La Bresse | |||||
O centro visto de Brabant | |||||
Brazão |
Logotipo |
||||
Administração | |||||
---|---|---|---|---|---|
País | França | ||||
Região | Grande oriente | ||||
Departamento | Vosges | ||||
Borough | Saint-Dié-des-Vosges | ||||
Intercomunalidade | Comunidade de comunas de Hautes Vosges | ||||
Mandato do prefeito |
Maryvonne Crouverier 2020 -2026 |
||||
Código postal | 88250 | ||||
Código comum | 88075 | ||||
Demografia | |||||
Legal | Bressauds, Bressaudes | ||||
População municipal |
4.146 hab. (2018 ) | ||||
Densidade | 72 hab./km 2 | ||||
População de aglomeração |
24.384 hab. (2015) | ||||
Geografia | |||||
Informações de Contato | 48 ° 00 ′ 14 ″ norte, 6 ° 52 ′ 26 ″ leste | ||||
Altitude | 635 m Min. 580 m máx. 1.363 m |
||||
Área | 57,94 km 2 | ||||
Modelo | Comuna rural | ||||
Unidade urbana | La Bresse ( centro da cidade ) |
||||
Área de atração | Município excluindo atrações da cidade | ||||
Eleições | |||||
Departamental |
Cantão de La Bresse ( escritório central ) |
||||
Legislativo | Terceiro eleitorado | ||||
Localização | |||||
Geolocalização no mapa: Grand Est
| |||||
Conexões | |||||
Local na rede Internet | labresse.fr | ||||
La Bresse ( / l has b ʁ ɛ s / ) é uma montanha comum localizada no nordeste da França , no departamento de Vosges, região de East Grand . É o escritório centralizador do cantão de La Bresse .
É conhecida pelas suas atividades de montanha e pelos seus centros de desportos de inverno, em particular o de La Bresse-Hohneck , o maior e mais alto centro de esqui do Nordeste da França, cujo ponto mais alto está a 1350 m de altitude.
Seus habitantes são chamados os Bressauds eo Bressaudes .
A cidade está localizada no coração das montanhas de Vosges , a uma altitude de 635 m , na parte alta do vale do Moselotte , a 57 quilômetros de Épinal , a 14 quilômetros de Gérardmer pelo passo Grosse Pierre e a 54 quilômetros de Colmar pelo Col de la Schlucht . Ele está ligado ao vale Thur e Mulhouse , a 63 quilômetros de distância, pela passagem de Bramont (956 metros). Seu grande banco municipal faz fronteira com o departamento de Haut-Rhin , na Alsácia .
La Bresse é limitada a leste por Metzeral , a sudeste por Wildenstein , a sul por Cornimont , a oeste por Rochesson , a noroeste por Gérardmer , a norte por Xonrupt-Longemer e ao norte. leste por Stosswihr .
Gerardmer | Xonrupt-Longemer |
Stosswihr Haut-Rhin |
Rochesson |
Metzeral Haut-Rhin |
|
Basse-sur-le-Rupt | Cornimont |
Wildenstein Haut-Rhin |
Notamos que Basse-sur-le-Rupt está em contato com La Bresse em um único ponto, localizado no terminal conhecido como Pierre des Quatre Communes .
La Bresse é o principal centro de uma aglomeração de quatorze municípios e 24.848 habitantes, a área urbana de La Bresse . Faz parte da comunidade de municípios de Hautes Vosges .
Sobrenome | Destinos | Distância |
---|---|---|
Aeroporto Basel-Mulhouse-Freiburg | França europa áfrica |
88 km |
Aeroporto Colmar-Houssen | França Europa |
70 km |
Os aeroportos mais próximos são:
Dependendo do destino, vários aeroportos (ver tabela ao lado).
Linhas SNCFO território do município está localizado nas montanhas e assenta inteiramente sobre uma base de granito polimórfico de grão grosso do maciço de Vosges , ele próprio proveniente do maciço hercínico da era primária e sobre numerosos depósitos de moreias arrancadas desta base pelas geleiras. Esta base se quebrou ao ser elevada durante a dobra alpina . Os arenitos aluviais que o cobriam escorregaram no granito além dos limites da comuna na direção de Rochesson . Este arenito foi usado extensivamente na construção antes que o tamanho do granito muito mais duro fosse dominado.
Os quatro ou seis glaciações sucessivas do Quaternário erodida vigorosamente estes relevos ainda muito resistentes pelo esvaziamento dos vales "Y" de Vologne e Chajoux reunião no centro de La Bresse, prefigurando o leito do rio Moselotte . 'Fluindo para Cornimont .
As últimas geleiras derreteram há cerca de 6.000 anos, deixando várias moreias frontais claramente visíveis no vale de Chajoux e alguns lagos, como Lac des Corbeaux e Lac de Blanchemer . A rocha Chastelat é um dos raros exemplos de fechadura feita de rocha de ovelha .
Notamos perto do lago de Lispach a presença de uma antiga mina de cobre abandonada por ser muito pobre para ser explorada.
O ponto mais alto da cidade é o Hohneck , a uma altitude de 1.363 metros, também o ponto mais alto do departamento ; a mais baixa fica a 580 metros, na saída do Moselotte.
La Bresse é a maior comuna florestal nos Vosges, com mais de 3.000 hectares de floresta comunal , alguns lotes particulares , mas nenhuma floresta nacional .
A cidade está localizada em uma área de sismicidade moderada.
Rios e corpos d'água na cidade ou cruzando-a:
Streams :
Blanchemer, Pheny, de Lambexaire, de Basse des Rus, o Chitelet, por Xoulces, de Creusegoutte, o Menaurupt, Bas Rus, por Noire Goutte, do Faignes Sous Vologne, Machey Gout, Sabor do Regit, de Faignes Fories, O riacho Chajoux,Clima classificado Cfb na classificação Köppen e Geiger.
