda a sociedade pensa sobre o papel da mulher e a entrega de obras de mulheres, a mente tanto quanto os homens.

O jornalismo tem sido uma forma de as mulheres se estabelecerem no campo literário por meio da criação de práticas, posturas e escritos.

A escassez de mulheres na história literária

Estudos de pesquisas recentes sobre história literária demonstraram a raridade das mulheres letradas.

Em seu livro, Mulheres na literatura , publicado em 2010 por Belin, Martine Reid , professor de literatura, francês literatura especializada XIX th  século, os escritos de mulheres e George Sand , tende a explicar esse vazio editorial notável, fornecendo nomeadamente uma síntese das mulheres autores.

Além disso, como indica a Biblioteca Nacional da França (BnF), as mulheres do passado muitas vezes foram menos reeditadas do que os homens e esquecidas; Além disso, no início do XXI th  século, as mulheres são menos propensos a ser publicado que os homens, e menos de seus prêmios literários são concedidos em relação aos seus colegas do sexo masculino. O BnF também indica que os autores do sexo masculino são mais citados nos currículos escolares (pelo menos na França) do que as autoras do sexo feminino.

Palavras "escritor" e "autor"

Os termos "escrivaine" e "escripvaine" são atestadas em francês do XIV th  século , como indicado por Godfrey dicionário que as listas Dois exemplos de usos; “Escrivaine” é ali definido como o feminino de “escrivain”.

No XVI th e XVII ª  séculos, em vez eles usaram "autor" (também escrito "auctrice" ou "authrice"): "Tudo o que você diz sobre as mulheres" autrices "admirável" , escreve Jean Chaplain em 1639, o primeiro ocupante cadeira 7 da Académie Française . Também encontramos a palavra "escrivaine" sob sua pena, em uma carta dirigida a9 de outubro de 1639em Guez de Balzac .

No XVIII th  século Restif do Breton tentativa "auteuse", mas o "authoresse" do XIX °  século, sob a influência britânica, será empurrado sem rodeios: "Um jornal, uma vez discursou sobre" authoresse "e ilegalização justamente queria expressá-lo por "autor". Por que essa reserva, esse medo de usar forças linguísticas? Fizemos “atriz”, “cantora”, “benfeitora”, e voltamos na frente de “autor”, e vamos procurar a mesma palavra latina grosseiramente anglicizada e adornada, como um anel no nariz, com um grotesco th " .

O "autor" do sexo feminino é atestada a partir de meados do XIX °  século nos escritos de Delphine de Girardin  : "Madame de Flahaut é dotado de grande inteligência, a capacidade real; se dissermos mulher autora , diremos que Madame de Flahault é mulher administradora . "

Jules Renard discutiu a utilidade do termo em seu Journal ( 1905 ): “Mulheres procuram um autor feminino; há meia azul  ; é bonito e isso diz tudo. A menos que gostem mais de “plagiador” ou “escritor”: a rima não seria excessiva. Quero fazer as pessoas rirem: as mulheres têm mais talento do que nós. Eu sugiro dizer “senhora” para que eles mantenham algo de seu gênero. " Esta passagem é frequentemente citada reduzida às duas primeiras frases para torná-la ao seu autor sobre misoginia, enquanto a dele é especialmente irônica.

Desde o XX th  século, o uso parece oscilar entre "mulher de letras", "escritor", "autor", "copyright", "autor" e "autor". Na França , "escritor" é a forma adotada pelo Institut national de la langue française em 1999. O Le Petit Larousse menciona-o em sua edição de 2009 e inclui-o em seu site online. A Académie Française , em 2002, considerou-o um neologismo e preferiu o termo "escritor": "Da mesma forma, devemos ter o cuidado de não usar neologismos como agente, chef, conferencista, escritor, autor, etc. tanto quanto a inteligência gramatical deve prevenir contra tais aberrações lexicais ” , posição que ela modifica claramente em seu relatório de fevereiro de 2019 sobre a feminização de nomes de empregos, ao validar também“ autor ”, que “ tem a preferência da universidade ” segundo o acadêmico Dominique Bona . O CNRTL reconhece o XX th  século que o termo "escritor" e observa que, em geral, não há gramatical feminino "escritor", citando a mulher de letras Colette  : "A partir dela, de mim, que é o melhor escritor? " . Le Littré , publicado em 1863, não tem entrada para o termo “escritor”; ele acrescenta, após um longo desenvolvimento dedicado à palavra "escritor ( " Homem que compõe livros " ), que " também se chama mulheres " .

Em 2015, a sua utilização foi recomendada pelo Conselho Superior para a Igualdade entre Mulheres e Homens , com o objetivo de “combater os estereótipos de género” .

Em Quebec e New Brunswick , o uso dos termos “escritor” e “autor” se generalizou desde a década de 1980. Recomenda-se a feminização de nomes comerciais.

