Os Flintstones

Os Flintstones Descrição da imagem The Flintstones.png. Data chave
Tipo de série Animação Juvenil
Título original Os Flintstones
Outros títulos de
língua francesa
A Família Flintstones ( França )
Gentil Aventuras proto - históricas
Criação William Hanna
Joseph Barbera
Produção Hanna-Barbera Productions
País nativo Estados Unidos
Corrente original abc
Nb. das estações 6
Nb. episódios 166
Duração 25 minutos
Diff. original 30 de setembro de 1960 - 1 r de Abril de 1966

The Flintstones in Quebec ou The Flintstones na França ( The Flintstones ) é uma série de televisão de animação americana em 166 episódios de 25 minutos, criada por William Hanna e Joseph Barbera e exibida entre30 de setembro de 1960 e a 1 r de Abril de 1966na rede ABC . Transmitido na primeira parte da noite, foi um grande sucesso.

Na França , a série é transmitida pela primeira vez em27 de abril de 1963na televisão RTF . Repetir emNovembro de 1989em Cabou Cadin no Canal + . Então de22 de setembro de 1990no programa Hanna-Barbera Dingue Dong no Antenne 2 , depois no Cartoon Network e depois no Boomerang .

No Canadá , é lançado a partir de17 de setembro de 1971na Télévision de Radio-Canada , depois retransmitida deFevereiro de 1987no TQS , bem como na TVA , Prize 2 , Télétoon Rétro e Télétoon . Na Bélgica , a série é transmitida no Club RTL e , em seguida, no La Une .

O nome de Flinstones está próximo do patrocinador da série: cigarros Winston (pedra ...). O cigarro estará presente durante os episódios, e vai causar uma lei que proíbe as parcerias comerciais para programas infantis, muito presente nos Estados Unidos naquela época.

Sinopse

Tudo vai para a Idade da Pedra em uma cidade chamada Caillouville (St. Granito em DV ), mas onde a empresa é exatamente a mesma que a dos Estados Unidos na segunda metade do XX °  século. É uma versão lunática dos tempos pré-históricos, onde dinossauros , pterodáctilos , tigres dentes-de sabre , lanosos mamutes e outros animais coexistem há muito extinto com homens das cavernas, que a tecnologia empregam equivalente ao do XX °  século usando principalmente vários animais como ferramentas. Os personagens dirigem carros feitos de pedra ou madeira e peles de animais e movidos a gasolina, embora você precise usar os pés para começar. Os personagens podem ser teoricamente da Idade da Pedra, mas isso de forma alguma impediu seus criadores de produzirem um episódio de Natal não apenas na série original, mas também nas décadas que se seguiram. Na Internet , essa peculiaridade alimentou a teoria de que os Flintstones não estão em tempos pré-históricos, mas em um futuro distante, mesmo além do universo dos Jetsons (outra criação de Hanna-Barbera), que 'eles já visitaram em outro lugar.

Personagens

Personagens
nome inglês Nome francês Nome de Quebec
Personagens principais
Fred Flintstone Fred Flintstones Fred Caillou
Wilma Pebble Slaghoople Flintstone, sua esposa Wilma Flintstones Délima Caillou (nascida Galet)
Pebbles Flintstone, sua filha Pepita dos flintstones Agathe Caillou
Dino, seu dinossauro doméstico Dino Dino
Baby Puss, seu gato dente-de-sabre doméstico Gatinho cheio
Escombros Barney Barney Laroche Arthur Laroche
Betty Rubble, sua esposa Betty Laroche Bertha Laroche
Bamm-Bamm Rubble, seu filho Bam-Bam Laroche Boom-Boom Laroche
Hoppy, seu hopparou doméstico Hoppy Hoppy
Caracteres secundários
Ed Flintstone , pai de Fred Edouard Flintstones Edouard Caillou
Edna Hardrock , mãe de Fred
Tex Hardrock , tio materno de Fred Tio Eustache
Tia materna de Wilma, Jemina Hardrock
Eddy Alfaro , mordomo de Fred
Zeke Flintstone , tio paterno de Fred Zeke Flintstones Zeke Caillou
Tio Giggles , tio de Fred
Pearl Pebbles-Pebbles Slaghoople , mãe de Wilma Slaghople Pearl
Sr.  Slate , chefe do Fred Sr.  Slate Sr.  Miroc
Arnold Arnold Arnold
Joe Rockhead , amigo de Fred Joe Joe Stonehead
Sam Slagheap, o Grande Poobah , chefe da Leal Ordem do Bisão das Planícies O grande boubou O grande boubou
O Grande Gazoo , alienígena Grand Gazou Grand Gazou
The Gruesomes , vizinhos dos Flintstones As paredes de pedra Laffreux

Folha técnica

Distribuição

Vozes originais

Vozes francesas

Vozes de Quebec

 Fonte e legenda  : versão Quebec ( VQ ) em Doublage.qc.ca

Episódios

Comentários

O desenho leva seus personagens diretamente da série de televisão The Honeymooners (1955-1956): Fred Flintstones (Fred Caillou em Quebec), o marido turbulento e sua doce e calma esposa Wilma (Délima em Quebec), inspirado na família Kramden, e seus vizinhos e amigos Barney (Arthur em Quebec) Laroche e sua esposa Betty (Bertha em Quebec), inspirados pela família Norton. Mais tarde aparecerão Pépite Flintstones (Agathe em Quebec), filha de Fred e Wilma, e Bam-Bam Laroche (Boum-Boum em Quebec), filho adotivo de Barney e Betty. Os Flintstones têm um pequeno dinossauro domesticado chamado Dino, que se comporta como um cachorro, e os Laroche têm uma espécie de canguru chamado Hoppy. Fred Flintstone trabalhando na pedreira Miroc para diferentes chefes, o mais conhecido é o Sr.  Miroc.