La Bresse é um município rural, porque faz parte dos municípios com pouca ou muito pouca densidade, no sentido da malha de densidade municipal do INSEE . Pertence à unidade urbana de La Bresse, uma aglomeração intra-departamental que agrupava 4 municípios e 10.788 habitantes em 2017, dos quais é um centro da cidade . O município também é atração externa das cidades.
O terreno da cidade, conforme refletido na base de dados de ocupação biofísica europeia do solo Corine Land Cover (CLC), é marcado pela importância das florestas semi-naturais e do meio ambiente (76,8% em 2018), proporção idêntica à de 1990 (76,9 %). A repartição detalhada em 2018 é a seguinte: florestas (61,8%), arbustos e / ou vegetação herbácea (15%), prados (11,3%), áreas agrícolas heterogêneas (5,9%), áreas urbanizadas (5,6%), minas, aterros e canteiros de obras (0,4%).
O IGN também fornece uma ferramenta online para comparar a evolução ao longo do tempo do uso do solo no município (ou em territórios em diferentes escalas). Várias épocas são acessíveis como mapas aéreos ou fotografias: o mapa Cassini ( XVIII th século), o mapa de pessoal (1820-1866) eo período atual (1950 a presente).
Nome do bairro | Particularidade |
Centro da cidade | Área residencial, lojas, prefeitura, faculdades, cinema, supermercado, igreja, cemitério |
La Basse des Feignes | Montanha média, agricultura, antiga pista de esqui, pedreiras de granito, chalés turísticos |
O fundo | Indústria (antiga fábrica têxtil convertida), artesanato, restaurantes |
O quartel | Área residencial, fundo do vale |
Os bastelles | Zona agrícola, zona industrial |
Cabana linda | Zona residencial de turismo, comércio, esqui, natureza, floresta |
Bela Vista | Área residencial dominando ligeiramente o vale e voltada favoravelmente para sudoeste |
Blanchemer | Área desabitada, natureza, lago glacial, área para caminhadas em alta altitude, usina hidrelétrica |
O bouchaux | Área agrícola escassamente povoada de alta altitude voltada para o norte e com pouco sol, habitat de fazendas dispersas, Estações da Cruz, Calvário |
Os Boudières | Área residencial, faculdade pública, biblioteca |
Brabant | Área agrícola de alta altitude, trilhas de esqui cross-country e alpino, início para caminhadas, passagem na fronteira com Cornimont, capela, restaurantes, início para parapentes, início para caminhadas em alta altitude |
Brâmont | Área agrícola, habitat disperso de antigas quintas, floresta, passagem fronteiriça com a Alsácia |
La Brayotte | Área agrícola isolada de alta altitude, floresta, sítio geológico Moutier des Fées, memorial de guerra, antigas pedreiras de granito |
The Bruches | |
The Brûleux | Área residencial |
O Cerceneux | |
O Chajoux | Vale agrícola, área residencial, fábricas têxteis, lagoas, lago, turfeiras, pistas de esqui (cross country e downhill), salto de esqui, riacho Le Chajoux |
Os campeões | Área residencial, pequena empresa, ginásio, estádio |
Champs Claudon | Antiga área agrícola isolada e habitat disperso de antigas fazendas, floresta |
O chastelat | Área agrícola, área residencial de alta altitude, monumento religioso, sítio geológico (rocha) |
O chémeneau | Área agrícola de alta altitude e habitat disperso de antigas fazendas, monumento de guerra |
La Clairie | Área residencial, piscina, pista de patinação, salão polivalente, cemitério excêntrico. Anteriormente, presença de uma fábrica têxtil. |
Couchetat superior | Área agrícola de alta altitude e habitat disperso de fazendas, pedreiras de granito |
O Couchetat Inferior | |
A curva | Área agrícola de alta altitude e habitat de fazenda disperso |
Daval | Zona residencial no fundo do vale, indústria (antiga fábrica têxtil), artesanato, supermercados |
O certo | Área agrícola de alta altitude e habitat de fazenda disperso, área residencial de alta altitude, vista das cristas de Vosges, exposição ao sul, turfeiras de alta altitude, pedreiras de granito, floresta |
Latidos | Zona industrial e artesanal, acampamento |
The Fraiteux | |
The Grands Viaux | Fábrica têxtil, área residencial |
Big Rock | Zona agrícola de grande altitude e habitat disperso de quintas, antigas pedreiras de granito, zona desportiva (motocross e fantástica subida de mota, esqui de fundo, BTT, caminhadas), passagem fronteiriça com Gérardmer |
As cabanas | Área agrícola de alta altitude e habitat disperso de casa de fazenda, área residencial de alta altitude, exposição ao sul |
Lambexaire | Área agrícola de alta altitude e habitat de fazenda disperso |
A lierna | Loteamento residencial, área agrícola, riacho Lierna que serviu de experiência para Joseph Remy, inventor da piscicultura |
O louvière | |
Lunelle | Desenvolvimento residencial recente |
La Méreuille | Antiga área agrícola isolada de alta altitude e habitat disperso de fazendas em ruínas (metairies), floresta, área fronteiriça com Rochesson |
The Metty | Bairro residencial e área de acampamento de verão |
Machais | Área de altitude desabitada, natureza, pântano de turfa, área para caminhadas |
Moyenmont | Área residencial |
Niachamp | Zona industrial e artesanal, centro de reciclagem |
The Nine Pre | Área residencial, antiga escola primária |
Natal | Zona agrícola de fundo do vale, indústria |
Pastelaria Coli | |
Pranchas | Área agrícola de fazendas dispersas, camping e moradias |
A Ponte Brâmont | Área agrícola no fundo do vale e habitat disperso de fazendas, indústria (antiga fábrica de têxteis convertida), pé da passagem |
