Revolução de maio

Revolução de maio Descrição desta imagem, também comentada abaixo La Revolución de Mayo de Francisco Fortuny .

Data chave
Datado 18 de maio de 1810 - 25 de maio de 1810
Localização Buenos Aires ( Vice-Reino do Río de la Plata )
Resultado Fim do vice - reinado do Río de la Plata e da dominação espanhola  ;
Criação das Províncias Unidas de Río de la Plata e estabelecimento da Primeira Junta
Cronologia
22 de maio de 1810 Cabildo aberto no cabildo de Buenos Aires
24 de maio de 1810 Formação de um governo autônomo, a Primeira Junta  ; nomeação de Cornelio Saavedra como seu presidente
25 de maio de 1810 Impeachment do vice-rei Baltasar Hidalgo de Cisneros

A Revolução de Maio ( Revolución de Mayo em espanhol ) é uma série de eventos de uma semana que ocorreram de 18 a25 de maio de 1810em Buenos Aires . Esta cidade era então a capital do vice - reinado do Río de la Plata , colônia que fazia parte do Império Espanhol e abrangia o território dos atuais estados da Argentina , Bolívia , Paraguai e Uruguai . Os referidos eventos, que são comemorados na Argentina como a Semana de maio (em especial a Semana de Mayo ), levaram à destituição do último vice-rei Baltasar Hidalgo de Cisneros e ao estabelecimento, o25 de maio, de um governo local, denominado Primeira Junta (esp. Primera Junta ).

A Revolução de maio foi uma consequência direta da Guerra da Independência Espanhola , que se desenrolou nos dois anos anteriores. Em 1808 , o rei da Espanha , Fernando VII , abdicou em favor de Napoleão Bonaparte , que doou o trono a seu irmão José . Uma Junta Suprema central liderou a resistência contra o governo de Joseph e a ocupação francesa da Espanha, mas eventualmente, após sofrer uma série de reveses, perdeu a metade norte do país. O1 st de Fevereiro de 1810, as tropas francesas tomaram Sevilha e ampliaram seu domínio sobre grande parte da Andaluzia . A Suprema Junta teve que recuar sobre Cádiz e dissolver-se para dar lugar ao Conselho de Regência da Espanha e Índia . Por meio de jornais da Espanha e do resto da Europa trazidos por navios britânicos , a notícia desses acontecimentos finalmente chegou a Buenos Aires em 18 de maio .

A fim de preservar o status quo político, o vice-rei Cisneros tentou esconder esta notícia, mas um grupo de advogados e soldados criollos conseguiu obter um cabildo aberto (esp. Cabildo aberto ) organizado em 22 de maio , reunião extraordinária de notáveis ​​do cidade, para decidir sobre o futuro do vice-reinado. Os participantes nesta reunião recusaram-se a reconhecer o Conselho de Regência espanhol e resolveram constituir uma junta destinada a governar em substituição de Cisneros, uma vez que o governo que o havia nomeado vice-rei havia deixado de existir. Na tentativa de perpetuar a ordem social estabelecida, foi primeiro o próprio Cisneros quem foi nomeado presidente da junta pelo Cabildo  ; no entanto, como resultado da forte comoção que esta designação causou entre o povo, Cisneros renunciou em25 de maio. A recém-instituída Primeira Junta convidou outras cidades do vice-reinado a enviar delegados para ingressar na Junta de Buenos Aires; no entanto, isso teve o efeito de desencadear uma guerra entre as regiões que aceitaram o resultado dos eventos em Buenos Aires e aquelas que rejeitaram esse resultado.

A Revolução de maio é vista como o ponto de partida para a Guerra da Independência da Argentina , embora nenhuma declaração formal de independência tenha sido feita naquela época, e a Primeira Junta continuou a governar em nome do rei deposto Fernando VII. Além disso, considerando que eventos semelhantes também estavam ocorrendo em muitas outras cidades da América do Sul espanhola quando aí chegaram as notícias da dissolução da Suprema Junta Central , a Revolução de Maio é considerada um dos pontos de partida de todas as guerras de independência do Sul América . Os historiadores estão debatendo hoje se os revolucionários eram genuinamente leais à coroa da Espanha ou se a declaração de lealdade ao rei era apenas um subterfúgio necessário para encobrir o objetivo real - alcançar a independência. - para uma população ainda não pronta para aceitar uma mudança tão radical. Uma declaração formal de independência da Argentina não foi finalmente feita até o congresso de Tucumán em9 de julho de 1816.

Causas

Causas externas

Depois que os Estados Unidos proclamaram a independência da Grã-Bretanha em 1776 , os Crioulos, por sua vez, estavam inclinados a acreditar que uma revolução para obter a independência da Espanha era um objetivo. De 1775 a 1783 , de fato, as Treze Colônias iniciaram a Revolução Americana , então travaram uma guerra de independência contra seu poder de supervisão. Além disso, o fato de a Espanha ter ajudado as colônias norte-americanas em sua luta contra a Grã-Bretanha minou o argumento de que o fim da fidelidade à metrópole deveria ser considerado um crime.

Por outro lado, os ideais da Revolução Francesa de 1789 , através do processo conhecido como Revolução Atlântica , se espalharam para além do Atlântico . A Revolução Francesa pôs fim a séculos de monarquia e resultou na derrubada, depois na execução do rei Luís XVI e da rainha Maria Antonieta , e na supressão dos privilégios da nobreza . O questionamento do conceito de monarquia de direito divino , pelo efeito combinado das ideias da Revolução Francesa, em particular da Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão , de uma determinada frase da Declaração de Independência americana, afirmando que todos os homens foram criados iguais, e mesmo certas posições assumidas pela Igreja espanhola, permitiram o estabelecimento de um regime republicano na França e nos Estados Unidos no lugar das monarquias, e também o advento de monarquias constitucionais , como na Grã-Bretanha .

No entanto, a disseminação de tais idéias foi proibida em territórios espanhóis, assim como a venda e posse não autorizadas dos livros que as exibem. Essas proibições foram decretadas depois que a Espanha declarou guerra à França após a execução de Luís XVI, e posteriormente mantidas, apesar do tratado de paz de 1796 . Todos os esforços para mantê-los afastados não puderam evitar que as notícias dos eventos de 1789 e das publicações revolucionárias se espalhassem na Espanha. Muitos Crioulos do Iluminismo conheceram as obras de autores críticos durante seus estudos universitários, seja na Europa ou na Universidade de Chuquisaca, no Alto Peru . Os livros dos Estados Unidos chegaram às colônias espanholas via Caracas , devido à proximidade da cidade com os Estados Unidos e as Índias Ocidentais inglesas .

A revolução industrial , que começou primeiro na Grã-Bretanha, possibilitada pelo uso de ferrovias e da máquina a vapor , levou a um aumento dramático na capacidade de produção britânica e determinou a necessidade de novos mercados para vender produtos. A tarefa de encontrar saídas tornou-se particularmente difícil por causa das guerras napoleônicas , em que se enfrentaram a França e a Grã-Bretanha, e em particular o bloqueio continental , imposto por Napoleão , que proibia a Grã-Bretanha de fazer comércio com qualquer país europeu. A Grã-Bretanha, portanto, precisava ser capaz de comercializar com as colônias espanholas, mas foi impedida de fazê-lo pela obrigação de que essas colônias comercializassem apenas com seu país de origem. Para alcançar seus objetivos econômicos, a Grã-Bretanha inicialmente se comprometeu a invadir o Río de la Plata militarmente a fim de conquistar as principais cidades da América espanhola. Após o fracasso dessa tentativa, os ingleses optaram por apostar na vontade de emancipação hispano-americana em relação à Espanha.

A revolta de Aranjuez ( 1808 ) levou à abdicação do rei Carlos IV da Espanha em favor de seu filho Fernando VII . Carlos IV implorou a Napoleão para restaurá-lo ao trono, mas, em vez disso, Napoleão coroou seu próprio irmão José Bonaparte como o novo rei da Espanha, um evento conhecido como a abdicação de Bayonne . A coroação de José, encontrando forte resistência na Espanha, desencadeou a Guerra da Independência Espanhola , enquanto a Junta de Sevilha tomava o poder em nome do rei ausente. A Espanha, que até então tinha sido um aliado seguro da França contra a Grã-Bretanha, agora fez uma aliança com a Grã-Bretanha contra a França. A Junta de Sevilha foi, no entanto, finalmente derrotada e substituída por um Conselho de Regência com sede em Cádiz .

Causas internas

A Espanha proibiu que suas possessões americanas comercializassem com outros países ou com colônias estrangeiras, e se impôs como único país comprador e fornecedor do comércio internacional. Esta situação foi prejudicial para o Vice - Reino , uma vez que a economia espanhola não tinha capacidade para absorver todos os bens procedentes das colônias, e causou carências econômicas e recessão. As rotas comerciais espanholas favoreceram os portos da Cidade do México e Lima , em detrimento de Buenos Aires; esta política da metrópole se explica pela presença da pirataria , que exigia que os navios mercantes fossem acompanhados por forte escolta militar, e pelo fato de Buenos Aires em troca não possuir nenhum recurso de ouro ou prata , nem ter estabelecido índios populações para obter matérias-primas ou que poderiam ser submetidas ao sistema de encomienda , que tornava os comboios de navios com destino a Buenos Aires muito menos lucrativos do que os com destino ao México ou Lima. Como resultado, a cidade foi abastecida pelo contrabando de produtos que não podiam ser obtidos legalmente. Esta atividade de contrabando, que era, embora ilegal, tolerada como um mal menor pela maioria das autoridades locais, ocasionalmente igualava em volume o comércio legal com a Espanha. Duas facções antagônicas se enfrentaram: os hacendados , donos de haciendas (grandes fazendas agrícolas), queriam o livre comércio para poderem vender seus produtos no exterior, enquanto os mercadores, que, ao contrário, se beneficiavam dos altos preços dos produtos contrabandeados em, opôs-se ao livre comércio por medo da queda dos preços.

