Nomes de pessoas em árabe

Os nomes pessoais em árabe são compostos por várias partes, cuja ordem nem sempre é mantida e algumas das quais podem ser omitidas.

Nomes clássicos árabes

Os nomes árabes clássicos são divididos em cinco partes, tradicionalmente listadas em ordem:

  1. O apelido ou kunya ( كنية ): abu, pai de ou 'umm, mãe de , seguido pelo nome (pré) árabe do filho mais velho (em princípio o filho, mas também há muitos casos de nome de menina) ou pseudônimo frequentemente omitido nos registros civis oficiais; corresponde ao nome usual.
  2. O nome ou ismo ( إسم ): essencial, corresponde ao nome atual. Pode ser um adjetivo, um substantivo concreto ou abstrato ou mesmo um verbo.
  3. A descendência patrilinear ou nasab ( نسب ): Ben , filho de, seguido do (pré) nome árabe do Pai; o parentesco pode ser repetido para os ancestrais, mas muitas vezes é limitado apenas ao pai.
  4. Origem ou nisba ( نسبة ): tipo, muitas vezes omitido, muitas vezes também a fonte dos sobrenomes.
  5. O nome honorário ou laqab ( لقب ): corresponde ao apelido, muitas vezes tornou-se nos tempos modernos um sobrenome francês, nem sempre presente, mas geralmente recomendado para qualificar o (pré) nome.

Kunya ( كنية )

O "apelido" (pai de) é a expressão Abu , seguida do nome do filho mais velho ou um apelido ou pseudônimo devido à personalidade. Para uma mulher, assume a forma Umm ....

Ism ( إسم )

O "nome"  : é o nome "propriamente dito" que se tornou o primeiro nome nos estados civis do tipo napoleônico.

Nasab ( نسب )

A "filiação" (filho de / filha de): na forma de "filho de ...., filho de ----, etc. »Nessas filiações, usamos a forma ibn ( اِبن [ibn], filho ou descendente [de]) em árabe clássico , que se tornou ben ( بن [bin]) em árabe dialetal . Essa filiação pode remontar a Adão de acordo com os tradicionalistas.

No feminino, usamos bint ( بنت , filha [de]) em vez de ben  :

Em alguns casos, o nome pode ter uma filiação na forma de nome + sufixo i  :

Observe que sempre citamos o pai e não a mãe, tanto para os filhos quanto para as filhas - com exceção de ʿĪsā ibn Maryam ( عيسى بن مريم , "  Jesus, filho de Maria  ").

Nisba ( نسبة )

A "origem"  : geralmente o nome da tribo, cidade ou província de origem, na forma de gentio ( -î ).

Laqab ( لقب )

O "nome honorário"  : em geral, é um adjetivo ou expressão bastante lisonjeira. Concedido durante a vida de uma pessoa por suas ações, complementa o próprio nome. Uma frase famosa afirma: “É raro ver um homem cujo caráter não se revele - se você pensar bem - em seu laqab  ! Isso também permite distinguir, por meio da idade, status ou até aparência física, pessoas com o mesmo nome.

Outras formas

Os usos comuns diferem significativamente da forma clássica acima. Em muitos países, sob a influência da administração colonial, o nome oficial adotou um sobrenome ocidental (escolhido pelos interessados), embora a forma tradicional ainda seja usada.

Outros formulários também são usados:

Notas e referências

  1. Schimmel 1998 , p.  7–25, cap.  I “Estrutura do nome de uma pessoa”.
  2. Farid Benramdane, Nomes e Nomes: Antroponímia e Estado Civil na Argélia , Oran, Centro de Pesquisa em Antropologia Social e Cultural ,2005( ISBN  9961-813-13-8 ) , p.  91.
  3. Yara El Khoury, "  O primeiro estado saudita (1745-1818)  " , em As chaves para o Oriente Médio ,16 de abril de 2014(acessado em 12 de março de 2015 ) .
  4. O fato de o pai ser famoso, aqui Faisal ben Abdelaziz Al Saoud que foi rei da Arábia Saudita, talvez explique o uso desta variante, como a necessidade de fornecer um estado civil: Al-Faisal tornando - se o equivalente a um sobrenome ocidental.
  5. Abdallah Ben Ali, "  Por que os mauritanos têm um 'Ould' em seu nome?  », Young Africa ,17 de outubro de 2005( leia online , consultado em 21 de janeiro de 2018 ).
  6. Zaghouani 2011 , p.  159.

Bibliografia

Veja também

Artigos relacionados