Ernst van Altena

Ernst van Altena Imagem na Infobox. Ernst van Altena (1968) Biografia
Aniversário 11 de dezembro de 1933
Amsterdam
Morte 15 de junho de 1999(em 65)
Landsmeer
Nacionalidade holandês
Atividades Poeta , escritor , tradutor
Outra informação
Distinção Prêmio Martinus-Nijhoff (1965)

Ernst van Altena (nascido em11 de dezembro de 1933em Amsterdam -14 de junho de 1999à Landsmeer ) é um poeta , escritor e tradutor holandês , muito conhecido no seu país pelas traduções de canções francesas.

Biografia

Ernst van Altena cresceu em um ambiente social-democrata em Amsterdã , cidade em que viveu até 1969. Após a graduação (concluída em 1950) e vários empregos (de escriturário a assistente de cineasta), tornou-se autor de textos publicitários em 1955 .A Corrected Life adverte que a biografia de seus primeiros anos, conforme apresentada por ele em cerca de 25 entrevistas à imprensa, é bastante fantasiosa. O termo "pseudologia" se aplica a ele. Ernst van Altena não começou profissionalmente como músico ou autor aos 15 ou mesmo aos 13 anos, frequentou apenas o ensino médio noturno por um breve período, não foi músico de jazz em Paris, nunca viajou pela França com ou sem orquestra e nunca conheceu pessoalmente Vian, Gréco ou Georges Brassens . Ele mal era um clarinetista de jazz em bandas amadoras em Amsterdã em 1953-54. Na verdade, a partir de sua base publicitária em Amsterdã, Ernst van Altena rapidamente evoluiu para um autor versátil que começou tanto textos de rádio-cabaré quanto traduções de peças de teatro e literatura (poesia, romances). Ele ganhou fama por meio de décadas de apresentações de poesia e canções francesas no rádio e na televisão holandeses. Por um tempo, ele também fez parte do comitê do Sindicato dos Escritores Holandeses, do Fundo de Literatura e de várias estruturas de defesa de escritores e tradutores.

Poesia

A poesia de Van Altena pode ser classificada em duas categorias:

Teatro

Van Altena escreveu vários textos de teatro e canções de cabaré , bem como traduções holandesas de autores clássicos como Molière.

Prosa

Van Altena escreveu dois romances bastante autobiográficos (de seus anos de 1964-67):

Traduções

Van Altena foi um tradutor muito prolífico, especialmente de poemas e canções. Em 1965 recebeu o Prêmio Estadual Martinus Nijhoff pela tradução da obra de François Villon . Nesse mesmo período, traduz para o holandês quase todo o repertório do cantor belga francês Jacques Brel . Por volta de 1967, Brel concedeu-lhe todos os direitos autorais existentes e futuros das traduções holandesas de suas canções, embora a tradução não tenha sido feita por van Altena. Vários tradutores holandeses (como Willem Wilmink, Lennaert Nijgh, Ivo de Wijs, Peer Wittenbols) perderam assim seus direitos. Este contrato é considerado único na história dos direitos autorais. Além de Brel, van Altena traduziu muitos outros cantores como Charles Trenet , Gilbert Bécaud , Guy Béart , Anne Sylvestre , Barbara , Pierre Delanoë , Aznavour , Jean Ferrat , Debronckart , Georges Moustaki e especialmente Georges Brassens . Segundo ele, cerca de 1500 canções no total.

O número de romancistas e poetas franceses de todas as épocas traduzidos por ele é alto: de Lorris e de Meung (Le roman de la rose), Charles d'Orléans, Ronsard, Malherbe, Perrault, Balzac, Hugo, Daudet, Marivaux, Flaubert, Proust, Pierre Louÿs, Jean Giono, Mac Orlan, Aragon, Céline, de Saint-Exupéry, Genet, Jacques Prévert, Boris Vian, Marguerite Duras, Raymond Queneau, Yves Simon, Queffélec e outros ...

Ele também traduziu escritores ingleses e alemães.

No período 1985-95, sua atividade atingiu um pico inexplicável: 150 títulos em dez anos - ao mesmo tempo em que afirmava repetidamente que quatro romances traduzidos por ano era um bom índice, e rejeitava veementemente a ideia de que "a tradução seria um trabalho fácil e rápido" …

Em 1997 , ele recebeu o prêmio de tradução literária da Comunidade Francesa da Bélgica .

links externos

Bibliografia

Notas e referências

  1. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde (Anuário da Sociedade de Literatura Holandesa), 2006, p.  111 , seguindo uma biografia de Guus Luyters, ibid., 2001.
  2. Ben Haveman, Neuriënd naar het einde 2007.