The Planot Paris | Área residencial no fundo do vale, estádio, antigas fazendas |
Le Pré Jacquot | Zona agrícola de alta altitude, ponto de partida para caminhadas em alta altitude |
O Pré de l'Orme | Área agrícola de alta altitude, área residencial de alta altitude, monumento de guerra, antiga fábrica de têxteis |
O Saichy | Zona agrícola de fundo do vale |
The Raindé | Área agrícola de alta altitude e habitat disperso de fazendas, fazenda-pousada, pedreiras de granito, antigas trilhas de esqui downhill |
Atualizar | Antigo distrito industrial (serração comunal, tecelagem) que se tornou essencialmente residencial, central hidroeléctrica |
The Reucy | Antiga área agrícola e habitat disperso de antigas fazendas |
La Rigue | Área agrícola de alta altitude e habitat disperso de antigas fazendas, área residencial de alta altitude voltada para o sul |
Margens dos rios | Área residencial íngreme voltada para o sul |
A rocha | Área agrícola de alta altitude e habitat disperso de antigas fazendas, área residencial de alta altitude voltada para o sul |
O rouan | Área residencial, área agrícola |
La Sausse | Área residencial, área agrícola |
Seco | Área desabitada de alta altitude, lagoa Sèchemer que serviu de bacia experimental para Joseph Remy, inventor da piscicultura, área de caminhada em alta altitude |
The Tannes | |
The Ténine | Área agrícola no fundo do vale, lagoas que serviram de bacia experimental para Joseph Remy, inventor da piscicultura, floresta, esqui cross-country e trilhas de biatlo |
La Truche | |
La Verbruche | Primeira usina hidrelétrica no início do XX ° século |
Vologne | Vale, rio Moselotte anteriormente chamado de área agrícola La Vologne de fazendas dispersas, pistas de esqui downhill, teleféricos, teleféricos, área residencial e turística local, vila de chalés de madeira, preguiçosos e pântanos, restaurantes em casa de fazenda, passagem de fronteira com Xonrupt - Longemer |
Vologne, parte da atual vila de Bresse, é uma aldeia inicialmente criada pelos alsacianos no extremo leste do vale, cuja denominação é de origem germânica. Sucessivamente chamados Walle ( 1404 ) Wolle ( 1426 ), Muralha ( 1486 ), Woll ( XVI th século) Wohl ( XIX th século) Vologne refere-se tanto ao rio "La Vologne" (antigo nome da Moselotte -se no final do Idade Média, não confundir com o rio La Vologne que atravessa nomeadamente Gérardmer e Laveline-devant-Bruyères , o vale de "Vologne" e a aldeia "Vologne" situada a leste de La Bresse e confinante com a Alsácia.
Outro povoado foi criado mais a oeste, na atual localização do centro da cidade, chamado La Bresse, bem como outro povoado chamado La Petite Bresse, localizado na atual localização de Les Champions. Em 1593, encontramos os nomes La Bresse en Vosges e La Bresse en Vôge .
Existem várias teorias sobre a etimologia de La Bresse:
Segundo o cônego Jean Hingre, costumávamos dizer Lai Brasse em patoá .
Nota: também existem topônimos La Bresse no departamento de Vosges para dois desvios dos municípios de Docelles e Jussarupt .
Christianized do VII th século, a alta vale do Moselotte foi feita em primeiro lugar como um único caminho em florestas densas para conectar os mosteiros de Remiremont e Munster . Uma lenda diz que Carlos Magno teria vindo para caçar em Cornimont . Aos poucos, foram estabelecidas pequenas colônias de pastores e desmatadores que ocuparam e desenvolveram novos terrenos. O povo de Munster e os do Val d'Airy que vieram da Alsácia alugaram as grandes pastagens de altitude da autoridade ducal.
Uma comunidade da Alsácia estabeleceu-se no fundo do vale de Bresse, não muito longe dos cumes, para formar uma primeira aldeia que chamaram de Walle, depois Wolle, depois Wohl, mais tarde francizada em Vologne.
Duas outras aldeias foram criadas na Idade Média: la Bresse, localizada no local do atual centro da cidade, e la petite Bresse, localizada na confluência dos dois vales de Chajoux e Vologne, ambos em uma posição elevada em relação à área rios selvagens e pantanosos. Ao longo dos séculos, o povoamento cada vez mais intenso e a construção de casas fizeram com que Vologne, Bresse e Petite Bresse se fundissem em uma única aldeia que se estende ao longo do vale. As áreas mais elevadas, localizadas em terrenos muito íngremes e pesados trabalhos agrícolas colonizam gradualmente as duas encostas do vale até os limites da floresta serrana, formando um habitat disperso de grandes fazendas isoladas cercadas por vastas pastagens (ver foto de uma fazenda em Chajoux oposto ).
O povoamento gradual do vale do Moselotte, de Vagney a Bresse, e dos vales adjacentes ( Gerbamont , Sapois , Rochesson , Basse-sur-le-Rupt , Ventron ), ocorreu de acordo com riscos climáticos, epidêmicos e guerreiros, com sucessivas campanhas de clareira, até que o desmatamento quase total dos vales ao XIX ° século, para a conversão de florestas em terras agrícolas. Aos poucos, o comércio inter-regional entre a Alsácia e a Lorena se acalmou, dificultado pela passagem de comboios de cavalos carregados de mercadorias em íngremes e perigosos caminhos montanhosos, em particular na passagem de altitude das cristas (cumes) perto do Rothenbachkopf , em uma época em que ainda não existiam os percursos facilitados das passagens, isto é, antes de 1842, que viu a abertura de uma estrada adequada para veículos motorizados na passagem de Schlucht .
