Gramática alemã
A gramática alemã é o estudo da morfologia e sintaxe da língua alemã .
Ortografia
A grafia alemã tem as seguintes peculiaridades:
- nomes comuns, como nomes próprios, começam com letra maiúscula, enquanto apenas nomes próprios e gentios têm essa particularidade em francês.
Escrevemos, por exemplo, der Tisch ("a mesa") ou die Dame ("a senhora").
- As orações subordinadas são necessariamente precedidas de uma vírgula. Escrevemos, por exemplo: Ich habe meinem Sohn zehn Euro gegeben , weil er sehr brav gewesen ist. ("Eu dei ao meu filho 10 euros porque ele era muito bom.") Com uma vírgula antes da cláusula conjuntiva que começa com a conjunção subordinada weil ("porque").
Partes do discurso
Por classes gramaticais , queremos dizer o conjunto de classes de palavras que constituem um idioma.
O nome
O pronome
O verbo
O adjetivo
Advérbio
Em alemão, a maioria dos adjetivos pode ser usada como advérbios; eles são, então, invariáveis.
O artigo
Preposições
Declínio de preposições
É sobre o complemento do nome que é devolvido pelo genitivo .
♂des / ♀der / des , e der no plural, por exemplo:
-
Eine Karte des Mondes (masculino), "um mapa da lua"
-
Eine Karte der Erde (mulher), "um mapa do mundo"
-
Eine Karte des Landes (neutra), "um mapa do país"
-
Eine Karte der Sterne (plural), "um mapa das estrelas"
Preposições seguidas de acusativo
-
betreffend (concernente)
-
bis (até)
-
durch (através, por)
-
für (para)
-
gegen (contra)
-
ohne (sem)
-
um (ao redor)
-
mais amplo (contra)
Preposições seguidas do dativo
-
aus (de proveniência, de composição)
-
bei (at)
-
entgegen (contra, ao contrário)
-
entsprechend (de acordo com, de acordo com)
-
samambaia (longe de)
-
gegenüber (vis-à-vis), por exemplo, mir gegenüber
-
gemäß (de acordo com)
- mit / mitsamt
- nach
- nahe
-
samt (com)
- seit
-
von (de = vindo de, pertencente a)
-
zu (em direção, em)
Preposições seguidas do genitivo
-
anstatt ou statt (em vez de)
-
angesichts (de frente)
-
anläßlich (por ocasião de)
-
aufgrund (devido a)
-
außerhalb (fora)
-
binnen (dentro)
-
entlang (junto)
-
diesseits (deste lado de)
-
jenseits (do outro lado, além)
-
infolge (seguindo)
-
inmitten (no meio de)
-
Innerhalb (dentro)
-
längs (junto)
-
laut (sob, de acordo com)
-
mitenes (t) (por meio de)
-
oberhalb (no topo, no topo de)
-
trote (apesar)
-
unfern ou unweit (não muito longe de)
-
unterhalb (na parte inferior de, na parte inferior de)
-
während (enquanto, durante)
-
wegen (por causa de)
Preposições mistas
Essas preposições são seguidas do dativo, se forem locativas, e do acusativo, se forem diretivas. É o verbo que indica qual caso usar: se o verbo marca um deslocamento, ele exigirá um acusativo (= "diretiva") se o verbo marcar um estado, uma permanência, será um "locativo" que rege o dativo .
- ab
-
um (contra = contato)
-
auf (on)
-
außer (exceto, separado)
-
hinter (atrás)
-
em (em)
-
neben (próximo a)
-
über (acima = nenhum contato / passagem)
-
unter (abaixo, abaixo)
-
vor (frente, frente)
-
zwischen (entre)
Conjunções
Conjunções de subordinação
Conjunções Completivas
-
dass (que):
-
Arnold sagt, chapéu dass er zu viel Arbeit . “Arnold diz que tem muito trabalho a fazer. "
-
Dass pode ser entendido após os verbos de opinião na forma afirmativa: sagen, denken, meinen, glauben, erzählen, hoffen , etc.
-
Arnold sagt, er hat zu viel Arbeit .
-
ob (si):
-
Er möchte wissen, ob Astrid in die Disco geht. “Ele gostaria de saber se Astrid vai à discoteca. "
-
Ob apresenta uma pergunta indireta.
