Nuton

Nuton

Criatura
Grupo Folclore popular
Subgrupo Pessoas pequenas
Características Pequeno Artesão Humanóide
Habitat Cavernas
Parentes Anão , sottai , goblin , goblin , gnome
Origens
Origem Folclore belga
Região Bélgica

O nuton (ou lûton , nûton, kabouter em holandês) é uma pequena criatura do folclore e das crenças populares das Ardenas francesas e da Bélgica, muito próxima do elfo com quem compartilha sua origem linguística. No entanto, difere dele pelo seu habitat, formado por cavernas como o anão germânico .

Etimologia e terminologia

Esta palavra valona continuou uma evolução paralela ao termo francês "lutin", as formas dialetais "  lûton  " (as mais raras, relatadas entre outros em Huy , Durbuy e Ellezelles ) e "  nûton  " (as mais comuns, relatadas em todo o país de Namur ) levam ao termo moderno nuton .

Origem

Em Celles , não muito longe de Dinant , há uma pedra votiva dedicada a uma divindade popular chamada "NVTTO" da qual é a única evocação conhecida . Se sua dedicação permanece polêmica, permite arriscar a hipótese de que os nutons estariam nas Ardenas belgas ligados à mitologia popular, e do período galo-romano . Do lado de Malmedy (leste da Bélgica) encontramos vestígios de toponímias muito antigas com seu trô dos duhons (buraco dos duhons), cuja etimologia vem dos duses . No carnaval de Malmedy (Cwarmê) , também encontramos um personagem chamado "  sotê  " que é provavelmente o nuton local.

Descrição

O nuton compartilha a mesma origem do elfo, mas cavernas, cavernas e subterrâneos formam a maior parte de seu habitat de acordo com o folclore local, como os anões do mundo germânico. Costumava ser comum deixar itens danificados à noite com um pouco de comida, e a tradição diz que eles são encontrados consertados pela manhã, como nos contos de Grimm . Embora o nuton raramente seja diferenciado do elfo francês, Pierre Dubois também insiste no fato de que os elfos formam "uma raça por direito próprio" , não deve ser confundida com os nutons cujo habitat e lendas são diferentes.

Os Nutons falam pouco e sempre para transmitir mensagens desagradáveis, a tal ponto que “nuton” se tornou sinônimo de “  misantropo  ” e “taciturno”. Seus feitiços são particularmente temidos nas Ardenas . Uma história bem conhecida fala de um camponês valão ceifando o trigo para trazê-lo antes da tempestade, quando vê o nuton de sua casa ajudando-o carregando uma orelha de cada vez. Irritado com o que considera uma ajuda desnecessária, ele não se importa. O nuton sai de seu silêncio e lança esta maldição:

"Palma com palma (orelha a orelha), eu te enriqueci, palma com palma Vou te arruinar! "

- Coletado por Jérôme Pimpurniaux

A variante "De orelha a orelha, enriqueci-te, feixe a feixe vou arruiná-lo" é citada por Albert Doppagne e especialmente Pierre Dubois , que a tornou o símbolo da ligação entre o povo comum e a Natureza, e da importância do respeito isso, acrescentando que nada jamais é adquirido ou definitivo com eles. No resto da história, de fato, o camponês valão perde todos os seus bens e acaba arruinado.

Na década de 1970, Albert Doppagne se interessou por essas criaturas e reuniu o testemunho de uma valona de 60 anos que afirmou ter visto malucos correndo no parapeito da janela de sua casa.

Embora as crenças populares tenham retrocedido em grande parte, as expressões relacionadas aos nutons permanecem, geralmente para designar misantropia ou, em Warmifontaine , gula. Os marmelos de Comblain-au-Pont são chamados de “maçãs de nutons”. Torres e “buracos de nuton” ainda são visíveis em topônimos belgas, assim como “turds de nuton”, blocos de pirita na região de Entre -Sambre-et-Meuse .

Notas e referências

  1. Existem variações para esta fórmula, como "  Massa de pastelaria, t'as flouri, djâbe à djâbe tu d'flourihrès  " ("Massa de macarrão, você floresceu, grinalda você vai deflorar!"). Veja Lecouteux 2010 , p.  273
  1. Sterckx 1994 , p.  51, citando, entre outros, O. Colson em Wallonia X, 1902, p. 35-36
  2. Evolução do termo após Émile Dantinne: Neptunus, neptuni, netum, nuiton (que dá nuton), luiton (que dá luton), luitin e finalmente pixie. Veja Dantinne 1958-1960 , p.  173-199
  3. Duvivier de Fortemps 2007 , p.  5
  4. Surveys of the Museum of Walloon Life, Volume 12, números 133 a 142, Liège, Bélgica, Le Musée, 1971, p. 29
  5. Sterckx 1994 , p.  49
  6. Doppagne 1977 , p.  12
  7. "  Máscaras tradicionais  " , em www.malmedy.be (consultado em 3 de janeiro de 2016 )
  8. "  Nutons, Sotais e outros homenzinhos daqui  " , em sonuma.be ,6 de abril de 1976(acessado em 16 de fevereiro de 2013 )
  9. Duvivier de Fortemps 2007 , p.  3
  10. Martineau 2003 , p.  98
  11. Jérôme Pimpurniaux , Guia do viajante para as Ardenas , t. 2, 1858, pág. 258
  12. Doppagne 1977 , p.  19
  13. Dubois 1992 , p.  6, o cita com muita frequência durante seus contos orais
  14. Esta história é frequentemente citada, entre outros, por André Dhôtel em Lointaines Ardennes , Arthaud, 1979, ( ISBN  2700302699 e 9782700302691 ) , p. 126; Anne Martineau: Martineau 2003 , p.  103 e Claude Lecouteux: Lecouteux 2010 , p.  273
  15. Albert Doppagne citado por Martineau 2003 , p.  85
  16. Dubois 1992 , p.  132-133
  17. Brasey 2008 , p.  23-24

Apêndices