Sob o Ancien Régime Lorraine, La Bresse pertencia ao bailiwick do Vôge . Sua igreja, dedicada a Saint Laurent , depende do decano de Remiremont. A cura está no lanche da Abadessa de Remiremont .
A partir de 1766 , mas na prática após a anexação do Ducado de Lorena , La Bresse depende do bailio de Remiremont e da sua igreja da diocese de Saint-Dié erigida em 1777 .
Durante o período ducal da Lorena , La Bresse gozava de uma lei consuetudinária específica que definia a justiça municipal e os métodos de eleger representantes da comunidade da aldeia com um rodízio de um ano.
A manta geral , localmente conhecida como manta banal, foi convocada, presidida e mantida pelo colecionador e controlador da Arches em março. Arches foi antes da anexação do Ducal Lorraine ao reino da França a sede de um reitor que cobria, no bailiwick do Vôge , a maior parte do maciço dos Vosges até as cristas, a oeste dos outros dois reis montanhosos de Bruyères e Saint-Dié , esta última sob o domínio de Saint-Dié . Os dois reitores representam o Ministério Público perante o tribunal senhorial de justiça, neste caso o juiz municipal de La Bresse; trata-se, portanto, de uma justiça delegada, exercida em nome do duque por magistrados profissionais, como os provosts ou, na sua falta, os seus subordinados, como administradores ou controladores, que combinam as funções representando o soberano para a justiça e a administração. Na véspera do plaid banal, o prefeito (forma regional da palavra "prefeito"), convoca todos os moradores da senhoria à noite ao local onde costuma ser realizada a justiça. Este lugar era chamado de Champ du Tilleul, no dialeto local Champtel , porque o banco de pedra onde a justiça comum era feita todos os sábados era protegido por uma tília. Hoje, ainda existe a Place du Champtel, no centro de La Bresse.
O prefeito cessante lê todos os relatórios de polícia que apresentará no dia seguinte aos representantes do poder ducal. Em primeiro lugar, dirige-se exclusivamente aos oito jurados da cidade para que leiam os relatórios, acrescente-lhes se necessário e obtenha sua aprovação quanto à correção do conteúdo e da forma. Em caso afirmativo, o prefeito e os jurados recorrem à assembleia e os concidadãos procedem à lista de chamada para averiguar os possíveis ausentes. Para não cometer erros em uma região onde os graus de parentesco são extremamente interligados, designamos cada pessoa pelo sobrenome e pelo apelido. Para quem não compareceu, teve que pagar multa de cinco sóis .
O prefeito lê em voz alta o boletim de ocorrência (artigo terceiro) para a assembléia para que, se algo for omitido, alguém possa intervir, expressar suas queixas ou romper um silêncio que seria prejudicial ou favorável ao acusado. Se ninguém comparecer, o texto lido será considerado final.
Enquanto os oficiais do Duque de Lorraine estão sentados, os habitantes devem se aproximar para ver se os relatórios são entregues a eles. Desta vez, lemos mais solenemente. É também com a manta banal que se procede à eleição dos representantes da comunidade para os cargos de prefeito, reitor, jurados e silvicultores. A população deve propor os nomes de três pessoas para se tornar o novo prefeito de La Bresse. Em caso de desacordo, devem ser propostos mais três, e se os seis primeiros candidatos propostos ainda não chegarem a um consenso, devem ser propostos mais três. Na pior das hipóteses, os oficiais do duque devem, portanto, nomear o prefeito entre 3, 6 ou 9 candidatos.
Os habitantes de La Bresse também escolhem ao mesmo tempo três pessoas, entre as quais os oficiais ducais designarão aquele que ficará a cargo de reitor. Uma pequena tora de madeira é entregue ao prefeito e ao reitor, sinal de sua nova função, e eles são obrigados a fazer um juramento sobre os Santos Evangelhos na frente dos oficiais do duque.
Em seguida, os oito novos jurados são eleitos. Os oficiais, o prefeito e o reitor nomeiam quatro jurados e os habitantes os quatro restantes. Os jurados, nomeados vereadores em outros lugares, também recebem um pequeno tronco, símbolo de sua função jurídica. Eles fazem um juramento sobre a Bíblia e juram permanecer imparciais e julgar em consciência. os jurados serão auxiliados por um tenente que também é nomeado durante a petição banal; ele faz um juramento perante os jurados.
Uma vez que as criações, nomeações e juramentos tenham sido feitos, o apelo mundano é realizado para dispensar justiça, coletar multas e ouvir apelações. Além disso, o prefeito tem os dois guarda-corpos eleitos por um ano por seus antecessores. Banvard é o nome local do guarda florestal, uma palavra emprestada do alemão suíço-alsaciano.
La Bresse permaneceu uma comunidade independente de proibição de silvicultura em pequena escala até o 4 de agosto de 1789onde a Assembleia votou para abolir todos os privilégios. No entanto, os Bressauds eram beneficiários de privilégios. A proclamação da igualdade para todos e para todas as instituições perante a lei pôs fim à administração independente da proibição. De 1790 ao ano X , La Bresse, com a autonomia de uma simples comuna, fazia parte do cantão de Cornimont.
O desejo de independência dos bressauds é imortalizado por seu lema " Mais pobre do que criado ".
Durante a ocupação alemã durante a Segunda Guerra Mundial , a região foi um viveiro de resistência .
Durante a Libertação , La Bresse teve um destino particularmente infeliz. O3 de outubro de 1944, recebe os primeiros projéteis da artilharia Aliada, destinados a expulsar os alemães. Durante seis semanas, o bombardeio de artilharia é incessante. Todos os dias, cerca de dez casas pegam fogo. No total, 146.000 projéteis deveriam ser despejados na localidade, de modo que a cidade ficou 80% destruída.
