Melina Mercouri

Melina Mercouri
Μελίνα Μερκούρη Imagem na Infobox. Funções
Representante da Assembleia Parlamentar do Conselho da Europa ( d )
Grécia
21 de setembro de 1989 -4 de maio de 1991
Deputado da Assembleia Parlamentar do Conselho da Europa
Grécia
23 de janeiro de 1978 -1 ° de janeiro de 1982
Ministro da Cultura e Ciência da Grécia ( d )
Ministro da Cultura da Grécia ( d )
Membro do círculo eleitoral do Estado do Parlamento grego ( d )
Biografia
Aniversário 18 de outubro de 1920
Atenas
Morte 6 de março de 1994(em 73)
Subentidade no CCR ( d )
Enterro Primeiro cemitério de Atenas
Nome na língua nativa Μελίνα Μερκούρη
Nomes de Nascimento Μαρία Αμαλία Μερκούρη , María Amalía Merkoúri
Nacionalidades Estado grego
Reino da Grécia
Segunda República Helênica da
Grécia
Casas Atenas (1920-1950) , Paris (1950-1955) , Atenas (1974-1994)
Treinamento Escola Nacional de Teatro Drama ( em )
Atividades Atriz , cantora , política , escritora
Período de actividade Desde a 1955
Pai Stamatis Mercouris ( em )
Irmãos Spiros Merkouris ( d )
Esposas Panagis Charokopos ( d )
Jules Dassin (de1966 no 1994)
Outra informação
Partido politico Movimento Socialista Pan-Helênico
Distinção Prêmio de Melhor Atriz (1960)
assinatura

Melína Mercoúri ( grego moderno  : Μελίνα Μερκούρη ), no exterior Melina Mercouri , nascida María Amalía Merkoúri ( Μαρία Αμαλία Μερκούρη ) a18 de outubro de 1920em Atenas e morreu em6 de março de 1994em Nova York , é atriz , cantora e política grega .

Biografia

María Amalía Mercoúri nasceu em uma família da classe média alta ateniense , originária de Argolis, no Peloponeso . Seu avô, Spyrídon Merkoúris , conservador e adversário de Elefthérios Venizelos , foi prefeito de Atenas e seu pai, Stamatis Mercouris  (en) , ex-oficial do exército grego, foi deputado.

Ela foi criada por governantas estrangeiras e professores de francês que lhe ensinaram inglês e francês , além de grego .

Ela se casou aos 15 anos para fugir do ambiente familiar. Ela se divorciou aos 18 anos.

Matriculou-se no Instituto Dramático do Teatro Nacional da Grécia em Atenas, onde estudou com Dimítris Rondíris , discípulo de Max Reinhardt . Ele a treina no repertório Ibseniano . Ela então começou uma carreira como atriz que aconteceu entre Atenas e Paris, trabalhando em particular com Marcel Achard .

Em 1949, ela conseguiu escapar do repertório em que Rondíris a havia confinado. Ela se volta para Karolos Koun  (em) e o método de Constantin Stanislavski . Se ela triunfa em peças contemporâneas, seus papéis em tragédias antigas não são tão bem-sucedidos.

O cineasta grego Michael Cacoyannis , futuro diretor de Zorba, o Grego (1964), ofereceu-lhe seu primeiro papel no cinema em 1955, em Stella , filme que imediatamente lhe trouxe notoriedade. Pouco depois, ela conheceu o diretor americano no exílio Jules Dassin , de quem se tornou a musa. Dassin a fez aparecer em oito filmes e eles se casaram em 1966 . O filme Jamais le dimanche ( 1960 ) trouxe ao casal grande fama internacional. Por este filme, Melina Mercouri recebeu o prêmio de Melhor Atriz no Festival de Cannes e foi indicada ao Oscar . A música que ela canta lá: The Children of Piraeus ganhou, em 1961, o Oscar de melhor canção original .

Privada de seus direitos civis após o golpe de Estado fomentado na Grécia pelos coronéis em 1967 , Melina Mercouri foi para o exílio na França . Em viagens internacionais, ela defendeu a resistência grega à ditadura.

Assim que caiu a ditadura, em 1974 , ela voltou para a Grécia, onde iniciou uma carreira política que a levou a interromper gradativamente o cinema. Ela foi sucessivamente deputada do Movimento Socialista Pan-Helênico pelo Pireu em 1978 e Ministra da Cultura de 1981 a 1989 , depois de 1993 até sua morte. Ela lutou em particular, mas sem sucesso, pela devolução dos frisos do Partenon expostos no Museu Britânico . No âmbito do Conselho Europeu, em 1985, criou o conceito de capitais europeias da cultura . Com o objetivo de "contribuir para a aproximação dos povos europeus", sua ideia era designar duas cidades por ano para sediar o teatro de manifestações artísticas e homenagear seu patrimônio histórico e cultural.