Na Bélgica , o formulário “escritor” é recomendado pelo Service de la langue française em documentos de autoridades administrativas, livros didáticos, ofertas de emprego e candidaturas. Em 1994, os termos autor , motorista , escritor e marinheiro eram apresentados em notas. No entanto, desde que seu uso se tornou a norma, desde 2005 escritor e a forma epiceno de escritor são as duas formas apresentadas no Guia para a feminização de nomes de ocupação, função, posto ou título . Em 2019, o diário Le Soir anunciava que "porque a palavra soa clara, afirma a sua feminilidade, se baseia na história e na proximidade de uma atriz , os Livres du Soir passam a dizer autor  " .

Na Suíça , encontramos, da mesma forma que na França, um antigo uso da palavra escritor . Um capítulo inteiro é dedicado em 1763 ao “dever do escritor” em um livro de regras de vida dirigido a uma comunidade religiosa de Sainte-Claire d'Orbes e Vevey. Este é o formulário recomendado pelo guia francófono para ajudar na redação administrativa e legislativa epiceno .

Na França , várias mulheres letradas , como Abnousse Shalmani , reivindicam o uso do termo escritora , visto que o termo escritora contribui para fazer a distinção entre os criadores da literatura e para marginalizar as mulheres que escrevem.

Notas e referências

  1. Lesage 2001 .
  2. Marie-Ève Thérenty, Mulheres da Imprensa, Mulheres de Letras. De Delphine de Girardin a Florence Aubenas , Paris, CNRS Éditions,2019, 400  p. ( ISBN  978-2-271-11792-2 e 2-271-11792-5 )
  3. Catherine Mariette Clot, a tradição de romances de mulheres: XVIII th - XIX th séculos , Paris, campeão Honoré,2012, 453  p. ( ISBN  978-2-7453-2287-6 ) , p.  9
  4. Jules Renard, “  Journal (1905,  extractos) ” , em iBibliotheque . Citado por Marina Yaguello , The sex of words , Paris, Seuil,1995, 159  p. ( ISBN  978-2-02-021095-9 , OCLC  464120554 ) , p.  69.
  5. Biblioteca Nacional da França , “  Femmes de lettres  ” , em BnF - Site institucional (consultado sobre 7 de junho de 2021 )
  6. “  Dicionário Godefroy,“ escrivaine  ” , em micmap.org .
  7. Remy de Gourmont , Estética da língua francesa: deformação, metáfora, clichê, verso livre, verso popular , Mercure de France,1899, 323  p. ( leia online ).
  8. Cartas de Paris do Visconde de Launay por Madame de Girardin (I - II), Mercure de France (Le temps redescoberto), 1986 (I, p.  58 ).
  9. Centro Nacional de Pesquisa Científica / Instituto Nacional da Língua Francesa, “  Mulher, eu escrevo seu nome…: Guia para ajudar a feminizar nomes de cargos, títulos, postos e funções  ” [PDF] , La Documentation française,1999.
  10. Vincy Thomas, "  Le Petit Larousse aceita o termo escritor  ", Livres hebdo ,1 ° de julho de 2008( leia online ).
  11. “  escritor, escritor  ” , em Larousse.fr (acessado em 29 de julho de 2019 ) .
  12. "  Feminização dos nomes das profissões, funções, categorias e títulos  " [ arquivo ] , na Académie française ,21 de março de 2002.
  13. "  A feminização dos nomes de ofícios e funções  " , na Academia Francesa ,1 ° de março de 2019
  14. Guillaume Lecaplain, “  “ Autor ”ou“ autor ”? "Não encontramos mais esses termos chocantes como nos anos 80"  " , sobre Liberation ,20 de fevereiro de 2019.
  15. Definições lexicográficas e etimológicas de “escritor” do tesouro informatizado de língua francesa , no site do Centro Nacional de Recursos Textuais e Lexicais .
  16. Colette , O Nascimento do Dia , Flammarion,1928, 245  p. , p.  70.
  17. “  Escritor, ” em littre.org (acessada 04 de outubro de 2018 ) .
  18. Caroline Piquet, “  “ Diga escritor, não escritor ”: o guia para lutar contra os estereótipos de gênero  ” , no Le Figaro ,6 de novembro de 2015.
  19. "  escritor  " , em Le Grand Dictionnaire terminologique (acessado em 23 de janeiro de 2019 )
  20. Office québécois de la langue française, “  Frequently Asked Questions on Feminization,  ” on Linguistic Assistance Bank (acesso em 2 de março de 2019 ) .
  21. Marie-Louise Moreau e Anne Dister, Colocando as mulheres no feminino - Guia para a feminização de nomes comerciais, função, posição ou título , Ministério da Federação Valônia-Bruxelas,2014, 3 e  ed. ( 1 st  ed. 1994) ( li online ).
  22. Jean-Claude Vantroyen, “  Autor, autor ou autor? "Le Soir" escolhe autor  ", Le Soir ,5 de janeiro de 2019( leia online ).
  23. Costumeiro ou diretório e regulamento das freiras pobres de Sainte-Claire d'Orbe e Vevay, Suíça, refugiadas em Evian para o foy ,1763( leia online ) , p.  97.
  24. * Thérèse Moreau , Write the genres, Guia suíço de língua francesa para epiceno de redação administrativa e legislativa , Genebra, Estado de Genebra,2001( leia online ).
  25. Abnousse Shalmani , "  Eu sempre quis ser um escritor, não um escritor  " , na Slate France ,6 de outubro de 2017(acessado em 2 de junho de 2020 )

