O Soule ( Zuberera em basco ) é um dialeto basco falado especialmente em Soule (a menor das sete províncias históricas do País Basco no leste). Apresenta algumas especificidades linguísticas e fonéticas que o tornam único. Sua pronúncia difere de outros dialetos bascos, seja por inovações devido, em particular, à influência do vizinho gascão (vogal ü ), ou pelo conservadorismo ( h aspiré). Souletin também apresenta especificidades em suas variações, sua morfologia verbal e seu léxico.
Segundo o lingüista Koldo Zuazo , a língua basca hoje consiste em cinco dialetos principais:
O dialeto Souletin é falado em cerca de trinta municípios da província de Soule :
De referir que as comunas de Basse-Soule d'Aroue-Ithorots-Olhaïby, Domezain-Berraute, Etcharry e Lohitzun são do dialecto Navarro-Labourdin .
Os municípios de Montory, Osserain-Rivareyte e Gestas estão no idioma Gascon Occitan .
Caso | Indeterminado | Singular | Plural | |
---|---|---|---|---|
Absoluto | Nem | -no | -ak | |
Partitivo | - (r) ik | |||
Ergativo | Nork | - (e) k | -ak | -ek |
Dativo | Nori | - (r) i | -ari | -er |
Genitivo | Noren | - (r) em | -aren | -dentro |
Benéfico | Norentako | - (r) entako | -arentako | -entako |
Comitativo | Noreki | - (r) eki | -areki | -eki |
Instrumental | Nortaz | - (e) z | -az | -ez |
Inessivo | Não | - (e) bronzeado | - (e) ano | -etan |
Ablativo | Nontik | - (e) tarik | - (e) tik | -etarik |
Alativo | Norat | - (e) tarat | - (e) alat | -etarat |
Hurbiltze-adlatiboa | Norat bürüz | - (e) tarat bürüz | - (e) alat bürüz | -etarat bürüz |
Muga-adlatiboa | Nora Artino | - (e) tara artino | - (e) ala artino | -etara artino |
Genitivo | Nonko | - (e) tako | - (e) ko | -etako |
Inessivo | Noren Beitan | - (r) em Beitan | -aren beitan | -em beitan |
Ablativo | Norenganik | - (r) enganik | -arenganik | -enganik |
Alativo | Norenganat | - (r) enganat | -arenganat | -enganat |
Causal | Norengatik | - (r) engatik | -arengatik | -engatik |
Vocalismo
O som / u / evolui para / y /, provavelmente pela influência do Gascon, exceto nos seguintes casos:
a) Em contato com r em certos casos: hur (água, líquido, ur no basco padrão), mas hür (fruta); gü (we, gu no basco padrão) e zü (you, zu no basco padrão), mas gu (r) e (nos, gure no basco padrão) ou zu (r) i (para você, zuri no basco padrão).b) em contacto com estr ou rth : Urdin , urthail .c) Na frente de s : ikhúsi , bústi , gustátü .d) Quando u é o produto do fechamento de / o / en / u / em contato com um nasal: Nun ( não no basco padrão, onde), huñ ( oin no basco padrão, pé), ezkúntü ( marier , ezkondu en Padrão basco).Fechamento / o / en / u / em contato com um nasal: uhuñ ( ohoin em basco padrão, ladrão), hun ( on em basco padrão, bom), em interrogativas: nur ( nem em basco padrão, que), nuiz (< noiz , quando), zuñ (< zoin , qual, qual), etc.
Metafonia regressiva de / y / sur / i /: düzü , nündüzün , ükhüzi (lavar, ikuzi, garbitu no basco central), üthüri (iturri), üngürü (aproximadamente, inguru no basco padrão).
Consonantismo
Sotaque
Exceto :
a) Singular: neská jin düzü (neska etorri da), zuñ néka (zein neska) mugagabeanb) ginén , zinén < * ginaen , * zinaen .c) Na distinção entre singular e plural: lagü´nak / lagünék, lagüná (r) i / lagünér, lagünáen / lagünénd) ardú , gazná , orgá < * ardano , * gaztana , * organa .francês | basco padrão | Navarro-labourdin | souletin | |
---|---|---|---|---|
Advérbios: | Nunca | Inoiz, sekula | sekula, egundaino | Astelüxean, Jagoiti |
muitas vezes | maiz, askotan | ardura | ardüra, askitan | |
Adjetivos: | Boa | Ongi | Ontsa | honki, ontsa |
bonito | esmaltes | esmaltes | eijer, ejer, eder | |
Verbos: | chegar | gertatu, iritsi | gertatu, suertatu | agitado |
Ter | ukan, izan, eduki | ukan | edüki, üken | |
terminar | amaitu, bukatu | finitu | bürüratü, ürrentü | |
venha | Etorri, Holdu | Jin | jin, heltü | |
Nomes: | cozinhou | Sucalde | Sucalde | Sükalt |
Flor | tradição, lili | tradição, lili | Lili | |
localização | leku, toki | leku, toki | lekü, güne | |
chuva | euri | euri | ebi | |
poeta | olerkari poeta | olerkari poeta | olerkari | |
sol | Eguzki | Eguzki | eki | |
saída | irteera | jalgibide, jalgia | elkigia, elkigü | |
Soule | Zuberoa | Xiberoa | Xiberoa |
Hoje , Mais de 60% dos 16.000 souletins são falantes do basco, mas a diminuição do número de falantes entre os jovens e a falta de emprego podem, em última análise, envolver um risco para a sustentabilidade do dialeto. No entanto, o trabalho realizado por associações culturais em que muitos jovens estão envolvidos permite que o dialeto seja mantido, apesar da padronização da língua com o basco unificado , o que não parece destituir Souletin.