A cidade da qual o príncipe é filho

A cidade da qual o príncipe
é filho
Na coleção Soleil, nº 133 publicado em 1972.
Na coleção Sun , n o 133 publicado em 1972.
Autor Henry de Montherlant
Nb. atos 3
Local de publicação Paris
editor Edições Gallimard
Data de lançamento 1951
Número de páginas 208
Data de criação em francês 1967
Local de criação em francês Michel Theatre

A cidade cujo príncipe é uma criança é uma peça de teatro em três atos de Henry de Montherlant , publicada pela primeira vez em 1951 .

Gênesis da peça

A cidade da qual o príncipe é filho (cujo título é inspirado por um versículo do Eclesiastes : "Ai da terra da qual o rei é filho e da qual os príncipes comeram pela manhã" ) é uma das primeiras. obras de Montherlant, esboçadas em 1912 sob o título de Serge Sandrier , depois retomadas e transformadas por quase 40 anos antes de serem publicadas em 1951 (versão final: 1967). Esta peça é inspirada na adolescência de Montherlant e, em particular, em sua saída do colégio Sainte-Croix em Neuilly em 1912. Ele é representado ali sob a forma de André Sevrais . O modelo de Serge , Philippe Giquel, se tornará um ás da aviação durante a guerra de 1914-18, na época um ativista da Croix-de-Feu. Em 1971, um ano antes de sua morte, Montherlant escreveu que a inspiração por trás do personagem de Serge foi o único ser que ele realmente amou em toda a sua vida.

Seu romance Les Garçons , publicado em 1969 , retoma e aprofunda a mesma história (nesta versão, André Sevrais passa a ser Alban de Bricoule , que já atuou como dublê de Montherlant em Le Songe e Les Bestiaires ). O próprio Montherlant havia feito cortes importantes em seu romance. Uma versão completa aparecerá após sua morte, em 1973 , com ilustrações de Édouard Mac-Avoy .

Trama

Num colégio católico, Serge Souplier, um jovem um tanto rebelde, mas naturalmente comovente, atraiu a atenção do padre de Pradts e de André Sevrais, um de seus camaradas mais velhos. O amor turvo e exigente que esses dois personagens sentem pelo menino fará com que eles entrem em conflito após uma tentativa de cooperação. Levado pela paixão, o abade usará sua posição de autoridade para tentar manipular seu rival adolescente, a pretexto de proteger o irmão mais novo, e finalmente será levado pelos acontecimentos que terá causado.

Representações

Publicação

A peça também é publicada na íntegra em n para o  436 (1 r nov 1969) do teatro L'Avant-scène .

Adaptação para TV e DVD

Publicação de áudio

Um box set de 33 rpm em 3 discos foi publicado pela Pathé em 1958 (Grande Prêmio da Academia Charles-Cros em 1958) com Jean Desailly (Abade de Pradts), Pierre Gothot (Sevrais) e Jacques Simonet (Souplier). Pierre Gothot já havia desempenhado o papel de Sevrais na performance privada deMarço de 1955 Liege.

Nos bônus de áudio do DVD do filme para TV dirigido por C. Malavoy, encontramos entre outros:

Elenco: Didier Haudepin  : Alban, Paul Guers  : o narrador, Jean Topart  : O Abbé de Pradts, Robert Party: O Superior e Liliane Carolles: M me de Bricoule.

Comentários

Montherlant teve muito cuidado ao abordar o assunto das amizades especiais e do amor vergonhoso de um adulto por uma criança, especialmente em um ambiente católico. Temendo escrever um texto que desvalorizasse a religião, ele o explicou no longo prefácio e nos apêndices publicados com a peça.

Quando foi publicado pela Gallimard, o escritor católico Daniel-Rops publicou no jornal L'Aurore du7 de novembro de 1951um longo artigo intitulado "A  cidade da qual o príncipe é criança pode chocar os católicos ou satisfazê-los?" O que, como o próprio Montherlant admite, favorecia as críticas. Daniel-Rops responde em sua conclusão:

“… Você terá que ser profundamente católico para aceitar esta peça e ouvir todas as suas verdadeiras ressonâncias. Mas a minha convicção, quanto a mim, está feita: julgará isso como escandaloso apenas os fariseus. "

Georges Sion escreve:

“Montherlant elaborou cuidadosamente as situações e os diálogos. O universo um tanto ultrapassado do colégio está bem representado, e a força das emoções vividas pelos personagens é evocada sem ênfase, ficando sempre entre a naturalidade do cotidiano e a exaltação dos sentimentos. "

O personagem de Abbé de Pradts é extremamente complexo e cativante, dividido entre seus desejos humanos e suas demandas espirituais. Ele disse ao jovem Serge: “Deus criou os homens mais sensíveis do que os pais, em vista dos filhos que não são deles e que não são amados, e acontece que você encontrou um desses homens. “ E a Sevrais, que acaba de ser demitido e que recusa esta fatalidade: “ Você vai sorrir de tudo isso quando tiver vinte anos ” , ao que o menino responde: “ Não, eu nunca vou sorrir! " Na verdade, Montherlant será toda a sua vida assombrado por esse amor pela juventude que lhe valeu a demissão do Colégio Sainte-Croix de Neuilly em 1912.

Julgamentos sobre a peça

Notas e referências

  1. Ec X, 16: "Ai de vós, terra cujo rei é um jovem e cujos príncipes comem pela manhã"
  2. O nome do personagem irá evoluir ao longo do tempo, sob vários pretextos: Serge Sandrier, Serge Soubrier, finalmente Serge Souplier
  3. cf. "Philippe Giquel, le prince des airs", por Christian Lançon, no site Montherlant.be
  4. cf. Montherlant, “Maisons-nous ame aqueles que amamos”, Gallimard, 1973 - pp: 216-217, Montherlant fala de um sonho que teve “[este sonho] mostrou-me que este ser foi o único que amei com toda a minha vida , que meus outros amores foram apenas caricaturas deste, e que a própria felicidade ficou pouco depois dele ” .
  5. Veja o artigo Yves Sandrier fornecendo uma anedota inédita sobre esta representação
  6. Artigo em Télé 7 jours n o  575, 4 de maio de 1971.
  7. Detalhes no site Aspasia.be .
  8. A página do programa de televisão Télé 7 jours na base de dados de filmes franceses com imagens .
  9. "  A cidade da qual o príncipe é uma criança  " , em Les Archives du Spectacle (acesso em 19 de julho de 2020 )
  10. O fogo que queima ( leia online )
  11. Aviso nesta representação , no site Froggy's deleite .
  12. Veja em yanous.com .
  13. Georges Sion, Les Beaux-Arts , 1955.
  14. Está no texto, mas foi cortado durante a encenação.