Apêndices

Bibliografia

Estudos
  • Laure Adler e Stefan Bollmann, Mulheres que escrevem vivem perigosamente , Paris, Flammarion, 2007. ( ISBN  978-2-08-011641-3 )
  • Camille Aubaude, Reading Women of Letters , Paris, Dunod, 1993 ( ISBN  978-2-1000-0128-6 ) .
  • Maud de Belleroche , Mulheres , La Jeune Parque, 1970.
  • Martine Biard, Les Trobaïritz. Poetas sul Mulheres em XXI th  século , uma coleção de histórias e poemas, Narbonne, Publicação Mil Poetas do Mediterrâneo de 2013 ( ISBN  978-2-918-38167-9 )
  • Geneviève Brisac, La Marche du cavalier , Paris, Éditions de l'Olivier, 2002 ( ISBN  978-2-8792-9334-9 ) .
  • Angela Carter , The Sadeian Woman: An Exercise in Cultural History , Londres, Virago, 1979.
  • Hélène Cixous , Entre a escrita , Paris, Éditions des Femmes, 1986.
  • Hélène Cixous, "Le Rire de la méduse", L'Arc , "Simone de Beauvoir e a luta das mulheres", 61, 1975.
  • Colette Cosnier , Le Silence des filles: da agulha à caneta , Fayard, 2001 ( ISBN  978-2-2136-0823-5 ) .
  • Béatrice Didier, L'Écriture-femme , Paris, PUF, 1981.
  • Xavière Gauthier , Surrealism and sexuality , Paris, Gallimard "ideas", 1971.
  • Sandra M. Gilbert e Susan Gubar, A Louca no Sótão: A Mulher Escritora e a Imaginação do Século XIX , New Haven, Yale University Press, 1979.
  • Sandra M. Gilbert e Susan Gubar, No Man's Land. The Place of the Woman Writer in the Twentieth Century , vol. 2, Sexchanges , New Haven e London, Yale University Press, 1989.
  • Claudine Hermann , Les Voleuses de Langue , Paris, Éditions des Femmes, 1976 ( ISBN  978-2721000743 ) .
  • bell hooks , Talking Back , Boston, South End Press, 1989.
  • bell hooks, Yearning: Race, Gender and Cultural Politics , Londres, Turnabout, 1991.
  • Annie Le Brun , À distância , Paris, Pauvert / Carrère, 1984.
  • François Le Guennec, O Livro das Mulheres Esquecidas das Letras , Meu Pequeno Editor, 2013.
  • François Le Guennec, Vagit-prop, Deixe ir de tudo e outros textos , Paris, Ramsay / Pauvert, 1990.
  • Claire Lesage, "  Mulheres de letras em Veneza para XVI th e XVII th  séculos Moderata Fonte , Lucrezia Marinella, arcangela tarabotti  " Clio. Mulheres, Gênero, História , n o  13,2001, p.  135-144 ( DOI  10.4000 / clio.138 )
  • Nancy K. Miller, The Heroine's Text: Readings in the French and English Novel, 1722-1782 , New York, Columbia University Press, 1980.
  • Nancy K. Miller, The Poetics of Gender , Nova York, Columbia University Press, 1986; 1987.
  • Christine Planté, La Petite Soeur de Balzac, ensaios sobre a mulher autora , Paris, Seuil, 1989.
  • Joanna Russ , How to Suppress Women's Writing , Austin, University of Texas Press, 1983.
  • Liesel Schiffer mulheres notáveis do XIX °  século , Paris, Vuibert , 2008. ( ISBN  978-2-7117-4442-8 )
  • Elaine Showalter (ed.), The New Feminist Criticism: Essays on Women, Literature, and Theory , New York, Pantheon, 1985.
  • Gayatri Chakravorty Spivak , In Other Worlds: Essays in Cultural Politics , Londres, Methuen, 1987; Routledge, 2014 ( ISBN  978-1-1388-3503-0 ) .
  • Robyn R. Warhol e Diane Price Herndl (eds), Feminismos, uma Antologia de Teoria Literária e Crítica , Houndmills, Macmillan Press, 1997 ( ISBN  978-0-3336-9099-4 ) .
Outro

Artigos relacionados

links externos