Um fumante pesado , ela morreu em 73 de câncer de pulmão em6 de março de 1994, no Memorial Hospital em Nova York, e uma semana de luto nacional foi então declarada na Grécia. Ela está enterrada no Primeiro Cemitério de Atenas .

Hoje, a Fundação Melina Mercouri se preocupa com a preservação de antigos monumentos gregos.

Teatro

Filmografia

Discografia

Álbuns / compilações
  1. Wait, Wait, adaptação francesa de Claude Lemesle da canção grega de Demetre Christodoulou  (el) (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  2. Entre as linhas, entre as palavras , adaptação francesa de Maurice Vidalin da canção grega de Mános Eleftheríou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  3. Sou grego , letra de Richelle Dassin / Pierre Delanoë e música de Joe Dassin
  4. L'Étrangère , adaptação francesa de Pierre Delanoë da canção grega de Mános Eleftheríou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  5. O Gato e o Rato , letra de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  6. Os portugueses , letra de Richelle Dassin / Pierre Delanoë e música de Joe Dassin
  7. Le Soleil de nos cœurs , letra de Claude Lemesle e música de Xatkis (também conhecido por Nicolas Pelletier)
  8. Meus amigos ontem , letra de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  9. Por dez, por cem, por mil ... , palavras de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  10. Violência, violência! , letra de Serge Lama e música de Costakos (também conhecido por Jean-Christophe Pelletier) / Xatkis (também conhecido por Nicolas Pelletier)
  1. Eu diria a vocês as palavras ( Vangelis Papathanassiou , Richelle Dassin [enteada do Sr. Mercouri], Claude Lemesle ) - Duração: 4:04
  2. Você, o mar ( Alekos Sakellarios , Michel Jourdan , Stávros Xarchákos ) - Duração: 3:00
  3. Aonde quer que minha viagem me leve, a Grécia me machuca (poema de Georges Séféris , traduzido para o francês por Jacques Lacarrière , musicado por Vangelis Papathanassiou, baseado no tema do hino ortodoxo da Sexta-feira Santa) - Duração: 6:03
  4. Paname ( Léo Ferré ) - Duração: 3:24
  5. Sinefiasmeni Kiriaki ( Vassílis Tsitsánis , Alekos Gouveris) - Duração: 4:13
  6. Atenas, minha cidade (Athina) (Vangelis Papathanassiou, Richelle Dassin, Claude Lemesle) - Duração: 4:49
  7. La Veuve du coronel (extrato da ópera-bouffe La Vie parisienne , música de Jacques Offenbach , libreto de Henri Meilhac e Ludovic Halévy ) - Duração: 3:43
  8. Den Itan Nissi ( Manos Hadjidakis , Nikos Kazantzakis ) - Duração: 4:28
  9. Canção do Alabama ( Kurt Weill , Bertolt Brecht ) - Duração: 4:06
  10. Sim, senhor ( Ralph Benatzky , Claude Lemesle) - Duração: 3:00

Direção artística: Claude Dejacques. - Arranjos e direção musical: Vangelis Papathanassiou (1, 3, 5, 6); Conjunto musical grego dirigido por Didilis (2); Bernard Gérard (4, 7, 8, 9, 10)