A monarquia espanhola nomeou seus próprios candidatos para a maioria dos cargos políticos do Vice-Reino, geralmente dando preferência aos espanhóis da Europa. Na maioria dos casos, os indicados tinham pouco conhecimento das questões locais ou mostravam pouco interesse por elas. O resultado foi uma rivalidade crescente entre Crioulos , pessoas de ascendência europeia, mas nascidas na América, e peninsulares , espanhóis nascidos na Europa. A maioria dos Crioulos acreditava que os peninsulares recebiam vantagens imerecidas e tratamento preferencial na política e na sociedade. O baixo clero tinha um sentimento semelhante em relação aos escalões superiores da hierarquia religiosa. Os eventos, é claro, se seguiram em um ritmo mais lento do que no movimento de independência dos Estados Unidos. Em parte, isso se deve ao fato de que todo o sistema escolar da América espanhola ainda estava nas mãos do clero; portanto, a população tendia a ter as mesmas idéias conservadoras e a seguir os mesmos costumes que os vigentes na Espanha.

Buenos Aires e Montevidéu duas vezes conseguiram resistir com sucesso à invasão britânica do Río de la Plata. Em 1806 , um pequeno corpo do exército britânico, comandado por William Carr Beresford , capturou Buenos Aires por um breve período; a cidade foi libertada pelo exército de Montevidéu sob o comando de Jacques de Liniers . No ano seguinte, um corpo de exército maior capturou novamente Montevidéu, mas foi esmagado pelas forças de Buenos Aires e teve que se render e devolver Montevidéu ao vice-reino. Nenhuma ajuda veio da Espanha durante essas duas invasões. Os preparativos de defesa que antecederam a segunda invasão também incluíram a formação de milícias Crioulos , apesar de sua proibição. O exército Crioulo mais importante foi o primeiro regimento de infantaria , ou regimento de patrícios (esp. Regimiento de Patricios ), comandado por Cornelio Saavedra . Esses fatos deram aos Crioulos um poder militar e uma influência política que antes não tinham; além disso, tendo a vitória sido obtida sem qualquer ajuda da Espanha, a confiança dos crioulos em suas capacidades de independência resultou dela aumentada.

Em 1808 , a família real portuguesa , tendo escapado da invasão de Portugal por Bonaparte, deixou a Europa para se instalar no Brasil. Charlotte Joachime , irmã de Fernando VII, era esposa de um príncipe português. Como ela tinha conseguido escapar da captura da família real espanhola, ela tentou tomar a cabeça, como regente, dos vice-reinados espanhóis. Esse projeto político, conhecido como Charlottismo , foi concebido com o objetivo de evitar uma invasão das Américas pelos franceses. Uma pequena sociedade secreta, formada por políticos crioulos como Manuel Belgrano e Juan José Castelli , e soldados como Antonio Beruti e Hipólito Vieytes , apoiou este projeto. Viram a possibilidade de criar um governo local chamado a substituir a supervisão europeia, ou seja, a dar um primeiro passo potencial para uma declaração de independência. O vice-rei Liniers, maioritariamente peninsular, e crioulos como Mariano Moreno , Juan José Paso e Cornelio Saavedra se opuseram ao projeto , que suspeitavam que este ocultasse as ambições expansionistas portuguesas na região. A própria Charlotte Joachime finalmente rejeitou o projeto, porque seus portadores propuseram colocá-la à frente de uma monarquia constitucional , enquanto ela pretendia reinar sob um regime de monarquia absoluta  ; denunciou ao vice-rei as motivações revolucionárias contidas nas cartas de apoio que lhe foram enviadas. Sem mais apoio substancial, as pretensões de Charlotte desapareceram, embora mesmo depois da revolução alguns mantivessem a ideia de sua coroação como uma estratégia de adiamento. Mas já a própria infanta desaprovava totalmente o rumo dos acontecimentos. Em carta a José Manuel Goyeneche , ela escreveu:

“Nestas circunstâncias, creio ser meu dever solicitar e instruí-lo a envidar todos os esforços para ir a Buenos Aires o mais breve possível; e acabar de vez com esses pérfidos revolucionários, com as mesmas execuções que fizeste na cidade de La Paz. "

A Grã-Bretanha, firmemente ancorada no Império Português, também se opôs ao projeto: queria evitar que a Espanha se dividisse em uma multidão de reinos e julgou Charlotte Joachime incapaz de bloquear o separatismo.

Prelúdio

Por volta de 1810 , as visões divergentes de diferentes setores da sociedade quanto ao caminho a seguir no vice-reino tendiam a convergir para uma atitude de expectativa. Situação semelhante ocorrera um século antes, durante a Guerra da Sucessão Espanhola entre os Habsburgos e os Bourbons , quando, durante quinze anos, as colônias espanholas não sabiam quem reconhecer como seu legítimo soberano. Nesta ocasião, assim que Filipe V foi empossado ao trono da Espanha, os oficiais das colônias o reconheceram e tudo voltou ao seu curso normal. É provável que em 1810 muitos, especialmente entre os espanhóis, acreditassem que bastaria formar uma junta governante e esperar a normalidade para voltar à Espanha.

Governo de Liniers

Uma vez reconquistada Buenos Aires após as invasões britânicas do Río de la Plata em 1806, a população só podia aceitar Rafael de Sobremonte , a quem censuraram por ter fugido para Córdoba com o tesouro público enquanto a batalha ainda se travava, foi mantido vice-rei. Certamente havia uma lei, promulgada por Pedro de Cevallos , exigindo que o tesouro fosse guardado em local seguro em caso de ataque estrangeiro, no entanto, Sobremonte foi visto como um covarde pela população. A Real Audiencia de Buenos Aires não permitiu que ele voltasse a Buenos Aires e nomeou Santiago de Liniers, aclamado como um herói popular, vice - rei interino . Esta foi, sem precedentes, a primeira vez que um vice-rei espanhol foi deposto por um órgão do governo local, e não pelo próprio rei da Espanha. No entanto, esta nomeação foi posteriormente ratificada pelo rei Carlos IV . Liniers decidiu armar toda a população de Buenos Aires, incluindo os crioulos e os escravos, e foi capaz de repelir uma segunda tentativa de invasão britânica em 1807 .

O governo de Liniers era favorecido pelos Crioulos , mas não pelos peninsulares, como o comerciante Martín de Álzaga ou o governador de Montevidéu, Francisco Javier de Elío . Este último solicitou às autoridades espanholas a nomeação de um novo vice-rei; Após a eclosão da Guerra da Independência Espanhola , ele constituiu em Montevidéu uma junta responsável por filtrar todas as ordens de Buenos Aires, e que se reservava o direito de ignorar essas ordens, sem contudo negar abertamente a autoridade do vice-rei ou declarar Montevidéu independente .

Martín de Álzaga lançou uma rebelião, conhecida como Asonada de Álzaga , para afastar Liniers. Em 1 de janeiro de 1809 , um cabildo aberto - uma reunião extraordinária de cidadãos realizada no cabildo local (câmara municipal) - presidido por Álzaga, exigiu a renúncia de Liniers e nomeou uma junta em nome de Fernando VII; a milícia espanhola e um grupo de pessoas convocadas pelo conselho se reuniram para apoiar a rebelião. Alguns Crioulos , em particular Mariano Moreno , apoiaram o motim, entendendo-o como uma forma de conquistar a independência, mas eram poucos. Outros suspeitaram que Álzaga pretendia demitir o vice-rei para escapar à sua autoridade política, ao mesmo tempo que propunha manter inalteradas as disparidades sociais entre os criollos e os peninsulares. O motim foi rapidamente desfeito depois que milícias Crioulos lideradas por Cornelio Saavedra cercaram a praça e dispersaram os insurgentes. O fracassado motim resultou nas milícias rebeldes, ou seja, todas as milícias peninsulares, sendo desarmadas, e o poder dos Crioulos foi correspondentemente aumentado. A rivalidade entre crioulos e peninsulares se intensificou. Os líderes da conspiração, com exceção de Moreno, foram enviados ao exílio para Carmen de Patagones . Javier de Elío os libertou e lhes concedeu asilo político em Montevidéu.

O governo de Cisneros

A Junta de Sevilha substituiu Liniers pelo oficial da Marinha Baltasar Hidalgo de Cisneros , um veterano da Batalha de Trafalgar , para pôr fim à agitação política no Río de la Plata. Ele chegou em Montevidéu emJunho de 1809para a transferência de poder. Manuel Belgrano propôs que Liniers resistisse, alegando que tinha sido confirmado no cargo de vice-rei pela autoridade do Rei de Espanha, quando tal legitimidade faltava a Cisneros. Embora as milícias crioulas estivessem dispostas a apoiar Liniers contra Cisneros, Liniers devolveu o poder sem reservas a Cisneros. Javier de Elío aceitou a autoridade do novo vice-rei e decidiu dissolver a Junta de Montevidéu. Cisneros rearmou as milícias peninsulares desmanteladas e perdoou os responsáveis ​​pelo motim. Álzaga, por outro lado, não foi libertado, mas sua sentença foi comutada para prisão domiciliar .

No Alto Peru, os acontecimentos na Espanha também foram objeto de preocupação e a legitimidade das autoridades locais também foi questionada. O25 de maio de 1809, após uma revolução em Chuquisaca , o governador Ramón García de León y Pizarro  (es) foi deposto e substituído por Juan Antonio Álvarez de Arenales . Em 16 de julho , na cidade de La Paz , um segundo movimento revolucionário, liderado pelo coronel Pedro Domingo Murillo , demitiu o governador e elegeu uma junta, a chamada Junta Tuitiva de los Derechos del Pueblo (lit. Guardião dos Direitos da as pessoas ). Uma forte reação das autoridades espanholas permitiu derrotar essas rebeliões. Um exército de 1.000 homens enviados de Buenos Aires não encontrou resistência em Chuquisaca, capturou a cidade e desmantelou a Junta. Murillo tentou defender La Paz , mas seus 800 homens foram completamente superados em número pelos mais de 5.000 homens enviados de Lima . Ele foi posteriormente decapitado , junto com outros líderes, e suas cabeças foram exibidas como um impedimento. Essas medidas contrastavam fortemente com a graça desfrutada por Martín de Álzaga e outros após um breve período de prisão, que teve o efeito de exacerbar ainda mais o ressentimento dos Crioulos em relação aos peninsulares.

Juan José Castelli esteve presente nas deliberações da Universidade Saint-François-Xavier, quando Bernardo de Monteagudo concebeu o Silogismo de Chuquisaca , que serviu de justificativa jurídica para a autonomia, e que formulou assim: o destino da Espanha ou resistir na América? As Índias são propriedade pessoal do Rei da Espanha; o rei é impedido de reinar; conseqüentemente, as índias devem governar a si mesmas. Esse raciocínio determinou a atitude adotada por Castelli durante a semana de maio .