O 9 de novembro de 1944, os alemães ordenam que a população deixe a cidade ao meio-dia. Na hora marcada , a procissão, liderada pelo padre de 80 anos, toma o caminho que leva ao Lago Corbeaux sob a neve que cai e à noite, se perde na floresta. Alguns caem exaustos na neve. No dia seguinte, o comboio tendo perdido comida, cobertores e carroças, desceu ao vale de Xoulces onde os aldeões permaneceram aquartelados por oito dias no meio da zona de combate. finalmente, o18 de novembro de 1944, os alemães temendo uma epidemia, permitem-lhes cruzar as linhas. Recebidos pelos soldados franceses, os 2.900 Bressauds sobreviventes foram evacuados para o departamento de Haute-Marne .
Uma tradição oral, não verificável, gostaria que existisse uma rivalidade de outra época entre Gérômois e Bressauds e que algumas brigas ocorressem no Col de Grosse Pierre , alimentando assim a lenda de uma “Guerra das Alturas”.
Há muito dedicada à agricultura de subsistência, à indústria da madeira, do granito e do algodão, La Bresse é hoje um dos principais centros de desportos de inverno dos Vosges, o primeiro em número de pistas.
Período | Identidade | Rótulo | Qualidade | |
---|---|---|---|---|
Maio de 1945 | Maio de 1953 | Eugène Lemaire (1888-1968) Neto de Joseph Lemaire |
Contador na indústria têxtil | |
Maio de 1953 | Março de 1959 | Louis Auguste Steimer (1904-1991) | Empreendedor da indústria têxtil | |
Março de 1959 | Março de 1965 | Jean Mougel (1919-2004) | Professor de francês, grego e latim | |
Março de 1965 | Março de 1977 | René Gonand | CEO da SOPLEC (empresa de carpintaria-chaveiro) | |
Março de 1977 | Março 2014 | Guy Vaxelaire | PS | TDF Técnico Conselheiro Geral do cantão de Saulxures-sur-Moselotte (1979 → 1985 depois 1992 → 2014) |
Março 2014 | novembro de 2019 | Hubert Arnould (° 1948) | DVD | Diretor Comercial aposentado, renunciou por motivos de saúde |
novembro de 2019 | Em andamento | Maryvonne Crouverier (° 1952) | DVD |
Antes da Revolução, de 1611 a 1789, o mandato durava um ano, então havia um prefeito por ano.
Fonte: Dados e apelidos de patoá retirados dos arquivos de papel da prefeitura de Bresse, a partir de um manuscrito de Paul Didierlaurent
Período | Identidade | Rótulo | Qualidade | |
---|---|---|---|---|
1611 | Claude MANSUY | |||
1620 | Laurent ARNOULD | |||
c. 1645 | Luc HANS | |||
1660 | HUMBERTCLAUDE | |||
1665 | Nicolas Laurent VAXELAIRE | Honesto, Maistre Bourgeois de la Bresse, Sapateiro, jurado | ||
1686 | Georges LAURENT | |||
1687 | Nicolas AUBERT | |||
1688 | Jean Florentin RICHARD | |||
1689 | Brice ARNOULD | |||
1690 | Dominique Jean CLAUDEL | |||
1691 | Georges AUBERT | |||
1692 | Nicolas HANS | |||
1693 | Hilaire PERRIN | |||
1694 | Claude LAURENT | |||
1695 | Nicolas Simon PERRIN | |||
1696 | Jacques PERRIN | |||
1697 | François ABEL | |||
1698 | Joseph PETITJEAN | |||
1699 | Nicolas FLEURETTE | |||
1700 | Laurent ARNOULD | |||
1701 | Nicolas Paul REMY | |||
1702 | ? | |||
1703 | Leonard ARNOULD | |||
1704 | Jean PIERREL | |||
1705 | Pierre Le VAXELAIRE | |||
1706 | Laurent Brice DEMANGE | |||
1707 | ? | |||
1708 | ? | |||
1709 | Claude Blaise CLAUDON | |||
1710 | Dominique CLAUDON | |||
1711 | Jean CLAUDON | |||
1712 | Joseph LAURENT | |||
1713 | Joseph PERRIN | |||
1714 | Nicolas RICHARD | |||
1715 | Jean Claude PERRIN | |||
1716 | ? | |||
1717 | Claude RICHARD | |||
1718 | Joseph HANS | |||
1719 | Sébastien ARNOULD | |||
1720 | Nicolas ROCHATTE | |||
1721 | Claude REMY | |||
1722 | Jean CLAUDON | |||
1723 | Paul REMY | |||
1724 | Jean Nicolas PERRIN | |||
1725 | Dominique CLAUDEL | |||
1726 | Jacques Nicolas PIERRON | |||
1727 | Jacques Nicolas PERRIN | |||
1728 | Pierre PERRIN | |||
1729 | Laurent PERRIN | |||
1730 | Jacques REMY | |||
1731 | Claude HUMBERTCLAUDE | |||
1732 | Charles CLAUDEL | |||
1734 | Laurent Léonard ARNOULD | |||
1735 | Joseph ARNOULD | |||
1736 | Bastien LAURENT | |||
1737 | Joseph Jean PERRIN | |||
1738 | Claude DEMANGE | |||
1739 | Sébastien AMET | |||
1740 | Claude CLEMENT | |||
1741 | Nicolas MARION | |||
1742 | Brice HUMBERTCLAUDE | |||
1743 | Laurent Léonard ARNOULD | |||
1744 | Laurent Noël DEMANGE | |||
1745 | Jean Colas DIDIERLAURENT | |||
1746 | Jean Nicolas MARION | |||
1747 | Laurent Simon PERRIN | |||
1748 | Mathias Jean DEMANGE | |||
1749 | Joseph PIERRAT | |||
1750 | Sébastien PERRIN | |||
1751 | Nicolas Dominique CLAUDEL | |||
1752 | Nicolas Jacques PERRIN | |||
1753 | Joseph RICHARD | |||
1754 | Mathieu DEMANGE | |||
1755 | Laurent Nicolas PERRIN | |||
1756 | Claude Nicolas PERRIN | |||
1757 | Jean Claude DEMANGE | |||
1758 | Francois CLAUDE | |||
1759 | Claude REMY | |||
