Lúcifer (mitologia romana)

O nome Lúcifer significa em latim  : "Portador de luz", de "  lux (luz)" e "  ferre (transportar)".

Na mitologia romana , a "estrela da manhã" (ou seja, o planeta Vênus ) é chamada de Lúcifer . Antes do sol, ele anuncia a chegada da luz do amanhecer.

Este nome será usado mais tarde pelos cristãos .

Origem latina da palavra

Originalmente, lúcifer é um adjetivo desenvolvido com o substantivo comum "  lux (luz)" e o verbo "  ferre, fero (vestir)". Significa "quem traz luz, quem dá clareza".

Por extensão, a palavra também significa "quem carrega uma tocha". As divindades portadoras da tocha foram qualificadas pelos romanos como lúcifer . Eles também podem ser qualificados como “  taedifer (portador da tocha)”.

Por extensão, a palavra é aplicada a objetos celestes particularmente brilhantes:

O planeta Vênus

O planeta Vênus é o terceiro objeto mais brilhante no céu depois do Sol e da Lua . Como Vênus está em uma órbita mais próxima do Sol do que da Terra , é visível antes do amanhecer ou após o anoitecer. Está obviamente presente no céu durante o dia, mas a luz do sol o esconde (como acontece com outros planetas e estrelas).

Estrela da Manhã

Os romanos deram o nome de Lúcifer à estrela da manhã (o planeta Vênus quando nasce pouco antes do amanhecer).

Os mitos latinos subsequentemente sofreram forte helenização, e Lúcifer foi equiparado ao mito grego sobre a estrela da manhã que os gregos chamavam de "  Eωσφόρος, Eōsphóros (portador da luz do amanhecer)" ou "  Φωσφόρος , Phōsphoros (portador de luz)". O Fósforo grego foi latinizado como Fósforo .

O nome Lúcifer aparece em particular no final da segunda canção da Eneida de Virgílio como o portador da aurora enquanto os troianos estão sob cerco (antes da queda de Tróia ):

Iamque summae surgebat Lucifer Idae
ducebatque diem, Danaique obsessa tenebant
limina portarum, nec spes opis ulla dabatur.

“Já nas cristas do topo Ida ergueu-se Lúcifer,
trazendo o dia com ele; o Danaen manteve
os portões da cidade sitiados , e nenhuma esperança de ajuda permaneceu. "

Virgílio usa o mesmo significado em um de seus poemas bucólicos:

"Mas quando o verão, rindo do chamado dos Zéfiros, enviar ambos os rebanhos para as clareiras e pastagens,
vamos viajar pelo campo fresco com os primeiros fogos de Lúcifer, na novidade da manhã e na geada dos prados,
quando o orvalho tão agradável para as pérolas de gado na grama tenra. "

Outros autores latinos usaram Lúcifer para se referir à estrela da manhã:

O uso de chamar o planeta Vênus pelo nome de Lúcifer persistiu até nossos dias em romeno (uma língua derivada do latim). É chamado de Luceafăr , mas, como estrela da manhã, leva os nomes de Luceafărul-de-Dimineaţă (da manhã), Luceafărul-de-Ziuă (do dia), Luceafărul-Porcilor (dos porcos), Luceafărul-Boului (do touro).

Estrela da Tarde

Como os gregos, os latinos distinguiam entre a estrela da manhã e a estrela da tarde (embora na realidade sejam o mesmo planeta). Eles chamaram a estrela da noite de Vesper , Vesperugo , Noctifer e Nocturnus . Ao mesmo tempo, eles também latinizaram o grego Ἓσπερος em Hesperus .

Romeno manteve o costume de chamar o planeta Vênus ( Luceafăr) , como uma estrela da tarde, com os nomes: Luceafărul-de-Seară (noite), Luceafărul-de-Noapte (noite), Luceafărul -Ciobanilor (dos pastores). O poeta romeno Mihai Eminescu dedicará a ele um poema “  Luceafărul  ”, contando seu caso de amor com uma jovem mortal. A palavra romena Luceafărul é tirada diretamente do latim lux e deve ser entendida como “portador de luz”. No poema, é sobre a estrela da tarde e não a estrela da manhã. No poema, Hyperion é outro nome para Luceafărul-cel-Mare-de-Noapte (o Grande da Noite).