O 25 de novembro de 1809, Cisneros instituiu o Tribunal de Vigilância Política ( Juzgado de Vigilancia Política ), responsável por processar os franceses ( afrancesados ) e os separatistas. No entanto, rejeitou a proposta do tesoureiro José María Romero de banir várias pessoas consideradas perigosas para o regime espanhol, como Saavedra, Paso, Chiclana , Vieytes, Balcarce, Castelli, Larrea, Guido , Viamonte, Moreno e Sáenz. Ele alertou contra a divulgação de notícias que possam ser consideradas subversivas.

Os Crioulos estavam cientes de que qualquer pretexto poderia ser suficiente para provocar a eclosão de uma revolução. Em abril de 1810 , Cornelio Saavedra pronunciava diante de seus amigos sua famosa frase: "Ainda não é hora, dê tempo aos figos amadurecerem e depois os comeremos", querendo dizer que não apoiaria nenhuma ação imprudente contra os vice-rei, mas aguardava algum momento estrategicamente favorável, como uma vantagem decisiva conquistada pelas forças napoleônicas na guerra contra a Espanha.

Curso da Semana de Maio

Os historiadores definem a Semana de Maio como o intervalo de tempo entre a confirmação da queda da Junta de Sevilha em18 de maio, e a demissão de Cisneros e o estabelecimento da Primeira Junta em25 de maio.

O 14 de maio de 1810, a escuna de guerra britânica HMS Mistletoe , proveniente de Gibraltar , desembarcou em Buenos Aires, transportando jornais europeus que relatavam a dissolução da Junta de Sevilha em janeiro anterior. A cidade de Sevilha havia sido invadida pelas tropas francesas, que já ocupavam grande parte da Península Ibérica . Depois que o rei Fernando VII foi deposto pelas chamadas abdicações de Bayonne, a Junta foi um dos últimos bastiões do poder da coroa espanhola. No dia 17 , corroborando notícias de Montevidéu, trazidas no dia 13 pela fragata britânica HMS John Paris , chegaram a Buenos Aires; Acrescentou-se a isso a informação de que alguns dos ex-integrantes da Junta se refugiaram na ilha de León, em Cádiz, para ali estabelecer uma Junta. Um Conselho de Regência da Espanha e das Índias foi formado, mas nenhum dos dois navios transmitiu esta notícia. Ao contrário da Junta de Sevilha, considerada receptiva às novas ideias, o Conselho de Regência de Cádiz não foi visto como uma extensão da resistência espanhola, mas como uma tentativa de restaurar o absolutismo na Espanha. Os patriotas sul-americanos temiam uma restauração absolutista tanto quanto uma vitória completa da França na Península Ibérica. Cisneros tentou obscurecer a notícia controlando navios britânicos e apreendendo todos os jornais que chegassem, mas mesmo assim uma cópia chegou a Manuel Belgrano e seu primo Juan José Castelli. Eles espalharam a notícia entre os outros patriotas e questionaram a legitimidade do vice-rei, que havia sido nomeado pela Junta caída.

A notícia também chegou aos ouvidos de Cornelio Saavedra, comandante do Regimento Patrício. Saavedra, que em ocasiões anteriores havia desaconselhado ações contra o vice-rei, e considerava que do ponto de vista estratégico, o momento ideal para implementar o projeto revolucionário seria o momento em que as forças das mulheres napoleônicas tivessem ganhado uma vantagem decisiva em sua guerra contra a Espanha, conclui agora que é chegado o momento ideal para tentar uma ação contra Cisneros. Martín Rodríguez propôs derrubar o vice-rei pela força, mas Castelli e Saavedra rejeitaram a ideia e propuseram a realização de um cabildo aberto .

Sexta-feira, 18 de maio e sábado, 19 de maio

Qualquer que fosse o esforço que o vice-rei Cisneros pudesse ter feito para esconder a notícia da derrota espanhola, o boato se espalhou por toda Buenos Aires. A população estava preocupada, uma grande atividade reinava no quartel e na praça , e a maioria das lojas fechava as portas. O Café des Catalans ( Café de los Catalanes ) e a Fonda de Naciones , pontos de encontro habituais para os crioulos , tornaram-se fóruns de discussões políticas e locais de proclamações radicais; Francisco José Planes proclamou que Cisneros deveria ser enforcado na Plaza Mayor em retaliação pela execução dos líderes da infeliz revolução de La Paz. Aqueles que simpatizaram com o governo absolutista foram repreendidos, mas as brigas foram de pouca importância, pois ninguém tinha permissão para apreender rifles ou sabres no quartel.

O vice-rei, para apaziguar os crioulos , deu sua própria versão dos acontecimentos por meio de proclamação. Apesar de saber da notícia, limitou-se a apontar que a situação na Península Ibérica era delicada, sem confirmar a queda da Junta. Exigindo lealdade ao rei Fernando VII, ele propôs a criação de um corpo de governo que lideraria em nome de Fernando VII, juntamente com o vice-rei do Peru José Fernando de Abascal y Sousa , o governador de Potosí Francisco de Paula Sanz e o presidente do a Audiencia royale de Charcas Vicente Nieto . A proclamação incluía a seguinte passagem: "Na América espanhola, o trono dos Reis Católicos permanecerá, mesmo que sucumba na península." (...) A autoridade superior não tomará qualquer decisão que não tenha sido previamente acordada em conjunto com todas as representações da capital, às quais serão posteriormente juntadas as das províncias da sua jurisdição, enquanto entretanto se tenha constituído. estabelecer, de comum acordo com os demais vice-reinados, uma representação da soberania de Lorde Fernando VII ” .

Nesse ínterim, no entanto, a agitação popular continuou a crescer. Não se deixando enganar pela declaração do vice-rei, alguns criollos realizaram reuniões secretas na casa de Nicolás Rodríguez Peña e Hipólito Vieytes , onde nomearam uma comissão representativa, composta por Juan José Castelli e Martín Rodríguez, para efeito de exigir que Cisneros concorda com um cabildo aberto para decidir o futuro do vice-reino.

Na noite de 19 de maio , as discussões continuaram na casa de Rodríguez Peña. Saavedra, convocado por Viamonte, juntou-se à reunião. Havia chefes militares, como Rodríguez, Ocampo, Balcarce e Díaz Vélez; e líderes civis, como Castelli, Vieytes, Alberti e Paso. Combinaram que Belgrano e Saavedra entrariam em contato com o Alcade Juan José de Lezica , e Castelli com o promotor Julián de Leiva , para solicitar seu apoio. Exigiriam que o vice-rei permitisse a realização de um cabildo aberto , caso contrário, acrescentaram, o povo e as tropas crioulas marchariam sobre a Plaza Mayor , para forçar por todos os meios possíveis a renúncia do vice-rei, e substituí-lo por um governo de patriotas. Saavedra comentou com Lezica que ele próprio (Saavedra) era suspeito de ser um potencial traidor por ter repetidamente defendido medidas prudentes e comedidas - uma observação destinada na realidade a instar Lezica a pôr em movimento o sistema legal para permitir que o povo se expressasse, sob pena de uma rebelião em grande escala. Lezica pediu paciência e tempo para convencer o vice-rei, e implorou para reservar como último recurso a realização de uma manifestação massiva, argumentando que se o vice-rei fosse deposto dessa forma, seria uma rebelião e transformaria os revolucionários em criminosos . Manuel Belgrano fixou a próxima segunda-feira como o último prazo para aprovar o cabildo aberto  ; então ele passaria para a ação direta. Mais tarde, durante a Revolução, Leiva interviria como mediador, agindo tanto como confidente de Cisneros quanto como negociador de confiança para os revolucionários mais moderados.

Domingo 20 de maio

Lezica tendo informado Cisneros do pedido, o vice-rei consultou Leyva, que se declarou a favor da realização de um cabildo aberto . Antes de tomar sua decisão, o vice-rei ordenou que os chefes militares fossem ao forte às sete da noite. Espalharam-se boatos de que se tratava de uma emboscada para capturá-los e assumir o controle do quartel. Para evitar esse risco, os líderes militares primeiro assumiram o comando dos granadeiros que guardavam o forte e garantiram as chaves para todos os acessos a ele durante a audiência com o vice-rei. Depois que Cisneros os teve, de acordo com o que ele mesmo relatou em suas Memórias , relembrou os repetidos juramentos de lealdade pelos quais se comprometeram a defender a autoridade e manter a ordem pública, que ele os instou a colocar em prática sua fidelidade a Sua Majestade e a do país, e que para o efeito tinha convocado reforços militares, o coronel Cornelio Saavedra, chefe do regimento patrício, respondeu, em nome de todos os regimentos crioulos, comparando a situação internacional atual com a vigente na época do Alzaga motim um ano antes, e enfatizando que a Espanha estava agora quase completamente sob domínio napoleônico; ele percebeu que as províncias espanholas não conquistadas eram muito pequenas em comparação com as Américas e rejeitou as reivindicações de soberania sobre elas. Ele concluiu que os exércitos locais não queriam seguir o destino da Espanha, mas, pelo contrário, seguir seu próprio caminho. Finalmente, observou que a Junta de Sevilha, que havia nomeado o vice-rei Cisneros, havia deixado de existir, pelo que negou a Cisneros qualquer legitimidade como vice-rei e se recusou a fornecer-lhe a proteção das tropas sob seu comando.

À meia-noite, na casa de Rodríguez Peña, aconteceu um encontro onde os líderes discutiram os acontecimentos do dia anterior. Castelli e Martín Rodríguez foram enviados ao forte para uma entrevista com Cisneros. Terrada, comandante dos granadeiros de infantaria, cujos quartéis ficavam sob as janelas de Cisneros, juntou-se a eles, a sua presença podendo impedir o vice-rei de pedir ajuda militar para fazer prisioneiros os seus visitantes. Tendo os guardas os deixado passar sem avisá-los, encontraram Cisneros ocupado jogando cartas com o brigadeiro Quintana, o promotor Caspe e o ajudante de campo Coicolea. Castelli e Rodríguez reiteraram seu pedido de um cabildo aberto , ao qual Cisneros reagiu com raiva, considerando seu pedido ultrajante. Rodríguez, interrompendo-o, pediu-lhe uma resposta definitiva. Após um breve encontro com Caspe, Cisneros a contragosto acaba dando seu consentimento. O cabildo aberto aconteceria no dia 22 de maio .