1760 | Sébastien Claude CLEMENT | |||
1761 | Sébastien ROCHATTE | |||
1762 | Nicolas Romaric PERRIN | |||
1763 | Jean Claude LE VAXELAIRE | |||
1764 | Francois PERRIN | |||
1765 | Natal LE VAXELAIRE | |||
1766 | Joseph CLAUDON | |||
1767 | Joseph CLAUDEL | |||
1768 | Nicolas HANS | |||
1769 | Laurent LE VAXELAIRE | |||
1770 | Jean Claude ABEL | |||
1771 | Etienne ARNOULD | |||
1772 | Claude PERRIN | |||
1773 | Nicolas Charles CLAUDEL | |||
1774 | ? | |||
1775 | Jean Philippe PERRIN | |||
1776 | Nicolas AUBERT | |||
1777 | Georges RICHARD | |||
1778 | Nicolas? Etienne REMY | |||
1779 | MANSUY? CLEMENTE | |||
1780 | ? | |||
1781 | ? | |||
1782 | Jean Claude REMY | |||
1783 | Dominique FLEURETTE | |||
1784 | Claude CLEMENT | |||
1785 | Nicolas PERRIN | |||
1786 | Nicolas HANS | |||
1787 | Sebastien CLAUDEL | |||
1788 | Nicolas CLAUDEL | |||
1789 | François CLAUDEL | |||
1790 | ? |
Período | Identidade | Rótulo | Qualidade | |
---|---|---|---|---|
1790 | ? | |||
20 de outubro de 1791 | Jean-François PERRIN | Apelido Patois: "França das Heuttes" | ||
17 de novembro de 1795 (26 de Brumário, ano IV) | Laurent AUBERT | Apelido Patois: "Yeuyant Colas" | ||
17 de fevereiro de 1797 (29 pluviôse ano V) | Joseph CHALON | Apelido Patois: "Jeuget H'halon" | ||
30 de março de 1798 (10 ano germinativo VI) | Joseph ROCHATTE | Apelido Patois: "Quigé" | ||
7 de agosto de 1800 (19 termidor ano VIII) | Joseph ROCHATTE | Apelido Patois: "Quigé" | ||
29 de maio de 1802 (9 ano pradaria X) | Jean-Joseph REMY | Apelido Patois: "Jean Jeuget Pol" | ||
6 de novembro de 1802 (15 de Brumário, ano XI) | Jean-Nicolas CLÉMENT | Apelido Patois: "Pétière" | ||
2 de novembro de 1811 | Etienne AUBERT | Apelido Patois: "Tiané Colas" | ||
2 de dezembro de 1813 | Laurent AUBERT | Apelido Patois: "Yeuyant Colas" | ||
3 de setembro de 1815 | Jean-Georges DIDIER-LAURENT | Apelido Patois: "Jean-Geoge Geogi-Geoge" | ||
4 de julho de 1823 | Jean-Nicolas CLAUDEL | Apelido Patois: "Lé p'tit Colas Biase" | ||
19 de dezembro de 1826 | Laurent REMY | Apelido Patois: "Laurent Jozon" Marcaire. Pai de Joseph Remy, inventor da reprodução artificial de trutas |
||
2 de abril de 1830 | Jean Joseph DIDIER-LAURENT | Apelido Patois: "Jeuget Jean Geoge" Fromager |
||
13 de setembro de 1830 | François CLAUDEL | Apelido Patois: "Françouais Yoyo" Marchand |
||
1 ° de junho de 1833 | Valentin ABEL | Apelido Patois: “Valentin Ménaine” Baker, agricultor, fabricante de têxteis. |
||
14 de abril de 1848 | Paul ABEL | Apelido Patois: "Popol Poli" Queijeiro |
||
13 de agosto de 1848 | Jean Joseph LEDUC | Apelido Patois: "Jeuget Jean di Duc" Fabricante de queijo, fabricante de banners, empreiteiro de corte |
||
16 de junho de 1855 | Jean-Nicolas CLAUDEL | Apelido Patois: "Colon Zazan" Marchand |
||
Jean-Claude PERRIN | Apelido Patois: "Chancha" Prefeito interino |
|||
13 de agosto de 1858 | Victor VALENTIN | Apelido Patois: "Victor Lolot" Spinner e criador |
||
25 de novembro de 1865 | Jean-Nicolas REMY | Apelido Patois: "Jean Babeth" Fazendeiro |
||
26 de abril de 1868 | Louis Mansuy ARNOULD | Apelido Patois: "Louis dé lè Grosse Tine" Diretor de tecelagem |
||
13 de outubro de 1870 | Joseph LEMAIRE (1818-1898) | Apelido Patois: "Dédet Minique Tantêt" Negociador |
||
8 de outubro de 1876 | Sebastien MOUGEL | Apelido Patois: "Boih'tiet Laurent dé lè Heutte" Marchand |
||
30 de março de 1879 | Laurent LEDUC | Apelido Patois: "Yeuyant Geujet Jean" Fabricante |
||
31 de maio de 1885 | Louis Philippe Albert CLAUDEL | Apelido Patois: “Albert Colon Zazan” Comerciante, nascido em La Bresse em 30 de julho de 1846 e falecido em La Bresse em 14 de outubro de 1926 |
||
14 de maio de 1912 | Jean DIDIER-LAURENT | Apelido Patois: "Jean Aigate Hhimont" | ||
1928 | 1944 | Jean BODENREIDER | Disse "Boden", deportado para a Alemanha em novembro de 1944 | |
1944 | 1945 | Camille MOUGEL | Apelido Patois: "Camille Victor Mimi", presidente da delegação especial |
A evolução do número de habitantes é conhecida através dos censos populacionais realizados no município desde 1793. A partir de 2006, as populações legais dos municípios são publicadas anualmente pelo Insee . O censo passa a ser feito com base na coleta anual de informações, sucessivamente sobre todos os territórios municipais, ao longo de um período de cinco anos. Para os municípios com menos de 10.000 habitantes, é realizado um inquérito censitário a toda a população de cinco em cinco anos, sendo as populações legais dos anos intervenientes estimadas por interpolação ou extrapolação. Para o município, o primeiro censo exaustivo enquadrado no novo sistema foi realizado em 2007.