A história se passa na Idade da Pedra, vários nomes dos personagens referem-se a minerais  : Fred Flintstone ("  pederneira  " em inglês), Barney Rubble ("entulho" em inglês), além de nomes de celebridades modificados como Cary Granite , Stony Curtis e Ann-Margrock . O nome da pedreira Miroc (na dublagem de Quebec) vem da antiga pedreira Miron, localizada no distrito de Villeray de Montreal , nos limites do distrito de Ahuntsic .

Uma das fontes do humor é usar os animais como objetos de tecnologia. Por exemplo, quando os personagens tiram fotos com uma câmera instantânea, dentro da câmera está um pássaro que grava a imagem em uma placa de pedra. Outro instrumento comumente visto na série é o mamute peludo bebê cuja tromba é usada como aspirador de pó. Os aviões, no caso da viagem a Hollyrock por exemplo, paródia de Hollywood , são representados como pterodáctilos.

Em 1970 , esta série gerou um spinoff (ou spinoff ) intitulado Little Flintstones ( The Pebbles e Bamm-Bamm Show ), também adaptado como história em quadrinhos por Archie Comics . A série estrelou Agathe Caillou e Boum-Boum Laroche ( VQ ) durante sua adolescência, junto com seus novos amigos: Moonrock, Wiggy, Penny e Cindy. Na década de 1980, outro spinoff também intitulado The Flintstones in shorts ( The Flintstone Kids ) surgiu, contando a criança Fred, Barney, Wilma e Betty na companhia de seu animal de estimação, Dino.

Dublagem

A dublagem de Quebec contribuiu muito para o sucesso da série entre os francófonos na América do Norte. Na verdade, ao contrário da maioria das dublagens produzidas em Quebec, o sotaque típico de Quebec e o francês , onde as referências culturais locais abundam, foram preferidos ao “francês internacional”. Inclui atores famosos da época, incluindo Paul Berval (Fred Caillou), Denise Proulx (Délima Caillou), Claude Michaud (Arthur Laroche), Monique Miller (Bertha Laroche) e Benoît Marleau (Dino). Vários outros artistas aparecem lá, como Jean Besré (Charlot), Luc Durand (Joe Tête-de-Pierre), Béatrice Picard e Janine Fluet (mãe de Délima), Janine Sutto (avó de Lance-Roche) e Serge Turgeon (Grand Boubou) . Esse sotaque posteriormente garantiu o sucesso de vários filmes, como Slap Shot ( sucesso de Lancer em Quebec) ou Flodder ( Les Lavigueur mudou - se para Quebec), ou séries como Os Simpsons .

Os episódios transmitidos de 1993 a 1995 no Cartoon Network retomaram essa dublagem - com o bônus adicional da música dos créditos em francês - ao contrário dos episódios transmitidos anteriormente na França, com a dublagem realizada na França com os habituais comediantes do Hanna- Desenhos animados de Barbera do período: Roger Carel (Fred Pierrafeu), Gérard Hernandez (Barney Laroche), Evelyne Grandjean (Wilma Pierrafeu) e Laurence Crouzet (Betty Laroche) .

Nenhum dos atores de Quebec da dublagem original voltou ao serviço durante o filme de ação ao vivo produzido por "Steven Spielrock" em 1994. Outros atores como Yves Corbeil (Fred Caillou) foram escolhidos. Esta dublagem está disponível no NTSC Laserdisc canadense e no DVD zone 1. A versão francesa da zona 2, por sua vez, privilegiou as vozes “usuais” dos atores e não as do desenho: John Goodman (Fred) é dublado por Jacques Frantz e Rick Moranis (Barney) por Luq Hamet , que havia sido o apresentador do programa Hanna-Barbera Ding-Dong .

Adaptações

Filmes de animação

Filmes de animação para TV

Nota  : apenas produções com mais de 60 minutos são listadas aqui, não episódios especiais.

Filmes de animação lançados diretamente em vídeo

Filmes de ação ao vivo

Saídas de vídeo

As caixas para as seis temporadas da série foram lançadas em DVD com a versão Quebec para a zona 1 (NTSC) e francesa para a zona 2 (PAL).

Jogos de vídeo

Veja a categoria: Videogame Os Flintstones .

Notas e referências

  1. "  Folha da série  " , em Toutelatele.com (acessado em 2 de novembro de 2012 )
  2. "  Agenda para sexta-feira, 17 de setembro de 1971  ", Ici Radio-Canada , vol.  5, n o  38,11 de setembro de 1971, p.  27 ( ler online )
  3. Louise Cousineau, “  Four Seasons: Still Big Changes,  ” La Presse , vol.  103, n o  107,7 de fevereiro de 1987, F3 ( ISSN  0317-9249 , ler online )
  4. "  Record of the dubbing of the series  " , no Doublage Québec (acesso em 23 de janeiro de 2020 )
  5. "  Les petit pierrafeu - (VOA) The Pebbles and Bamm-Bamm Show  " , em Doublage.qc.ca , Doublage Québec (acessado em 26 de abril de 2015 )

Veja também

Artigos relacionados

links externos