Naquela mesma noite, houve uma apresentação teatral na cidade sobre o tema da tirania , intitulada Roma salva , que contou com a presença de muitos revolucionários. O ator principal foi Morante, no papel de Cícero . O superintendente da polícia pediu a Morante que fingisse estar doente e não aparecesse no palco, para que a peça fosse substituída por Misanthropie and Repentance , do poeta alemão August von Kotzebue . Rumores de censura policial se espalharam rapidamente; Morante desprezou a liminar e executou a peça conforme planejado. No quarto ato, Morante fez um discurso patriótico, discutindo a Roma antiga sob ameaça dos gauleses e a necessidade de uma liderança forte para resistir ao perigo. Isso teve o efeito de estimular as mentes revolucionárias e provocou uma ovação frenética. Juan José Paso levantou-se e gritou ¡Viva Buenos Aires grátis! , e uma pequena briga se seguiu. Quando a apresentação acabou, os revolucionários voltaram para a casa de Peña. Eles anunciaram o resultado da última entrevista, mas duvidavam que Cisneros mantivesse sua palavra. Eles organizaram uma manifestação para o dia seguinte para garantir que o cabildo aberto ocorresse conforme decidido.

Segunda-feira, 21 de maio

Os preparativos para o cabildo aberto , que começava às três da tarde, foram interrompidos pela chegada de 600 homens armados, agrupados sob o nome de Legião Infernal , que se comprometeram a ocupar a Place de la Victoire ( Plaza de la Victoria , a atual Plaza de Mayo ) e exigiu veementemente a realização de um cabildo aberto e a renúncia do vice-rei Cisneros. Eles ergueram um retrato de Fernando VII e as lapelas de suas jaquetas estavam adornadas com uma fita branca que simbolizava a unidade criolo- espanhola. Os líderes dos agitadores ( chisperos ) eram Domingo French , o carteiro da cidade, e Antonio Beruti , funcionário do Tesouro. Circulavam boatos de que Cisneros havia sido morto e Saavedra estava prestes a assumir o governo. Saavedra, que estava no quartel na mesma época, ficou constrangido com a manifestação. Embora acreditasse que a violência deveria ser interrompida e que medidas drásticas como a morte de Cisneros deveriam ser evitadas, ele acreditava ao mesmo tempo que as tropas se amotinariam se os protestos fossem reprimidos. As pessoas reunidas na praça não acreditavam que Cisneros permitiria que o cabildo fosse aberto no dia seguinte. Na saída de Leiva do Cabildo , Belgrano, em nome da multidão, exigiu uma resposta definitiva; Leiva disse que tudo sairia conforme o planejado, mas demorou a preparar o Cabildo . Leiva pediu a Belgrano que ajudasse o Cabildo nos preparativos, pois sua intervenção poderia de fato ser interpretada pela multidão como uma garantia de que suas reivindicações não seriam ignoradas. A multidão então se retirou do salão principal, mas permaneceu na praça. Belgrano contestou a lista de convidados, que incluía apenas os cidadãos mais ricos, argumentando que, se os pobres fossem marginalizados, a agitação social não acabaria. O Cabildo tentou convencê-lo a apoiá-lo, mas ele foi embora.

A saída de Belgrano, sem dar explicações sobre o ocorrido, enfureceu a multidão, e o povo temia a traição. A exigência de um cabildo aberto foi substituída pela exigência de demissão imediata de Cisneros. Porém, depois que Saavedra interveio, garantindo que as demandas da Legião Infernal se beneficiariam de seu apoio militar, o povo acabou se acalmando e se dispersando.

Os convites foram distribuídos a 450 funcionários de alto escalão e cidadãos da capital. A lista de participantes tinha sido elaborada pelo Cabildo, que pretendia garantir o resultado tendo o cuidado de escolher as pessoas com maior probabilidade de apoiar o vice-rei. Os revolucionários abriram espaço para esta manobra com um estratagema próprio: Agustín Donado, encarregado de imprimir os convites, imprimiu cerca de 600 em vez dos 450 encomendados e distribuiu o excedente entre os Crioulos. Ao longo da noite, Castelli, Rodríguez, French e Beruti percorreram todos os quartéis para arengar às tropas e prepará-las para o dia seguinte.

O cartão-convite era o seguinte: O Excelente Cabildo convoca-o para que se digne a comparecer, amanhã, dia 22, às nove horas, sem crachá, e como residente, no cabildo aberto que, de acordo com o ' Muito excelente Lorde Vice-rei, ele concordou em organizar; será necessário fazer este anúncio às tropas que guardarão as avenidas desta praça, para que possam passar livremente .

Terça-feira, 22 de maio

De acordo com registros oficiais, apenas 251 dos 450 convidados compareceram ao cabildo aberto . French e Beruti, à frente de 600 homens armados com cutelos, fuzis e fuzis de caça, controlavam o acesso ao local, para garantir que o cabildo aberto tivesse a maioria dos Crioulos. Todos os notáveis, religiosos e civis, estiveram presentes, bem como os líderes da milícia e muitos residentes de primeira linha. A única ausência notável foi a de Martín de Álzaga, ainda em prisão domiciliar. As tropas, presas, estavam em alerta máximo, prontas para agir em caso de comoção. O comerciante José Ignacio de Rezabal, que compareceu ao cabildo aberto , expressou em carta dirigida ao padre Julián S. de Agüero suas dúvidas sobre este procedimento, especificando que essas dúvidas eram compartilhadas por outras pessoas próximas a ele; temia, de facto, que o partido que prevaleceria no cabildo aberto , fosse quem fosse, se vingasse dos outros, pois o motim de Álzaga fora um precedente recente. Ele achava que o cabildo aberto ficaria destituído de legitimidade se, devido à manipulação da lista de convidados acima mencionada, os criollos pudessem participar em excesso.

A sessão, com as suas várias fases - leitura do edital, debates e votações - durou da manhã até à meia-noite. A votação não ocorreu por escrutínio secreto: os votos foram solicitados um a um, sendo posteriormente lavrados em ata. O tema principal das discussões foi a legitimidade do governo e a autoridade do vice-rei. O princípio da Retroversão da soberania dos povos (esp. Retroversión de la soberanía de los pueblos ), lugar-comum da escolástica espanhola e da filosofia racionalista , estipulou que, na ausência de um monarca legítimo, o poder deveria retornar ao povo e, portanto, legitimou o formação de um novo governo; no entanto, não havia precedente em que esse princípio tivesse sido aplicado. A questão da validade deste princípio dividiu a assembleia em dois grupos principais: um, que rejeitou este princípio, argumentou que não havia necessidade de mudar a situação atual e apoiou Cisneros em sua função. a outra, que preconizava a mudança, considerou necessária a constituição de uma junta de governo, semelhante às que se constituíram em Espanha, destinada a substituir o vice-rei. Um terceiro grupo, finalmente, mais moderado, defendeu uma posição intermediária. Os defensores da mudança não reconheceram a autoridade do Conselho de Regência, ressaltando que as colônias americanas não foram consultadas durante sua formação. A questão da rivalidade entre Crioulos e peninsulares só foi abordada durante os debates; os favoráveis ​​à manutenção do vice-rei estimavam que a vontade dos peninsulares deveria prevalecer sobre a dos criollos.

Um dos palestrantes da primeira posição foi o bispo de Buenos Aires, Benito Lué y Riega , chefe da igreja local. Lué y Riega argumentou que:

“Não só não há necessidade de inovar com o vice-rei, mas também, mesmo que não haja mais nenhuma parte da Espanha que não esteja subjugada, os espanhóis que estão na América devem retomar e exercer o governo deste último, este governo cabendo aos filhos do país apenas se não houvesse espanhóis ali. Mesmo que só restasse um membro da Junta de Sevilha e ele desembarcasse em nossas praias, deveríamos recebê-lo como Soberano. "

Juan José Castelli foi o principal orador dos revolucionários. O seu discurso baseou-se em duas ideias centrais: a perda do governo legítimo - observou que a Junta de Sevilha foi dissolvida e não tinha poderes para designar uma Regência - e o princípio da retroversão da soberania. Ele falou depois de Riega, dizendo que cabia ao povo americano assumir seu próprio governo até que Fernando VII pudesse retornar ao trono.

“Ninguém foi capaz de dizer que toda a nação é criminosa, nem aqueles indivíduos que expressaram abertamente suas opiniões políticas. Se o direito de conquista pertence, por origem, ao país conquistador, seria justo que a Espanha concordasse com o reverente bispo, renunciando a resistir aos franceses e se submetendo, de acordo com os mesmos princípios que aqueles em virtude dos quais é alegou que os americanos se submetem às aldeias de Pontevedra. A razão e a regra devem ser iguais para todos. Aqui não há conquistadores nem conquistadores, aqui só há espanhóis. Os espanhóis na Espanha perderam suas terras. Os espanhóis na América estão tentando salvar os deles. Que os espanhóis se dêem bem lá o melhor que puderem e não se preocupem: nós, americanos, sabemos o que queremos e para onde vamos. Além disso, proponho que votemos: que a autoridade do vice-rei seja sub-rogada a outro, que dependerá da metrópole se fugir dos franceses, que serão independentes se a Espanha continuar subjugada ”

Pascual Ruiz Huidobro argumentou que se a autoridade que havia nomeado Cisneros estava obsoleta, ele não tinha mais seu lugar no governo. Ele achava que o Cabildo deveria assumir a liderança, já que ele era o representante do povo. Melchor Fernández, Juan León Ferragut, Joaquín Grigera e outros participaram de sua votação.

