Yi Jing (monge)
Yi Jing (ou I Tsing, ou I Ching; chinês : 義 淨, 三藏 法師 義 淨 635-713) é um monge budista chinês , peregrino e tradutor da Dinastia Tang . Seu nome verdadeiro era Zhang Wen Ming (张文明).
Yi Jing
É especialmente por meio de seus escritos que aprendemos sobre o reino de Sriwijaya no sul da ilha indonésia de Sumatra , bem como um grande número de textos do budismo e da Universidade Budista de Nalanda, na Índia .
Ele é o último dos peregrinos chineses à Índia cujo trabalho chegou até nós.
Biografia
Yi-jing nasceu em 634 ou 635 na antiga província de Zhili (Tche-li), no norte da China . Aos sete anos, ele entrou para um mosteiro. Cinco anos depois, seu mestre morre e ele está muito afetado por esta perda, e sobre seu túmulo irá, em 671, pedir sua proteção e sua bênção para realizar seu plano de viagem à Índia. Porque se ele tiver apenas quinze anos quando decidir ir para a Índia, terá que esperar mais de vinte anos para ver seu projeto se concretizar. Finalmente, foi no outono de 671 que ele deixou Yangzhou , a bordo de um barco persa ? '"` UNIQ - nowiki-00000010-QINU` "'? 3 ? '"` UNIQ - nowiki-00000011-QINU` "'? .
Após vinte dias de navegação, ele chega à ilha de Sumatra. Ele ficou lá por oito meses, seis dos quais em Sriwijaya, onde se dedicou ao estudo do Sânscrito . Ele voltou para Bengala e desembarcou em 673 nas vizinhanças da atual Calcutá . Ele visita os lugares sagrados do budismo
Referências
-
Robert E. Buswell Jr. e Donald S. Lopez Jr., The Princeton Dictionary of Buddhism , Princeton, Princeton University Press, ( ISBN 0-691-15786-3 ) , p. 1028
-
Lévy Paul 1987 , p. 363.
-
Grousset 2008 , p. 297.
-
Coppieters, "YIJING [YI-TSING] (635-713)" em universalis.fr
Bibliografia
: documento usado como fonte para este artigo.
Tradução
-
Memórias compostas na época da grande dinastia T'ang sobre o eminente religioso que foi buscar a lei nos países do Ocidente [“ Xiyu qiufa gaoseng zhua ”] ( traduzido do chinês por Édouard Chavannes ), Paris, Ernest Leroux,1894, xxi, 218 p. ( leia online ).
- (pt) Um registro da religião budista praticada na Índia e no arquipélago malaio, 671-695 DC [“ Nanhai jigui heifa zhuan ”] ( traduzido do chinês por Junijiro Takakusu), Oxford, Clarendon Press,1896, lxiv, 240 p. ( leia online )
-
Índia do Buda vista por peregrinos chineses durante a dinastia Tang ( pref. D ' Étiemble , Texto redigido e anotado por Catherine Meuwese), Paris, Calmann-Lévy,1968, 318 p. , p. 283-305 (trechos da tradução de E. Chavannes).
- (pt) Um registro da lei interna enviada para casa dos mares do sul ( tradução chinesa por Li RONGXI), Berkeley, Numata Center for Buddhist Translation and Research,2000, xii, 198 p. ( ISBN 1-886-43909-5 , leia online )
Estudos
-
.
-
Rene Grousset ( pref. Com André Bareau a edição de 1991), os passos do Buda , Paris, A Asisathèque,2007( 1 st ed. 1929), 382 p. ( ISBN 978-2-915-25556-0 ) , p. 297-311.
-
André Lévy, peregrinos budistas da China à Índia , Paris, JC Lattès,1995, 247 p. ( ISBN 978-2-709-61610-2 )Introdução às viagens dos cinco peregrinos, com tradução de trechos (Yi-Jing, p. 183-229, tradução de E. Chavannes citada acima).
-
Paul Lévy , "The Chinese Pilgrims in India" , em René de Berval (Dir.), Présence du bouddhisme , Paris, Gallimard,1987( Repr. Gallimard, Coll. "TEL", 2008) ( 1 st ed. 1959), 816 p. ( ISBN 978-2-070-70516-0 ) , p. 279-368; em Yi-jing, vp 363-368.
- (pt) Tansen SEN, “ The Travel Records of Chinese Pilgrims Faxian, Xuanzang, and Yijing ” , Education About Asia , vol. 11, n o 3,2006, p. 24-33 ( ler online )