Inscrição em aramaico de Kandahar

Inscrição em aramaico de Kandahar
Transliteração para o alfabeto romano da inscrição aramaica Kandahar.
Transliteração para o alfabeto romano da inscrição aramaica Kandahar.
Período III ª  século  aC. J.-C.
Cultura Império Maurya
Data da descoberta 1963
Lugar de descoberta Kandahar , Afeganistão
Informações de Contato 31 ° 32 ′ 57 ″ norte, 65 ° 43 ′ 03 ″ leste
Geolocalização no mapa: Afeganistão
(Veja a situação no mapa: Afeganistão) Kandahar Kandahar

A inscrição em aramaico de Kandahar é uma inscrição em um fragmento de bloco de calcário (24 x 18 cm) descoberto na cidade velha de Kandahar ( Afeganistão ) em 1963 e publicado em 1966 por André Dupont-Sommer . Foi descoberto praticamente no mesmo lugar e ao mesmo tempo que os Editos Gregos de Ashoka , o que sugere que as duas inscrições eram mais ou menos juntas. A inscrição foi escrita na língua aramaica , provavelmente pelo imperador indiano Ashoka por volta de 260 AC. JC. O aramaico foi a língua oficial do Império Aquemênida , que desapareceu em 320 aC. JC com as conquistas de Alexandre o Grande , parece que esta inscrição foi dirigida diretamente às populações deste antigo império ainda presentes no noroeste da Índia, ou às populações fronteiriças cujo aramaico permaneceu a língua de uso.

Contexto

A descoberta desta inscrição deve ser comparada com a de várias outras inscrições em aramaico ou grego (ou ambos os conjuntos), escritas por Asoka. As mais famosas são as inscrições bilíngues de Kandahar , escritas em grego e aramaico, ou os Editos gregos de Ashoka , também descobertos em Kandahar. Anteriormente, em 1915, Sir John Marshall descobriu uma inscrição em aramaico em Taxila ; em 1932, outra inscrição em aramaico foi descoberta no vale Laghman em Pul-i-Darunteh. Finalmente, outra inscrição, a inscrição em aramaico de Laghman, também foi descoberta em 1970.

A inscrição aramaica de Kandahar é uma inscrição "indo-aramaica" alternando entre a língua indiana e a língua aramaica, mas usando apenas caracteres aramaicos, as partes aramaicas traduzindo as partes indianas transcritas no alfabeto aramaico. Não se refere explicitamente à Ashoka no fragmento encontrado, mas o local da descoberta, o estilo de escrita, o vocabulário utilizado, permitem relacionar a inscrição com outras inscrições da Ashoka conhecidas na região.

Conteúdo do registro

Este registo é geralmente interpretado como uma versão de uma passagem do grande decreto pilar n o  7. SHYTY palavra aparece repetidamente correspondem à palavra meio-indiano sahite (sânscrito Sahitam ), que significa "consistente com", "de acordo com ..." , e que permite a introdução de uma citação, neste caso aqui de palavras indianas encontradas nos Editos de Ashoka. Várias dessas palavras indígenas, aqui transcrito foneticamente em aramaico, são realmente identificável, e existe além disso apenas no grande edital no pilar n o  7 de Ashoka, na mesma ordem de uso: 'NWPTYPTY' corresponderia à palavra indiana anuppatipatiya ( fora de serviço, fora de serviço) e 'NWPTYP ...' para anuppatipamme . Y'NYHYK'NY .... corresponderia a yani hi kanici e é a primeira palavra deste edital. Existem também várias palavras aramaicas, o que explicaria as palavras indianas mencionadas: a palavra WK'N "e agora", WYHWTRYWN "eles aumentaram, e irão aumentar", PTYSTY "obediência" Esta inscrição, apesar de seu caráter parcial e frequente obscurecer, portanto, parece ser uma tradução ou comentário on-line em grande linha de elementos Edict na coluna n o  7 ...

Uma análise mais extensa com fotografias foi publicada no Journal Asiatic ("An Indo-Aramaic Inscription of Asoka from Kandahar", por Emile Benveniste e André Dupont-Sommer, Journal Asiatic , t. Ccliv [1966], p.  437 -465 ) .