O advogado Manuel Genaro Villota , representante dos conservadores espanhóis, declarou que a cidade de Buenos Aires não tinha o direito de decidir unilateralmente sobre a legitimidade do vice-rei ou do Conselho de Regência, sem também conferi-la com as demais cidades do vice-reinado. Ele argumentou que tal ação quebraria a unidade do país, estabelecendo tantas soberanias quantas cidades o país tiver. Essa visão, que equivalia a adiar qualquer ação, era uma tática de adiamento inteligente para manter Cisneros no poder. Juan José Paso reconheceu os méritos de seu primeiro ponto, mas argumentou que a situação na Europa e a possibilidade de as forças napoleônicas conquistarem as colônias americanas exigiam uma resolução urgente. Em seguida, pleiteou a primogenitura de Buenos Aires, o que habilitaria esta cidade a tomar a iniciativa e fazer as mudanças que considerasse necessárias e adequadas, certamente com a expressa condição de que as demais cidades fossem notificadas e convidadas o mais breve possível a se manifestarem. A figura retórica da irmã mais velha ( hermana mayor ), comparável ao princípio do negotiorum gestio , é um conceito que postula uma analogia entre as relações de Buenos Aires com as demais cidades do vice-reinado e a relação filial.

O padre Juan Nepomuceno Solá propôs então que o comando provisório fosse confiado ao Cabildo, enquanto se aguarda a constituição de uma junta governamental composta por representantes de todas as populações do Vice-Reino. Sua moção foi apoiada por Manuel Alberti , Azcuénaga , Escalada, Cosme Mariano Argerich , Juan Pedro Aguirre e outros.

Cornelio Saavedra sugeriu, por sua vez, que o governo fosse delegado ao Cabildo até que se formasse uma junta de governo da maneira e na forma que o Cabildo julgar adequadas. Ele usou a expressão “(...) e não há dúvida de que são as pessoas que fazem a autoridade ou o comando. " No momento da votação, a posição de Castelli estava de acordo com a de Saavedra.

Manuel Belgrano estava junto a uma janela, para que, caso as coisas piorassem, pudesse dar o sinal agitando um pano branco. As pessoas reunidas na praça teriam então forçado a entrada no Cabildo. No entanto, nenhum problema sério surgiu, e esse plano de contingência não teve que ser implementado. O historiador Vicente Fidel López , filho de Vicente López y Planes , revelou que seu pai, presente no evento, viu que Mariano Moreno se preocupou no final, apesar da maioria adquirida. Moreno disse a Planos que o Cabildo estava prestes a traí-lo.

Quarta-feira 23 de maio

Os debates continuaram ao longo do dia e os votos só foram contados bem tarde da noite. Das apresentações realizadas, os participantes deviam votar quer pela manutenção do vice-rei no poder, sozinho ou em associação, quer pela sua destituição. As ideias apresentadas cristalizaram-se em um pequeno número de propostas, chamadas pelo nome de seu principal defensor, e as pessoas votaram a favor em uma delas. Desta votação, que durou muito tempo, resultou, por larga maioria de 155 votos a 69, a demissão do vice-rei.

A proposta de Manuel José Reyes, que considerou que não havia razão para destituir o vice-rei e que bastava nomear uma junta chefiada por Cisneros, obteve cerca de trinta votos. Trinta outras vozes também apoiaram Cisneros, mas rejeitando qualquer mudança no sistema político em vigor. Por fim, um pequeno grupo apoiou a proposta de Martín José de Choteco, que também apoiou Cisneros.

Os votos contra Cisneros também foram divididos em várias propostas diferentes. Muitos deles defendiam que as novas autoridades chamadas para substituir o vice-rei deveriam ser eleitas pelo Cabildo. Pascual Ruiz Huidobro votou a favor de uma fase provisória durante a qual o Cabildo lideraria e trabalharia para nomear um novo governo, mas essa proposta não destacava a soberania popular, nem mencionava o estabelecimento de um novo governo, uma junta. Esta proposta foi favorecida por trinta e cinco membros, grande parte dos quais via em Huidobro o melhor candidato a chefe do novo governo que se formaria se a proposta tivesse vencido. Juan Nepomuceno Solá votou a favor da proposta de governo provisório do Cabildo, enquanto se esforça por formar uma junta composta por deputados de todas as províncias do vice-reinado. Esta proposta obteve quase vinte votos. Cornelio Saavedra teve o maior número de votos, e o restante dos votos foi dividido em várias propostas, cada uma obtendo poucos votos.

O 23 de maioao amanhecer, o Cabildo publicou um documento anunciando que o vice-rei encerraria seu mandato. A autoridade superior seria transferida temporariamente para o Cabildo, até a nomeação de uma junta governamental.

Em várias partes da cidade foram afixados avisos anunciando a iminente criação de uma junta e reproduzindo o apelo às províncias para que enviem representantes a Buenos Aires. Outros editais instavam o público a se abster de realizar ações contrárias à ordem pública.

Quinta-feira, 24 de maio

O Cabildo comprometeu-se, em aplicação dos resultados do cabildo aberto , a formar a nova junta encarregada de governar até a chegada dos representantes das outras cidades. Leyva providenciou para que o ex-vice-rei Cisneros fosse nomeado presidente da junta e comandante-chefe das forças armadas. Além de Cisneros, foram eleitos outros quatro membros: os criollos Cornelio Saavedra e Juan José Castelli, e os peninsulares Juan Nepomuceno Solá e José Santos Inchaurregui . Existem opiniões divergentes sobre as razões desta decisão. Um código constitucional de treze artigos, adequado para regular a ação da junta, fora elaborado por Leyva: a junta não estava autorizada a exercer o poder judiciário, que estava reservado à Real Audiência de Buenos Aires; Cisneros não poderia agir sem o apoio dos outros membros da junta; o Cabildo tinha o poder de demitir quem se esquecesse de cumprir seu dever; o consentimento do Cabildo foi necessário para aumentar novos impostos; e, finalmente, a junta deveria decretar uma anistia geral para aqueles que se manifestaram durante o cabildo aberto , e convocar as outras cidades para enviar deputados. Os comandantes das forças armadas, incluindo Saavedra e Pedro Andrés García, concordaram com este código. A junta militar fez o juramento à tarde.

A notícia pegou os revolucionários de surpresa. Eles não sabiam ao certo o que fazer a seguir e temiam a mesma repressão que se abatera sobre os revolucionários de Chuquisaca e La Paz. Moreno renunciou a todo relacionamento com os outros e fechou-se em sua casa. Uma reunião aconteceu na casa de Rodríguez Peña. Alguns eram de opinião que o Cabildo não poderia ter arquitetado tal complô sem a aprovação de Saavedra, e que Castelli deveria renunciar à junta. Tagle rejeitou a proposta: ele pensou que Saavedra poderia ter aceitado por fraqueza ou ingenuidade, e que Castelli deveria, portanto, ficar para contrabalançar a influência que outros tiveram sobre Saavedra. Nesse ínterim, a praça foi invadida por uma multidão liderada por franceses e Beruti. A manutenção de Cisneros no poder, mesmo em outra função que não a de vice-rei, era vista como um insulto à vontade do cabildo aberto . O Coronel Martín Rodriguez explicou que se seus soldados recebessem ordens de apoiar Cisneros, isso significaria que lhes seria dada a ordem de atirar contra a população; a maioria dos soldados então se revoltaria, porque compartilhavam o desejo de ver o vice-rei deixar o poder.

Naquela mesma noite, Castelli e Saavedra informaram a Cisneros de sua intenção de renunciar à recém-formada Junta, argumentando que a população estava à beira de uma revolução violenta e que retirariam Cisneros à força se ele também não renunciasse. Eles apontaram que eram impotentes para pará-lo - Castelli, para conter seus amigos, Saavedra, para impedir que o Regimento Patrício se amotinasse. Cisneros queria esperar até o dia seguinte, mas eles lhe disseram que não era mais hora de adiamentos, então ele finalmente concordou em renunciar. Redigiu sua carta de renúncia e encaminhou-a ao Cabildo, que a deliberaria no dia seguinte. Chiclana, sentindo-se encorajada após a renúncia de Saavedra, passou a solicitar assinaturas para um manifesto da vontade do povo. Quanto a Moreno, ele se recusou a fazer qualquer compromisso adicional, mas Castelli e Peña estavam confiantes de que ele iria querer se juntar a eles se os eventos corressem como eles esperavam.

Sexta-feira, 25 de maio

A manhã de 25 de maioApesar do mau tempo, uma grande multidão, acompanhada pela milícia comandada por Domingo French e Antonio Beruti, reuniu-se na Plaza de la Victoria. Todos exigiam a demissão da junta eleita no dia anterior, a renúncia final de Cisneros e a composição de uma nova junta da qual esta última foi excluída. O historiador Bartolomé Mitre relata que French e Beruti distribuíram fitas azuis e brancas, semelhantes à moderna cocar argentina, aos presentes. Posteriormente, outros historiadores questionaram isso, sem descartar, porém, que os revolucionários usaram alguma marca distintiva para permitir sua identificação. Corria o boato de que o Cabildo poderia rejeitar a renúncia de Cisneros. Como a resolução oficial demorou a ser divulgada, a multidão começou a se agitar, proclamando "o povo quer saber do que se trata!" "

O Cabildo se reuniu às 9h e efetivamente recusou a renúncia de Cisneros, por acreditar que a multidão não tinha o direito legítimo de influenciar uma decisão tomada e já executada pelo Cabildo. Ele considerou que a agitação popular deveria ser suprimida pela força e, uma vez que a Junta agora detinha o poder, responsabilizou seus membros por quaisquer mudanças que fossem feitas na política decidida. Para cumprir essas ordens, eles convocaram os comandantes-chefes, mas eles não agiram de acordo com eles. Muitos deles, incluindo Saavedra, não apareceram; mas mesmo aqueles que compareceram anunciaram que não queriam endossar a ordem do governo, argumentando que os comandantes certamente seriam desobedecidos se ordenassem às tropas que suprimissem os manifestantes.