Conjunções causais
-
bem (porque):
-
Er kauft keinen Computer, weil er kein Geld hat . “Ele não compra um computador porque não tem dinheiro. "
-
da (desde, como):
-
Chapéu Da sie Ferien, kann sie lange schlafen. “Desde / já que ela está de férias, ela pode dormir até mais tarde. "
Conjunção hipotética
-
wenn (si) + indicativo = condição viável
-
Wenn du willst, kann ich dich begleiten . "Se você quiser, eu posso ir com você. "
-
wenn (si) + subjuntivo II = condição irrealizável
-
Wenn ich Zeit hätte, könnte ich dich begleiten. "Se eu tivesse tempo, poderia ir com você. "
Conjunção consecutiva
-
então ... dass (de modo que, de modo que)
-
Er ist so krank, dass er nicht aufstehen kann. “Ele está tão doente que não consegue se levantar. "
Conjunção concessional
-
obwohl, obgleich, obschon (embora, embora)
-
Mutti geht ins Büro, obwohl sie krank ist. “Mamãe vai trabalhar mesmo estando doente. "
-
Obwohl é seguido pelo código.
-
Obgleich e obschon têm o mesmo significado que obwohl .
-
zwar ... aber (certamente ... mas)
-
Zwar geben die Medien ein negativos Bild von Frau, aber sie ist eine gute Schiedsrichterin. “A mídia certamente pinta uma imagem ruim das mulheres, mas elas são boas árbitras. "
- Die Medien geben zwar ein negativos Bild von Frau, aber sie ist eine gute Schiedsrichterin.
-
jedoch / dennoch (ainda)
-
Die Medien geben ein negativos Bild von Frau, jedoch ist sie eine gute Schiedsrichterin. “A mídia pinta uma imagem ruim das mulheres, mas elas são boas árbitras. "
-
trotz (apesar) + Genitivo + GN
-
Trotz der schlechten Bemerkungen der Medien ist sie immer mutig. “Apesar dos comentários ruins da mídia, ela ainda é corajosa. "
Conjunção final
-
caramba (para que)
-
Sprich lauter, damit Opa dich hört. "Fale mais alto para que o vovô possa ouvi-lo." "
-
Damit é sempre seguido pelo código.
Conjunções temporais
-
wenn (quando, quando): presente, futuro ou repetido no passado
-
Wenn er in die Stadt geht, isst er in der Pizzeria. “ Quando ele vai para a cidade, ele come na pizzaria. "
-
als (quando, quando): evento único no passado
-
Als wir em Frankfurt ankamen, regnete es. “Quando chegamos a Frankfurt estava chovendo. "
-
antes , ehe (antes):
-
Bevor er weggeht, schliesst er die Tür . “Antes de sair, ele fecha a porta. "
-
Bevor é sempre seguido por sujeito + verbo conjugado.
-
nachdem (depois disso):
-
Nachdem sie gefrühstückt hat, geht sie weg. “Depois de almoçar, ela vai embora. "
- O verbo do subordinado deve marcar a precedência em relação ao verbo do principal.
a Principal
|
subordinar
|
---|
presente
|
perfeito
|
perfeito
|
mais que perfeito
|
-
während (enquanto):
-
Während Katrin arbeitet, sieht ihr Vater fern. “Enquanto Katrin está trabalhando, seu pai assiste televisão. "
-
seit, seitdem (desde):
-
Seitdem er em Deutschland wohnt, spricht er sehr gut Deutsch. “Desde que viveu na Alemanha, ele fala alemão muito bem. "
-
bis (até):
-
Bleib hier, bis wir zurück sind. "Fique aqui até voltarmos." "
-
sobald (assim que):
-
Ich rufe dich an, sobald ich ankomme. "Ligarei para você assim que chegar. "
-
solange (contanto que, contanto que):
-
Sie arbeitet nicht, solange ihr Sohn krank ist. “Ela não trabalha enquanto o filho está doente. "
Conjunções coordenativas
-
aber : mas
-
Felix ist da, aber er will nicht mit mir reden. “Felix está lá, mas ele não quer falar comigo. "
-
oder : ou
-
Willst du Tee oder Wasser? "Você quer chá ou água?" "
-
und : e
-
Ich war im Urlaub, und es war toll! “Eu estava de férias e foi ótimo! "
-
denn : porque
-
Ich muss jetzt auflegen, denn ich habe noch viel zu tun. “Tenho que desligar agora porque ainda tenho muito que fazer. "
Conjunções copulativas
-
und (e)
-
Ich bin stolz und mutig. “Estou orgulhoso / orgulhoso e corajoso / corajoso. "
-
weder ... noch (nem ... nem)
-
Sie spricht weder Spanisch noch Englisch. “Ela não fala espanhol nem inglês. "
-
(então) ... wie ((se) ... que / gosta)
-
Deine Hände sind kalt wie Eis. “Suas mãos estão frias como gelo. "
- Deine Hände sind so kalt wie Eis.