Em 2018, a cidade tinha 4.146 habitantes, queda de 2,72% em relação a 2013 ( Vosges : -2,43%, França excluindo Mayotte : + 2,36%).
1793 | 1800 | 1806 | 1821 | 1831 | 1836 | 1841 | 1846 | 1856 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 210 | 2.336 | 2.466 | 2.497 | 2 883 | 3.024 | 3.085 | 3 295 | 3.743 |
1861 | 1866 | 1872 | 1876 | 1881 | 1886 | 1891 | 1896 | 1901 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4.005 | 3.729 | 3.843 | 3 937 | 3 964 | 4.076 | 4.146 | 4.560 | 4 787 |
1906 | 1911 | 1921 | 1926 | 1931 | 1936 | 1946 | 1954 | 1962 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5.076 | 5 655 | 5.211 | 5 194 | 5.213 | 5.207 | 3.020 | 4.718 | 4.980 |
1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2006 | 2007 | 2012 | 2017 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5.290 | 5.395 | 5 369 | 5.191 | 4.928 | 4 728 | 4.700 | 4 355 | 4.154 |
2018 | - | - | - | - | - | - | - | - |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4.146 | - | - | - | - | - | - | - | - |
Profissionais e estabelecimentos de saúde:
Criado em 1934 para operar a barragem de Lac des Corbeaux , o conselho municipal de eletricidade ou RME - atualmente com 10 funcionários - é responsável pelo município de La Bresse pela manutenção e desenvolvimento dos equipamentos de produção e distribuição da eletricidade hoje produzida por seis grupos hidrelétricos nomeadamente:
Embora todos os seus equipamentos forneçam apenas cerca de 15% do consumo geral da cidade (indústria, particulares, município), a RME é responsável pela distribuição e faturamento de todas as necessidades, comprando da França (EDF) o complemento necessário.
Hoje, a produção é assistida por computador para otimizar o uso da água disponível de acordo com o preço da eletricidade. É justamente essa água disponível que limita a produção local de energia elétrica e não a capacidade instalada das turbinas, que gira em torno de 3.870 kW .
Por decisão do conselho municipal, o imposto local sobre a eletricidade não é aplicado aos habitantes de La Bresse, ao contrário da prática da EDF quando distribui e fatura ela própria a eletricidade.
As contas de 2009-2019 do município são as seguintes:
Posições | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Produtos Operacionais | € 7.701 | € 7.734 | € 8.023 | € 7.629 | € 8.441 | € 8.550 | € 8.358 | € 7.224 | € 8.433 | € 8.328 | € 8.443 |
Custos operacionais | € 6.114 | € 6.219 | € 5.942 | € 6.152 | € 9.541 | € 6.417 | € 7.032 | € 6.952 | € 7.538 | € 7.751 | € 7.738 |
Recursos de investimento total | € 4.680 | € 3.239 | € 2.140 | € 5.889 | € 6.646 | € 3.545 | € 4.299 | € 3.479 | € 4.544 | € 3.579 | € 2.617 |
Empregos de investimento | € 3.906 | € 3.216 | € 3.126 | € 5.000 | € 7.210 | € 3.101 | € 4.104 | € 4.986 | € 3.021 | € 3.236 | € 2.981 |
Dívida | € 3.018 | € 2.614 | € 2.202 | € 3.009 | € 2.685 | € 2.240 | € 1.908 | € 3.378 | € 2.953 | € 3.697 | € 4.044 |
Fonte: Ministério da Economia e Finanças : Finanças locais 2019 com base em Alize do Ministério das Finanças. |
Receitas fiscais | em milhares de € | em € por habitante | Média do estrato demográfico (3.500 a 5.000 habitantes) |
---|---|---|---|
Imposto habitacional (incluindo THLV): taxa votada: 21,00% | € 1.488.000 | 342 € | 242 € |
Imposto sobre a propriedade sobre propriedades construídas: taxa votada: 14,40% | € 991.000 | € 228 | € 220 |
Imposto sobre a propriedade em propriedades não construídas: taxa votada: 30,42% | € 33.000 | € 8 | € 12 |
Imposto adicional ao imposto sobre a propriedade em propriedades não construídas: taxa votada: 38,75% | € 4.000 | € 1 | € 2 |
Contribuição da propriedade comercial: taxa votada: 22,67% | € 620.000 | € 143 | € 123 |
Fonte: Ministério da Economia e Finanças : |
Montante total das dívidas do município a 31 de dezembro de 2018 : 4.044.000 € para 4.345 habitantes, ou 931 € por habitante (média do estrato demográfico na mesma data: 931 €).
Números-chave: Rendimento familiar e pobreza em 2018: mediana em 2018 do rendimento disponível por unidade de consumo: € 21.500.