A agitação da multidão aumentou e o cabildo foi tomado de assalto. Leiva e Lezica exigem que alguém autorizado a atuar como porta-voz do povo queira se juntar a eles dentro da sala e expor os desejos do povo. Beruti, Chiclana, French e Grela foram autorizados a passar. Leiva tentou dissuadir Pancho Planes de se juntar a eles, mas ele também entrou na sala. O Cabildo argumentou que Buenos Aires não tinha o direito de desmantelar o sistema político do vice-reino sem discuti-lo primeiro com as outras províncias; French e Chiclana retrucaram que a convocação de um Congresso já havia sido decidida. O Cabildo convocou os comandantes para aconselharem com eles. Como já havia sido feito várias vezes nos últimos dias, Romero declarou ao Cabildo que os soldados se amotinariam se fossem forçados a lutar contra a turba por ordem de Cisneros. O Cabildo, no entanto, não quis se mexer, até que o barulho da manifestação penetrasse na sala, gerando temores de que os manifestantes invadissem o prédio e chegassem até eles. Martín Rodríguez disse que a única maneira de acalmar os manifestantes é aceitar a renúncia de Cisneros. Leiva desta vez concordou e convenceu os outros membros, e a multidão então fluiu de volta para a praça. Rodríguez caminhou até a casa de Azcuénaga para encontrar os outros revolucionários de lá e planejar os estágios finais da revolução. A manifestação invade mais uma vez o Cabildo, desta vez avançando até a sala de deliberação. Beruti falou em nome do povo, exigindo que a nova junta fosse eleita pelo povo e não pelo Cabildo. Ele deu a entender que além das 400 pessoas já reunidas, o quartel estava cheio de gente que era fiel a eles e que, se necessário, assumiria o comando. O Cabildo respondeu solicitando que suas demandas fossem formuladas por escrito. Após um longo intervalo, um documento com 411 assinaturas foi entregue ao Cabildo. Este documento, que foi preservado, propunha uma nova composição da junta governante e uma força expedicionária de 500 homens para ajudar as províncias; A maioria dos líderes militares e vários residentes notáveis ​​estão incluídos, além de um grande número de assinaturas ilegíveis. French e Beruti assinaram, especificando “para mim e para outros seiscentos”. Os historiadores não concordam, entretanto, sobre a autoria do conteúdo deste documento.

Nesse ínterim, o tempo havia melhorado e o sol apareceu por entre as nuvens, iluminando o céu. As pessoas reunidas na praça viram nisso um bom presságio para a revolução. O Sol de maio , um dos emblemas da Argentina e do Uruguai, seria criado alguns anos depois em referência a esse fenômeno.

O Cabildo aceitou o documento e foi à varanda submetê-lo diretamente ao povo para homologação. Mas, por causa da hora tardia e do clima, o número de pessoas presentes na praça foi reduzido. Leiva ridicularizou a reivindicação dos representantes restantes de falar em nome do povo, o que esgotou a paciência das poucas pessoas que ainda estavam na praça sob a chuva. Beruti, recusando-se a mais atrasos, ameaçou chamar o povo às armas. Diante da perspectiva de aumento da violência, o pedido popular foi lido, o que foi imediatamente ratificado pelo público. As regras que regiam a Junta eram mais ou menos iguais às promulgadas no dia anterior, mas complementadas pela estipulação de que o Cabildo controlaria a atividade dos membros da Junta e que, em caso de vaga, a própria Junta teria poderes. para fornecer substituições. Saavedra dirigiu-se à multidão, em seguida, dirigiu-se ao Forte, em meio a tiros e o toque de sinos. Enquanto isso, Cisneros despachou José Melchor Lavin a Córdoba para avisar Santiago de Liniers sobre o que acabara de acontecer em Buenos Aires e exigiu uma intervenção militar contra a Junta.

Versão do vice-rei Cisneros

O vice-rei deposto Cisneros apresentou sua versão dos acontecimentos da Semana de maio em uma carta dirigida ao rei Fernando VII, com a data de22 de junho de 1810 :

“Eu tinha ordenado que para este ato fosse afixada uma empresa em cada rua de acesso à praça, de modo a não permitir o acesso a ela, nem subir às Casas Capitulares, a quem não fosse das citadas; mas as tropas e os oficiais eram do partido; eles fizeram o que seus comandantes haviam previamente e secretamente lhes disseram para fazer, isto é, eles disseram a eles o que a facção ordenou que eles dissessem: eles recusaram a passagem para o local aos honrados habitantes e concedeu aos da confabulação ; alguns oficiais tinham uma cópia das inumeráveis ​​convocatórias e com estas introduziam nos edifícios da Câmara assuntos não mencionados pelo Cabildo, ou de cuja parcialidade eles conheciam, ou porque os ganharam com dinheiro. dinheiro, para que numa cidade de mais de três mil cidadãos de distinção e nome, apenas duzentos deles estavam presentes, mas muitos comerciantes, alguns artesãos, outros filhos de famílias e os mais ignorantes, desprovidos da menor noção para discutir um assunto da maior gravidade. "

Composição da Primeira Junta

O governo resultante do cabildo aberto , que se costuma chamar de Primeira Junta ( Primera Junta ), tinha a seguinte composição:

Presidente

Membros

Secretários

Eventos subsequentes

Nem o Conselho de Regência, nem os membros da Audiencia royale de Buenos Aires, nem a população espanhola de origem europeia acreditaram na sinceridade da declaração de lealdade ao cativo rei Fernando VII, e só com má vontade se resignaram para a nova situação. A Audiência secretamente jurou lealdade ao Conselho de Regência e enviou circulares às outras cidades do Vice-Reino, instando-as a não reconhecer o novo governo. Para pôr fim a estas manobras, a Junta convocou todos os membros da Audiencia, bem como D. Lué y Riega e o ex-vice-rei Cisneros, para os embarcarem, a pretexto de que as suas vidas estavam em perigo, no navio britânico Dart . As instruções foram dadas por Larrea ao capitão Mark Brigut para não parar em nenhum porto americano e transportá-los todos para as Ilhas Canárias . Realizada com sucesso esta operação, foi nomeada uma nova Audiencia, composta inteiramente por Crioulos fiéis à revolução.

Com exceção da cidade de Córdoba, todas as cidades do atual território argentino apoiaram a Primeira Junta. As cidades do Alto Peru (atual Bolívia), entretanto, não se posicionaram abertamente, sem dúvida por causa do precedente das recentes revoluções de Chuquisaca e La Paz e seus desdobramentos. Assunção rejeitou a Junta e fez um juramento de lealdade ao Conselho de Regência. A banda oriental , sob o comando de Francisco Javier de Elío , permaneceu um baluarte monarquista, assim como o Chile.

Em Córdoba, o ex-vice-rei Jacques de Liniers liderou uma contra-revolução e desencadeou a primeira campanha militar que o novo governo independente deveria liderar. Apesar da estatura de Liniers e de seu prestígio como herói popular, que seu papel nas invasões inglesas lhe renderam, a população de Córdoba se aliou à revolução. As deserções e os atos de sabotagem que se seguiram enfraqueceram significativamente o poder das tropas contra-revolucionárias, o levante Liniers foi prontamente esmagado pelas forças sob o comando de Francisco Ortiz de Ocampo . No entanto, Ocampo recusou-se a disparar contra Liniers que tinha capturado, tendo em conta o facto de este ter lutado ao seu lado contra os ingleses; foi Juan José Castelli quem se encarregou da execução ordenada pela Junta. Suprimida a rebelião de Córdoba, comprometeu-se a enviar expedições militares a outras cidades do interior, exigindo que apoiassem a Primeira Junta e lhe enviassem deputados para representá-los. O serviço militar era exigido de quase todas as famílias, tanto ricas quanto pobres; no entanto, a maioria das famílias patrícias decidiu enviar seus escravos para o exército em vez de seus próprios filhos - sem dúvida uma das razões para o declínio da população negra na Argentina.

Montevidéu, mais bem equipado para resistir a um ataque de Buenos Aires, e ainda impulsionado pela rivalidade histórica entre essas duas cidades, se opôs firmemente à Primeira Junta; o Conselho de Regência a proclamou a nova capital do Vice-Reino e nomeou Francisco Javier de Elío como novo vice-rei. Cidades mais periféricas, localizadas na faixa oriental, apoiaram, contra a vontade de Montevidéu, a Junta de Buenos Aires; eles eram liderados por José Gervasio Artigas , que sitiou Montevidéu. Os monarquistas de Montevidéu foram definitivamente derrotados por Carlos María de Alvear .

A Capitania Geral do Chile passou por um processo político análogo ao da Revolução de maio e, tendo por sua vez eleito uma junta governante em setembro, entrou no curto período conhecido como Pátria Vieja . A referida junta foi, no entanto, derrotada em 1814, na época da batalha de Rancagua , e a reconquista consecutiva do Chile fez dele novamente um reduto legalista. A Cordilheira dos Andes erigiu uma barreira efetiva entre revolucionários e monarquistas chilenos, razão pela qual não houve confrontos armados no Chile até 1817, quando o Exército dos Andes sob o comando de José de San Martín cruzou a cordilheira. derrota sobre os monarquistas chilenos.

A Primeira Junta foi acrescida de deputados enviados pelas províncias e nela integrados, passando a se chamar Junta Grande . Foi dissolvido logo após a derrota patriótica deJunho de 1811na Batalha de Huaqui , para dar lugar a dois triunviratos sucessivos, que exerceram o poder executivo sobre as Províncias Unidas da América do Sul . Em 1814, o segundo triunvirato foi substituído pelo governo do Diretor Supremo das Províncias Unidas do Rio de la Plata . Nesse ínterim, Martín Miguel de Güemes conseguiu conter em Salta os exércitos monarquistas despachados pelo Peru , enquanto San Martín se movia, por mar, em direção ao bastião monarquista de Lima , em uma campanha conjunta do Chile e da Argentina. O teatro da independência foi gradualmente se movendo em direção ao norte do continente sul-americano. Na própria Argentina, o desenvolvimento político derivou para uma longa guerra civil .

Consequências

De acordo com a obra Breve historia de los Argentinos do historiador Félix Luna , uma das consequências políticas mais importantes da Revolução de maio foi a mudança de paradigma na relação entre população e governantes. Até então, o conceito de bem comum prevalecia  : embora a autoridade real permanecesse totalmente respeitada, se uma instrução emanada da corte da Espanha fosse considerada prejudicial ao bem comum da população local, ela era seguida apenas pela metade ou apenas desprezada . Com a revolução, o conceito de bem comum foi suplantado pelo conceito de soberania popular , teorizado por Moreno, Castelli e Monteagudo, entre outros. A ideia era que, na ausência de autoridade legítima, o povo tinha o direito de indicar seus próprios líderes. Com o tempo, a soberania popular daria lugar à doutrina do governo da maioria. Esse amadurecimento das ideias foi lento e gradual e levou longas décadas para se cristalizar em sistemas eleitorais e políticos estáveis, mas acabou resultando na adoção do sistema republicano como forma de governo para a Argentina. Domingo Faustino Sarmiento expressou pontos de vista semelhantes em seu Facundo , observando que as cidades eram mais receptivas às idéias republicanas, enquanto as áreas rurais eram mais resistentes a elas, o que permitiu o desenvolvimento do fenômeno dos caudilhos nas províncias.