  1. Zorba , letra de Vangelis Goufas  (el) à música de Míkis Theodorákis do filme Zorba, o Grego
  2. Eu vou te contar as palavras , palavras de Richelle Dassin e música de Vangelis
  3. Meus amigos ontem , letra de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  4. Au café Saint-Just , adaptação de Richelle Dassin e Claude Lemesle da canção grega de Elefterios Papadopoulos (letra) e Emmanuel Loizou (música)
  5. Pour toi ma fille , adaptação francesa de Claude Lemesle da canção grega de Míkis Theodorákis (letra e música)
  6. Rodostamou , letra de Níkos Gátsos e música de Míkis Theodorákis
  7. Sou grego , letra de Richelle Dassin / Pierre Delanoë e música de Joe Dassin
  8. The Boats of Samos , letra de Maurice Fanon e música de Yani Spanos
  9. I epistoli ( The Letter ), letra de Mános Eleftheríou e música de Míkis Theodorákis
  10. Wait, Wait, adaptação francesa de Claude Lemesle da canção grega de Demetre Christodoulou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  11. Messogio , adaptação grega de Demetre Christodoulou de En Méditerranée , letra e música de Georges Moustaki
  12. Melina, Melinaki , adaptação francesa de Richelle Dassin e Claude Lemesle da canção grega de Elefterios Papadopoulos (letra) e Emmanuel Loizou (música)
  13. O metikos , adaptação grega de Demetre Christodoulou of Métèque , letra e música de Georges Moustaki
  14. Le Soleil de nos cœurs , letra de Claude Lemesle e música de Xatkis (também conhecido por Nicolas Pelletier)
  15. Entre as linhas, entre as palavras , adaptação francesa de Maurice Vidalin da canção grega de Mános Eleftheríou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  16. L'Étrangère , adaptação francesa de Pierre Delanoë da canção grega de Mános Eleftheríou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  17. Violência, violência! , letra de Serge Lama e música de Costakos (também conhecido por Jean-Christophe Pelletier) / Xatkis (também conhecido por Nicolas Pelletier)
  18. Atenas, minha cidade , letra de Richelle Dassin e música de Vangelis
  19. Por dez, por cem, por mil ... , palavras de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  20. O Gato e o Rato , letra de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  21. La Veuve du coronel , letra de Henri Meilhac / Ludovic Halévy e música de Jacques Offenbach , da opéra-bouffe La Vie parisienne
  22. L'Œillet rouge , adaptação francesa de Maurice Fanon da canção grega de Eftichia Papagianopoulou  (in) (letra) e Stávros Xarchákos (música)
  23. Ta pedia tou Pirea ( Os Filhos de Pireu ), letra e música de Manos Hadjidakis , do filme Jamais le dimanche
  1. Sou grego , letra de Richelle Dassin / Pierre Delanoë e música de Joe Dassin
  2. The Boats of Samos , letra de Maurice Fanon e música de Yani Spanos
  3. Au café Saint-Just , adaptação de Richelle Dassin e Claude Lemesle da canção grega de Elefterios Papadopoulos (letra) e Emmanuel Loizou (música)
  4. Meus amigos ontem , letra de Claude Lemesle e música de Stávros Xarchákos
  5. Pour toi ma fille , adaptação francesa de Claude Lemesle da canção grega de Míkis Theodorákis (letra e música)
  6. L'Orgue de Barbarie , adaptação francesa de Richelle Dassin e Claude Lemesle da canção grega de Spyros Peristeris (letra) e Basile Tsitsanis (música)
  7. L'Œillet rouge , adaptação francesa de Maurice Fanon da canção grega de Eftichia Papagianopoulou (letra) e Stávros Xarchákos (música)
  8. La Fumée des cigarettes , letra de Serge Lama e música de Basile Tsitsanis
  9. Atenas, minha cidade , letra de Richelle Dassin e música de Vangelis
  10. La Veuve du coronel , letra de Henri Meilhac / Ludovic Halévy e música de Jacques Offenbach , da opéra-bouffe La Vie parisienne
  11. Os portugueses , letra de Richelle Dassin / Pierre Delanoë e música de Joe Dassin
  12. L'Étrangère , adaptação francesa de Pierre Delanoë da canção grega de Mános Eleftheríou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  13. Paname , letra e música de Léo Ferré
  14. Messogio , adaptação grega de Demetre Christodoulou de En Méditerranée , letra e música de Georges Moustaki
  15. Wait, Wait, adaptação francesa de Claude Lemesle da canção grega de Demetre Christodoulou (letra) e Míkis Theodorákis (música)
  16. O metikos , adaptação grega de Demetre Christodoulou of Métèque , letra e música de Georges Moustaki
  17. Ta pedia tou Pirea ( Os Filhos de Pireu ), letra e música de Manos Hadjidakis , do filme Jamais le dimanche
  18. Zorba , letra de Vangelis Goufas à música de Míkis Theodorákis do filme Zorba, o Grego
 

Bibliografia

Homenagens

Em 2014, a Prefeitura de Paris nomeou a Place Mélina-Mercouri em sua memória, no 20º arrondissement.

Notas e referências

  1. Georgoussopoulos 1995 , p.  128
  2. Georgoussopoulos 1995 , p.  129
  3. (in) All About Oscar: A História e Política dos Prêmios da Academia: Emanuel Levy - Editora: Continuum - 2003 - ( ISBN  978-0-8264-1452-6 ) - p.  210
  4. J.-PL, "  Grécia em luto por sua pasionaria  " , em L'Humanité ,7 de março de 1994(acessado em 20 de fevereiro de 2020 ) .
  5. Soldatos 2002 , p.  56
  6. Túmulo de Melina Mercouri e Jules Dassin , em Getty Images (acessado em 20 de fevereiro de 2020 ) .
  7. "  Deliberação do Conselho de Paris  "

Veja também

links externos