Veja também

Referências

  1. Uma nova inscrição em aramaico por Asoka encontrada no vale Laghman (Afeganistão), André Dupont-Sommer Relatórios das sessões da Academia de Inscrições e Belles-Lettres ano de 1970 114-1 p.  158-173
  2. Uma nova inscrição aramaica de Asoka descoberta em Kandahar (Afeganistão) Dupont-Sommer, André Relatórios das sessões da Academia de Inscrições e Belles-Lettres Ano 1966 110-3 p.  440-451
  3. Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt p.  39
  4. "Um terceiro fragmento encontrado em Kandahar (Kandahar III) é uma passagem do sétimo édito sobre um pilar cujo texto original em Mâgadhï é traduzido por grupos de palavras em aramaico" Sessions reports - Academy of inscriptions & belles-lettres 2007, p.  1400


Éditos da Ashoka
Os Editais de Ashoka
( 3 º  século  aC. )
( Lista de Editais )
Ano de reinado
de Ashoka
Tipo de edital
(e localização das inscrições)
Distribuição geográfica
Ano 8 Fim da guerra Kalinga e conversão ao " Dharma " EdictsOfAshoka.jpg
10º ano Editais menores Eventos Relacionados:
Visita da Árvore Bodhi em Bodh Gaya
Construção do Trono de Diamante em Bodh Gaya
Pregação em toda a Índia.
Dissensões na Sangha
na língua indiana: Inscrição de Sohgaura
Ereção dos Pilares de Ashoka
Édito bilingue grego / aramaico
( Kandahar )
Editais Menores sobre Rock em Aramaico :
Inscrição de Laghmân , Inscrição de Taxila
Ano 11 Éditos menores sobre a rocha (No.1, No.2 e No.3)
( Panguraria , Maski , Palkigundu e Gavimath , Bahapur / Srinivaspuri , Bairat , Ahaura , Gujarra , Sasaram , Rajula Mandagiri , Yerragudi , Udegolam , Nittur , Brahmagiri , Siddapur , Jatinga-Rameshwara )
Ano 12 e seguintes Inscrições das cavernas de Barabar Editos importantes sobre rock
Éditos menores no pilar:
Édito de cisma , Édito da Rainha , Édito de Kosambi
( Lumbini Sarnath Allahabad  (en) Sanchi )
Edição de Rummindei , Edição de Nigali Sagar
Editos principais na língua grega:
Editos gregos n ° 12-13
( Kandahar )
Editos principais na língua indiana:
Edito n ° 1 , Edito n ° 2 , Edito n ° 3 , Edito n ° 4 , Edito n ° 5 , Edito n ° 6 , Edito n ° 7 , Edito n ° 8 , Edito n ° 9 , Edito n ° 10 , Edito n ° 11 , Edito n ° 12 , Edito n ° 13 , Edito n ° 14
Na escrita Kharoshthi :
Shahbazgarhi  (en) , Mansehra  (en)
Na escrita Brahmi :
Khalsi , Girnar , Sopara  (en ) , Sannati , Yerragudi , Delhi  (en)
Anos 26, 27
e seguintes
Editos principais no pilar
Em língua indiana:
Édito n ° 1 Édito n ° 2 Édito n ° 3 Édito n ° 4 Édito n ° 5 Édito n ° 5 Édito n ° 6 Édito n ° 7
( Allahabad  (en) Delhi  (en) Topra  (en) Rampurva Lauriya-Nandangarth Lauriya -Araraj Amaravati )

Em aramaico :
Kandahar, Edit n ° 7 e Lampaka, Edit n ° 5 ou 7

Ano 32 Dhauli , Jaugada
  1. Yailenko, As máximas délficas de Ai Khanum e a formação da doutrina da dhamma de Asoka, 1990, pp . 239-256 .
  2. Gupta, As raízes da arte indiana, p.351-357
  3. Inscrições DC Sircar de Asoka p.30
  4. Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt p.39
  5. Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt p.39