Dois nomes para uma única estrela

Cicero (De Natura Deorum 2, 20, 53) escreve: "  Stella Veneris, quae Φωσφόρος Graece, latim dicitur Lúcifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos  " / "A estrela de Vênus, chamada Φωσφόρος em grego e Lúcifer em latim quando precede o sol, Hesperos quando o segue ”.

Plínio, o Velho (História Natural 2, 36) escreve: “  Sidus appellatum Veneris… ante matutinum exoriens Luciferi nomen accipit… contra ab ocasu refulgens nuncupatur Vesper  ” / “A estrela chamada Vênus… quando nasce pela manhã leva o nome de Lúcifer … mas quando ela brilha ao pôr do sol, seu nome é Vesper  ”.

Galeria

Tradições cristãs posteriores

Apêndices

Bibliografia

Artigos relacionados

links externos

Notas e referências

Notas

Referências

  1. "  lucifer - Dicionário Gaffiot Francês-Latino - Página 923  " , em www.lexystems.com (acessado em 9 de maio de 2019 ) .
  2. Odon Vallet , "  Jupiter and Lucifer  ", The mediology notebooks , vol.  2, n o  10,2000( leia online , consultado em 27 de fevereiro de 2020 ).
  3. Gaffiot - lucifer 1934  : Cicero , De natura deorum , 2, 68; Lucretia , De natura rerum , 5, 726; Ovídio , Heroes , 11, 46.
  4. Gaffiot - lucifer 1934  : Ovid , Heroes , 20 e 192.
  5. loja Enciclopédica , ou Journal des Sciences, des lettres et des artes , impr. du Magasin Encyclopédique, 1795. Leia online
  6. "  Taedifera - Dicionário Gaffiot Francês-Latino - Página 1538  " , em www.lexermo.com (acessado em 9 de maio de 2019 ) .
  7. "  Lúcifer - Dicionário Gaffiot Francês-Latino - Página 923  " , em www.lexystems.com (acessado em 9 de maio de 2019 )  : Cicéron , De natura deorum , 2, 53; Plínio, o Velho 2:36; Ovídio , Tristia , 1, 3, 71 ” .
  8. Gaffiot - Lucifer 1934 , p.  923: Ovídio , Fasti , 1, 46" .
  9. "  Lucifera - Dicionário Gaffiot Francês-Latino - Página 923  " , em www.lexystems.com (acessado em 9 de maio de 2019 )  : Cicéron , De natura deorum , 2, 68"
  10. “  dexonline  ” , em dexonline.ro (acessado em 24 de fevereiro de 2020 )
  11. Plínio, o Velho , História Natural (2.6), Cícero , De natura deorum (2.20)
  12. (en) William Smith, Um Dicionário Clássico Menor de Biografia, Mitologia e Geografia , Londres, John Murray,1854( leia online ) , página 244.
  13. "  Phosphorus - Dicionário Gaffiot Francês-Latino - Página 1177  " , em www.lexermo.com (acessado em 28 de maio de 2019 ) .
  14. Virgil , Aeneid , II, 800-802.
  15. "  Virgil: Georgiques III  " , na Universidade Católica de Louvain (acessado em 14 de junho de 2019 ) .
  16. "  Tibullus Book I  " , em www.thelatinlibrary.com (acessado em 4 de junho de 2019 )
  17. "  Itinera Electronica: Du texte à hypertexte - Ovide, Les Amours, Livre I  " , em agoraclass.fltr.ucl.ac.be (acessado em 4 de junho de 2019 )
  18. "  TRANSLATION OF OVID'S LOVE  " , em remacle.org (acessado em 4 de junho de 2019 )
  19. "  Lucan Liber X  " , em www.thelatinlibrary.com (acessado em 5 de junho de 2019 )
  20. "  Lucain: la Pharsale: livre X (tradução)  " , em remacle.org (acessado em 4 de junho de 2019 )
  21. "  Stace: Thebaid, Book II  " , em remacle.org (acessado em 4 de junho de 2019 )
  22. "  Claudien - The Abduction of Proserpine  " , em mediterranees.net (acessado em 4 de junho de 2019 )
  23. "  Hesperus - Dicionário Gaffiot Francês-Latino - Página 744  " , em www.lexystems.com (acessado em 2 de junho de 2019 )
  24. "  Luceafărul (Eminescu) - Wikisource  " , em ro.wikisource.org (acessado em 12 de maio de 2019 )
  25. "  Cicero: De Natura Deorum II  " , em www.thelatinlibrary.com (acessado em 5 de junho de 2019 )