A cidade de La Bresse está geminada com:
Vários estabelecimentos compartilham o ensino do jardim de infância à terceira turma do modelo de ensino fundamental na França e colégio na França no território do município. Todos oferecem serviços de ônibus escolar e serviço de catering para o almoço:
Uma única associação, criada em 1907, reúne quase todas as modalidades desportivas: La Bressaude, com 17 secções reunindo 1.150 titulares de licenças: atletismo, badminton, basquetebol, clube náutico, escalada, futebol, golfe, ginástica, motociclos, petanca, roda verde , esqui, tênis, tênis de mesa, tiro, triatlo e vôo livre.
Em 1996, o município recebeu o Desafio da cidade mais esportiva da França, concedido pelo jornal L'Équipe na categoria de cidades com menos de 30.000 habitantes.
Vários eventos acontecem a cada ano:
Por mais de 40 anos, muitas competições esportivas internacionais foram organizadas em La Bresse, em particular:
Desde que a crise da indústria têxtil , construção e plásticos na segunda metade do XX ° século, o emprego mudou consideravelmente no território da comuna, tornando-se mais difusa e artesanato.
Os oito principais empregadores são:
Em 2009, os postos de trabalho representavam 41% dos 2.425 postos de trabalho listados no território do município, sendo o restante distribuído por muitas empresas com menos de 30 empregados.
Além de sua área de esqui, a cidade possui importantes pontos de recepção de turistas. La Bresse é de facto um destino turístico “4 temporadas” reconhecido com o rótulo “ Estância Turística / Município Turístico ”. Tem uma recepção diversificada e numerosas instalações desportivas e de lazer para o verão e o inverno: complexo de piscinas-lazer, Lazer-pista de gelo, A zona nórdica, A "zona Haut des Bluches" (parque de campismo -caravaneige, chalés, alojamentos .. .) que substituiu, pelo parque de campismo do "Domaine de Belle-Hutte", o Camp Gabriel-Henry-Ferry, que deve o seu nome ao principal promotor e produtor do "Camp des Écorces", criado na origem pelo posto de turismo de La Bresse, cujos primeiros presidentes foram sucessivamente, em 1935, Jean Clovis (farmacêutico), depois em 1944, até 1958, data da sua morte, Gabriel Henry Ferry.
A Odcvl , uma sociedade cooperativa francesa criada em 1939, vende principalmente estadias de férias na França e em todo o mundo para grupos e famílias. Possui uma sede permanente no município.
O agroturismo . Os marcairies e quintas das serras dos Vosges , no colmo (montanha) , em particular na rota des crêtes , a estalagem "Le Couchetat" (A montanha das lhamas), a quinta de cabras Brabant ainda testemunham o passado - a atividade agrícola nos vales dos Altos Vosges que adaptou a atividade rural às contribuições do turismo.
Barragens de produção de eletricidade também são adequadas para atividades de lazer: pesca, natação, canoagem, etc.
O município de La Bresse possui três áreas de esqui que são:
No Moselotte como em todos os rios dos Vosges graníticos, a água é abundante, fresca, arejada e ligeiramente ácida; é o habitat ideal para a truta marrom e o salmão de riacho . Assim, observando atentamente o modo de reprodução destes salmonídeos em ambiente natural que em 1843, dois Bressauds, Joseph Remy e Antoine Géhin, desenvolveram a fertilização artificial e a incubação destes peixes, permitindo assim a reprodução em número e o repovoamento dos rios já ameaçados nesta época.
Embora alguns documentos atestem que cem anos antes na Alemanha e na Áustria, vários biólogos, incluindo Stephan Ludwig Jacobi (1711-1784), descreveram o modo de reprodução da truta, a autoria de atualizar e colocar em prática a fertilização artificial foi atribuída ao dois Bressauds ( Le Chasseur français n o 651 deMaio de 1951 página 76) e FAO.
O papel e o mérito de cada um no desenvolvimento e na divulgação do método é difícil de distinguir, especialmente porque, entretanto, um embriologista, Victor Coste , informado do trabalho dos dois Bressauds, publicou e s 'é atribuído este descoberta pelo Colégio da França onde era professor.
É assim que os dois Bressauds foram homenageados pelo município em 1957 por uma estela em frente à Câmara Municipal e, em 2006, durante a reabilitação da place du Champtel, por uma placa comemorativa junto a uma fonte de granito decorada . truta cuspindo água (veja foto na galeria) e pela afixação de uma truta azul no brasão da cidade (veja abaixo).
La Bresse é um ponto turístico e oferece muitas atividades relacionadas com a rica natureza disponível. Entre as várias possibilidades, o parque de aventura Bol air oferece ideias de fim de semana em La Bresse.
A prefeitura.
Igreja de Saint-Laurent.
Capela de Brabant.
A pedra da justiça da place du Champtel.
O lago Lande .
O pântano Machais.
É um dos 189 municípios do parque natural regional Ballons des Vosges . A cidade é rotulada como Station Verte .
Um dos pratos tradicionais mais comuns nos Hautes-Vosges é o tofôlles , um prato de batata cozida acompanhado por uma palete de porco defumada chamada dehpeuille ( pele ) no patois de Bresse.
A sobremesa mais comum é a torta de mirtilo (chamada torta de brimbelle de acordo com o uso de Vosges), graças à presença de grandes campos de mirtilos selvagens nas alturas de Bresse.
La Bresse e seus arredores de Hautes-Vosges - bem como os vales da Alsácia próximos - são o berço da fabricação de Munster , um queijo de leite de vaca muito cremoso.
Blazon : Argent com um par de gules acompanhados em chefe por um banco de pedra "pedra da justiça" de areia destro de uma truta de gules iluminados azul e sinistro de uma roda de pá de areia. Comentários: O par simboliza a forma dos vales e sua cor vermelha lembra os sacrifícios da população durante as guerras. O campo branco lembra a neve, o banco de pedra Champtel foi um local de julgamento, a criação artificial de trutas nasceu na aldeia e a cidade produz a sua própria eletricidade. |