-
sowohl ... als / wie (auch) (se ... isso)
-
Sowohl Maria também auch Nicole singen sehr gut. “Maria e Nicole cantam muito bem. "
-
Er ist sowohl freundlich als auch hilfsbereit. “Ele é amigável e prestativo. "
Conjunções disjuntivas
-
oder (ou)
-
entweder ... oder (ou ... ou)
-
Europa wird entweder sozial sein oder zusammenbrechen. “Ou a Europa será social ou entrará em colapso. "
Conjunções restritivas
-
aber : but (restrição ou precisão)
-
probern : mas (oposição)
-
Robert ist kein Franzose, Sondern Belgier. “Robert não é francês, mas belga. "
-
allein : mas (expressão de dúvida, crítica)
-
nur : apenas
-
(i) doch : no entanto, apesar de tudo
Conjunções causais
Sintaxe
Sintaxe da cláusula independente e principal
De acordo com a gramática alemã , as palavras geralmente podem ser colocadas em qualquer parte da frase, muitas vezes com ênfase nela; no entanto, algumas regras devem ser observadas:
- O verbo conjugado deve ser colocado na segunda posição : Peter und Martina gehen ins Kino. “Peter e Martina vão ao cinema. "
- O sujeito deve estar sempre colado ao verbo, mas podemos dizer:
- ou Peter und Martina gehen ins Kino. “São Peter e Martina que vão ao cinema. »= Insistimos na identidade de quem vai ao cinema.
- ou Ins Kino gehen Peter e Martina . “Peter e Martina vão ao cinema. »= Insistimos então no lugar para onde vão.
- Qualquer verbo que não seja conjugado (portanto no infinitivo ou no particípio passado) é colocado na última posição: Peter und Martina wollen ins Kino gehen . = “Peter e Martina querem ir ao cinema. "; Peter und Martina sind ins Kino gegangen . = “Peter e Martina foram ao cinema. " Diremos novamente, desta vez com o verbo müssen : Olivers Vater geht nach Berlin, seine Familie muss umziehen.
Sintaxe da oração subordinada
O verbo conjugado está na última posição: Ich glaube, dass ich krank bin . = "Acho que estou doente. "
Quando o verbo é conjugado em um tempo composto, o auxiliar respeita as regras acima, mas o particípio passado é colocado em penúltimo quando a última posição já está ocupada por um verbo que respeita uma das regras acima.
-
Ich glaube, dass Peter und Martina ins Kino gehen wollen . = “Acho que Peter e Martina querem ir ao cinema. "
-
Ich glaube, dass Peter und Martina ins Kino gegangen sind. = “Acho que Peter e Martina foram ao cinema. "
Uma exceção a esta regra, no caso de infinitivo duplo, escreve-se: Ich glaube, dass er nicht hat kommen können . = "Acho que ele não pôde vir. No entanto, esta forma é bastante rara.
Sintaxe da oração interrogativa
- O verbo geralmente está na primeira posição: Hast du deine Hausaufgaben gemacht? = " Você fez sua lição de casa? "
- Mas se a pergunta é introduzida por um pronome interrogativo (quem, aquele, onde ...), o verbo conjugado mantém seu segundo lugar: Wer ist der beste Spieler? = "Quem é o melhor jogador? "
Morfologia
Uma vez que as palavras podem ser colocadas em qualquer lugar da frase, não é a posição na oração que torna possível distinguir as funções ocupadas por cada palavra na frase. Para determinar essa função, o idioma alemão usa um sistema de declinações . A língua alemã (como o grego e o latim ) é considerada uma língua flexional .
Um caso é o nome dado à função que uma palavra ocupa em uma frase. Assim, ao contrário do latim, que tem seis, o alemão tem quatro casos geralmente apresentados na seguinte ordem:
Morfologia do artigo
Variação do artigo definido
Caso |
Singular |
Plural
|
---|
Macho |
Feminino |
Neutro
|
---|
Nominativo
|
der |
morrer |
das |
morrer
|
---|
Genitivo
|
de |
der |
de |
der
|
---|
Dativo
|
dem |
der |
dem |
cova
|
---|
Acusativo
|
cova |
morrer |
das |
morrer
|
---|
Variação do artigo indefinido
Caso |
Singular
|
---|
Macho |
Feminino |
Neutro
|
---|
Nominativo
|
ein |
eine |
ein
|
---|
Genitivo
|
eines |
einer |
eines
|
---|
Dativo
|
einem |
einer |
einem
|
---|
Acusativo
|
Einen |
eine |
ein
|
---|
Morfologia de pronome
Morfologia do verbo
Artigos relacionados
links externos
Referências
-
(in) " Plenardebatten - Donnerstag, 10. Juli 2008 " em www.europarl.europa.eu (acesso em 17 de julho de 2018 )
-
“ Debates - Thursday July 10, 2008 ” , em www.europarl.europa.eu (acessado em 17 de julho de 2018 )