Outra consequência da Revolução de maio foi, segundo Félix Luna, a desintegração dos territórios antes pertencentes ao Vice - Reino do Río de la Plata em várias unidades distintas. A maioria das cidades e províncias tinha diferentes populações, economias, mentalidades, experiências e interesses. Até então, todas essas populações eram mantidas unidas pela autoridade do governo espanhol, mas após seu desaparecimento, os habitantes de Montevidéu, Paraguai e Alto Peru começaram a se afastar de Buenos Aires. A duração da existência do Vice-Reino do Río de la Plata, apenas 38 anos, foi insuficiente para permitir que se forjasse uma consciência patriótica e para criar em toda a população o sentimento de pertença à mesma comunidade. O novo país carecia de um conceito estabelecido de identidade nacional capaz de unir a população sob uma ideia comum de Estado. Juan Bautista Alberdi detecta na Revolução de maio uma das primeiras manifestações da luta pelo poder entre a cidade de Buenos Aires e as províncias do interior - um dos antagonismos centrais em ação nas guerras civis argentinas. Alberdi escreveu em sua obra Escritos póstumos  :

“A revolução de maio de 1810 em Buenos Aires, cujo desígnio era obter a independência da Argentina da Espanha, também teve o efeito de emancipar da Argentina a província de Buenos Aires, ou melhor, de impor a autoridade desta província sobre toda a nação emancipado da Espanha. Nesse dia, se acabava a tutela espanhola sobre as províncias argentinas, era estabelecida a de Buenos Aires. "

Por outro lado, a vida cultural no Río de la Plata conheceu depois da revolução de maio um florescimento sem precedentes, em particular pela quantidade de novas publicações de todos os tipos. Na verdade, em comparação com o único jornal autorizado antes, a revolução deu rédea solta à imprensa , permitindo o surgimento de uma profusão de títulos como La Lira Argentina , la Gazeta de Buenos Aires , El Correo de Comercio , Mártir o Libre , El Censor de la Revolución , El Independiente e El Grito del Sud . O mesmo vento de liberdade beneficiou a criação literária e deu origem a poetas revolucionários, entre eles Bartolomé Hidalgo , Vicente López y Planes e Esteban de Luca .

Perspectivas históricas

A historiografia da Revolução de Maio tem, quanto aos próprios fatos, poucas incertezas, nem deve deplorar a perda de muitos detalhes. Muitas das informações foram coletadas e devidamente registradas durante os eventos e depois colocadas à disposição do público pela Primeira Junta como propaganda patriótica. Segue-se que as várias visões históricas do evento diferem umas das outras não pela descrição dos fatos em si, mas pela interpretação que cada uma dessas visões pretende dar do significado, causas e consequências dos eventos. Além disso, a versão moderna dos fatos não difere muito da versão contemporânea.

Os primeiros a escrever sobre a Revolução foram seus protagonistas. No entanto, as memórias , biografias e cadernos que publicaram perseguiam objetivos outros que não os historiográficos; tratava-se nomeadamente de expor as razões das suas acções, de branquear a sua imagem pública, ou de mostrar o seu apoio ou rejeição às figuras e ideias da época. Por exemplo, Manuel Moreno escreveu uma biografia de seu irmão Mariano que pretendia servir na Europa como material de propaganda a favor da Revolução, e Cornelio Saavedra escreveu sua autobiografia em um momento em que seu caráter era fortemente questionado, para se justificar perante a Revolução. . de seus filhos.

A primeira grande escola historiográfica dedicada à história da Argentina e sua interpretação foi fundada por autores românticos da década de 1830, notadamente Bartolomé Mitre . Mitre viu a Revolução de Maio como uma expressão emblemática do igualitarismo político: um conflito entre as liberdades modernas e a opressão, encarnada neste caso pela monarquia espanhola, e a tentativa de estabelecer uma organização nacional baseada em princípios constitucionais, em oposição à autoridade carismática de os caudilhos . A visão destes autores românticos teve valor canônico até o final do século XIX E  , ou seja, até o momento em que, estimulados pela proximidade do centenário da Revolução, os autores buscaram novas perspectivas. Estes autores divergiram quanto ao peso a dar às diferentes causas da revolução de maio ou quanto a quem foi a intervenção mais decisiva nos acontecimentos de maio, mas sem pôr em causa as principais teses de Mitre, a saber, que a Revolução foi para ser considerada como a certidão de nascimento da Argentina moderna e como um evento inevitável. Eles introduziram, como outro elemento chave, a ideia de participação popular. Na primeira metade do XX °  século, os autores liberais se esforçou para desenvolver e aprovar uma visão histórica definitiva e indiscutível; Ricardo Levene e a Academia Nacional de la Historia , os principais expositores desta empresa, no entanto retomaram a maior parte das perspectivas desenvolvidas pela Mitre. Os autores de esquerda, por sua vez, expõem sua visão revisionista , acentuando os aspectos nacionalistas e antiimperialistas; tendiam a minimizar o antagonismo entre o crioulo e a península e a explicar os acontecimentos do ângulo de um conflito entre o pensamento iluminista e o absolutismo; no entanto, a maior parte de seu trabalho se concentrou em outros períodos históricos.

A Revolução de Maio não foi o resultado da ação de um único partido político, com um projeto claro e bem definido, mas da convergência de diversos setores sociais com interesses diversos. Segue uma pluralidade de perspectivas diferentes, às vezes contraditórias, dependendo se os historiadores privilegiaram este ou aquele aspecto do evento. Mitre e o Partido dos Comerciantes usaram La Representación de los Hacendados , um panfleto escrito por Mariano Moreno, para afirmar que a Revolução de maio queria o livre comércio e a integração econômica com a Europa. Os revisionistas de direita enfatizam Saavedra e os costumes sociais da época para descrever a revolução em uma perspectiva conservadora; e os revisionistas de esquerda apresentaram as efígies de Moreno, Castelli e agitadores ( chisperos ) liderados por franceses e Beruti para apresentar Mai como uma revolução radical .

Intenções de revolucionários

O governo se formou em 25 de maiodeclarou-se leal ao deposto rei espanhol Fernando VII , mas os historiadores não concordam sobre se essa lealdade foi ou não sincera. Desde Mitre, muitos historiadores acreditam que essa lealdade professada era apenas uma ilusão política, destinada a mascarar o desejo de autonomia. A Primeira Junta não jurou fidelidade ao Conselho de Regência da Espanha e das Índias, organismo emanado da monarquia espanhola e ainda em atividade, enquanto a possibilidade de Napoleão ter sido derrotado e de Fernando voltar ao trono (o que finalmente aconteceu11 de dezembro de 1813, com a assinatura do Tratado de Valençay ) parecia então - em 1810 - remoto e improvável. A manobra que consistia em afirmar que a autoridade monárquica ainda era respeitada e que nenhuma revolução havia ocorrido, destinava-se a dar-se tempo para consolidar a posição da causa patriótica e evitar as reações que uma revolução assumida abertamente poderia causar. . Esse estratagema é conhecido sob a denominação de Máscara de Fernando VII , e foi mantido pela Primeira Junta , pela Grande Junta , depois pelo primeiro e segundo triunviratos . A Assembleia do ano XIII ( Asamblea del Año XIII , 1813), embora convocada para proclamar a independência, absteve-se de o fazer devido a vários conflitos políticos entre os seus membros. No entanto, ela decidiu remover a menção a Fernando VII nos documentos oficiais. Os Diretores Supremos , entretanto, consideraram outras opções, como negociar com a Espanha ou tornar - se um protetorado britânico, até que finalmente chegou a Declaração de Independência da Argentina de 1816.

Para a Grã-Bretanha, a mudança de regime foi benéfica, na medida em que o comércio com as cidades do subcontinente foi facilitado, sem ser ainda mais dificultado pelo monopólio secular que a Espanha mantinha sobre suas colônias. No entanto, a Grã-Bretanha, para quem a prioridade então era a guerra na Europa contra a França, teve que ter cuidado para não dar a impressão de apoiar os movimentos de independência na América e evitou que os esforços militares da Espanha tivessem que se desdobrar em duas frentes diferentes. Como resultado, os britânicos estavam pressionando contra as reivindicações abertas de independência. Essas pressões foram exercidas por intermédio de Lord Strangford , Embaixador da Grã-Bretanha na corte do Rio de Janeiro, que manifestou seu apoio à Junta, mas impôs a ela a condição de que “... sempre a conduta desta Capital seja consistente e que continue sob o nome de Lord Ferdinand VII e seus legítimos sucessores. Posteriormente, os conflitos entre Buenos Aires, Montevidéu e Artigas deram origem, no front britânico, a conflitos internos, entre Strangford e o regente português João VI de Portugal .

Depois de Juan Bautista Alberdi , historiadores posteriores como Norberto Galasso , Luis Romero e José Carlos Chiaramonte questionaram a interpretação de Mitre e propuseram outra. Alberdi pensava que “a revolução argentina (foi) um capítulo da revolução hispano-americana, que por sua vez é espanhola, e esta, por sua vez, da revolução europeia. Eles não o viam mais como um conflito entre a independência e o colonialismo, mas entre as novas idéias liberais e o absolutismo. A intenção dos revolucionários não era cortar os laços com a Espanha, mas redesenhar as relações com ela. Deste ponto de vista, a revolução de maio seria, portanto, mais do tipo de uma guerra civil. Certos elementos tendem a credenciar esta tese, em particular a inclusão na Junta de Larrea, Matheu e Belgrano, e, posteriormente, a aparição de José de San Martín; Larrea e Matheu eram na verdade espanhóis, Belgrano estudou muitos anos na Espanha e San Martín, enfim, passou a maior parte de sua vida adulta travando guerra na Espanha contra os franceses: quando se referia aos seus inimigos, chamava-os de monarquistas ou Godos , nunca espanhóis .

De acordo com esses historiadores, a revolução espanhola contra o absolutismo veio no topo da guerra de independência espanhola . Carlos IV era visto como um rei em poder absoluto, e Fernando VII, em comparação com seu pai, poderia dar a falsa impressão a muitos espanhóis de que simpatizava com as novas idéias do Iluminismo. Assim, as revoluções desencadeadas nas Américas em nome de Fernando VII (como a revolução de maio, a revolução Chuquisaca ou a revolução chilena) teriam, segundo essa teoria, como objetivo substituir o poder absoluto por um regime inspirado em ideias novas . Embora a Espanha estivesse em guerra com a França, os ideais da Revolução Francesa, conforme condensados ​​em seu lema, foram, no entanto, tidos em honra pelos progressistas espanhóis. Essas revoluções, embora se proclamem inimigas de Napoleão, não tiveram que enfrentar nenhum ataque militar ativo por parte dos franceses; pelo contrário, deram origem a confrontos entre lutadores espanhóis pela manutenção da velha ordem ou pelo advento de uma nova ordem. Essa situação mudaria com a derrota definitiva de Napoleão e o retorno ao trono de Fernando VII, este último trabalhando de fato para restaurar o absolutismo e perseguir na Espanha os partidários das novas idéias liberais. Para o povo sul-americano, continuar fazendo parte do Império espanhol, mesmo em uma nova relação com a metrópole, havia deixado de ser uma opção possível: as únicas possibilidades que agora se ofereciam eram ou o retorno ao absolutismo, ou seja, a independência.

Posteridade

O 25 de maio, data da constituição do primeiro governo patriótico, é comemorado a cada ano como um evento patriótico na Argentina, com a condição de feriado nacional, reconhecido pela lei 21.329. É um feriado irremovível , ou seja, sempre caindo exatamente no25 de maioindependentemente do dia da semana.

Se a data de 25 de maiofoi proclamada uma data patriótica em 1813, a declaração de independência da Argentina, que ocorreu em9 de julho de 1816, desde um feriado nacional alternativo. Durante a Guerra Civil Argentina, a escolha do feriado nacional opôs Buenos Aires e as províncias, data de25 de maio referindo-se de fato a Buenos Aires e aquela de 9 de julhorelativas ao país como um todo. Assim, Bernardino Rivadavia , pertencente ao Partido Unitário , suprimiu a celebração do9 de julho, enquanto o federalista Juan Manuel de Rosas a reintegrou, mas sem renunciar ao25 de maio. Em 1880, com a federalização de Buenos Aires , a conotação local desapareceu e a Revolução de maio assumiu o significado do nascimento da nação argentina.

Homenagens e comemorações

O centenário e o bicentenário da revolução de maio foram celebrados respectivamente em 1910 e 2010. Para homenagear o acontecimento, o nome, a data, bem como uma imagem genérica do Cabildo de Buenos Aires, foram, em várias variações, colocados em prática. Os casos mais notórios são a Avenue de Mai (em espanhol Avenida de Mayo ) e a Place de Mai ( Plaza de Mayo ) em Buenos Aires, ambas perto do Cabildo. Uma pirâmide de maio ( Pirámide de Mayo ) foi erguida nela um ano após a revolução e reconstruída em sua forma atual em 1856. Várias cidades, subdivisões administrativas, lugares públicos e entidades geográficas na Argentina foram batizadas de Veinticinco de Mayo (vinte e cinco Maio). Os departamentos com este nome encontram-se nas províncias de Chaco , Misiones , San Juan , Río Negro e Buenos Aires , esta última incluindo também uma cidade chamada Veinticinco de Mayo . As cidades de Rosário ( Santa Fé ), Junín (Buenos Aires) e Resistencia (Chaco) têm um lugar com este nome. A Ilha King George , objeto de reivindicações de soberania por parte da Argentina, Grã-Bretanha e Chile, como parte resp. da Antártica Argentina , o Território Antártico Britânico e o Território Antártico Chileno , é nomeado pela Argentina Isla 25 de Mayo .

As moedas de 25 centavos ostentam a efígie comemorativa do Cabildo e as moedas de 5 centavos apresentam uma representação do Sol de Maio ( Sol de Mayo ). Uma imagem do Cabildo, tal como parecia durante a Revolução, foi reproduzida no verso das notas de 5 pesos do antigo Peso Moneda Nacional .

A revolução de maio na cultura argentina

Devido ao status de data patriótica do25 de maio, a Revolução de maio é o assunto de vários artigos em revistas para jovens todos os anos, por exemplo na Billiken , bem como em livros didáticos do ensino fundamental. Essas publicações tendem a omitir certos aspectos do acontecimento histórico que, por sua violência ou significado político, poderiam parecer inadequados para menores, aspectos como o alto índice de posse de armas da população da época (preparativos sequenciais contra a segunda invasão inglesa ) ou que a luta de classes entre os crioulos e os peninsulares espanhóis. Em vez disso, a revolução é retratada como um evento desprovido de violência, inevitavelmente destinado a ocorrer de uma forma ou de outra, e a ênfase está em aspectos secundários, como o clima.25 de maio, se estava chovendo ou não, ou se o uso de guarda-chuvas era generalizado ou limitado a uma minoria.

O centenário da Revolução deu origem a um grande número de obras de arte tendo o evento como tema e representações pictóricas dele. O pintor chileno Pedro Subercaseaux produziu, a pedido de Adolfo Carranza , muitas pinturas sobre o assunto, em particular o Cabildo Aberto de 22 de maio de 1810 , Mariano Moreno escrevendo em sua escrivaninha , a Embrassade de Maipú entre San Martín e Bernardo O 'Higgins , e a Primeira Execução do Hino Nacional Argentino em11 de maio de 1813. Muitas dessas obras viriam mais tarde à categoria de imagens canônicas . O centenário também está na origem de um primeiro filme mudo intitulado La Revolución de Mayo , rodado em 1909 por Mario Gallo e que estreou em 1910. Este filme foi o primeiro filme de ficção argentino feito com atores profissionais.

Entre as canções inspiradas nos acontecimentos de maio, destacam-se as seguintes: o Candombe de 1810  ; El Sol del 25 , com letra de Domingo Lombardi e James Rocca, interpretada pelo cantor de tango Carlos Gardel  ; Salve Patria , de Eugenio Cárdenas e Guillermo Barbieri; Gavota de Mayo , composta por Peter Berruti, com música folclórica.

O romance de Andrés Rivera , La Revolución es un Sueño Eterno (lit. a Revolução é um Sonho Eterno ), publicado em 1987, oferece, por meio da ficção literária, uma análise particular da Revolução de maio. A história é composta pelos cadernos imaginários de Juan José Castelli, que foi julgado por sua conduta na desastrosa primeira campanha no Alto Peru. Por meio do relato imaginário de um Castelli mortalmente doente, Rivera critica a história oficial e a natureza da Revolução.

O bicentenário de 2010 foi menos fecundo nas obras que tratam da revolução do que o centenário. No entanto, surgiram um grande número de obras intimamente relacionadas ao evento, como 1810 de Felipe Pigna , Enigmas de la historia argentina de Diego Valenzuela, Hombres de Mayo de Ricardo de Titto e Historias de corceles y de acero de Daniel Balmaceda.

Referências

  1. Moisés, p.  36-37
  2. Moisés, p.  35 .
  3. Abad de Santillán, p.  387 . Espanhol  : Francisco Suárez sostenía que el poder, la autoridad, no pasa de Dios al gobernante, sino por intermedio del pueblo [...]; si esos gobernantes no cumplen su función de gerentes del bien común se transforma em tiranos, los pueblos tienen derecho a resistir opresión. [...] Proponía, pues, a doutrina del origen democrático del poder
    français  : Francisco Suárez sustentava que o poder, a autoridade, não passa de Deus para o governante, exceto por intermédio do povo [...]; se esses governantes não cumprem sua função de gestores do bem comum, tornam-se tiranos e o povo tem o direito de resistir à sua opressão. [...] Ele, portanto, propôs a doutrina da origem democrática do poder.
  4. Brownson, p.  86 .
  5. Moisés, p.  29
  6. Moisés, p.  34 .
  7. Mantoux, p.  25 .
  8. Heckscher, p.  243 .
  9. Kaufmann, p.  8 .
  10. Fremont-Barnes, p.  29 .
  11. Shumway, p.  19 .
  12. Luna, Independencia ... , p.  28 . Espanhol  : España había demostrado que economicamente no podía ejercer el papel de una metrópoli porque nenhuma tenía capacidad para abastecer a sus dominios de las mercaderías necesarias ni podía absorber los productos primarios que aquéllos producían: sólo una forzada logercial mantener comercial de Cádiz. Francês  : a Espanha tinha mostrado que não estava em condições de desempenhar economicamente o papel de metrópole, porque não tinha as capacidades nem para abastecer seus bens com os bens necessários, nem para absorver as matérias-primas que essas - aqui produziam: apenas um a política comercial restritiva conseguiu manter a hegemonia dos mercadores de Cádiz.
  13. Shumway, p.  8-9
  14. Abad de Santillán, p.  391 . Espanhol  : Los ingleses tuvieron en las colonias españolas, a pesar del monopolio comercial metropoletano, fuertes intereses: el comercio ilícito se aproximaba en su monto casi al valor del autorizado por España; el contrabando é convertido em um importante meio de vida para os propios colonos e también para os gobernantes encargados de reprimirlo. Franceses  : os ingleses tinham nas colônias espanholas, apesar do monopólio comercial metropolitano, interesses importantes: o comércio ilícito tinha um valor total próximo ao autorizado pela Espanha; o contrabando tornou-se um importante meio de subsistência para os próprios colonos e também para os governantes encarregados de suprimi-lo.
  15. Shumway, p.  15 .
  16. Shumway, p.  3 .
  17. Abad de Santillán, p.  391 . Espanhol  : ... a aparición de un sector criollo that aguantaba el predominio de los españoles nativos en las funciones públicas, sentimiento that extendía también al bajo clero. Francês  : ... o surgimento de uma fração Crioula da população, que suportou o predomínio de espanhóis de nascimento no serviço público, sentimento que se estendeu também ao baixo clero.
  18. Moisés, p.  4 .
  19. Shumway, p.  17 .
  20. Abad de Santillán, p.  376 . Espanhol  : El blanco estaba obligado a servir na milícia [...] personalmente, eran los únicos que podían llevar armas y hacer uso de ellas; el privilegio fue superado nos momentos de gran apremio en que era preciso contar con mayores contingentes para la defensa
    français  : O branco era obrigado a servir pessoalmente na milícia, (...) eram os únicos capazes de portar uma arma e para fazer uso; o privilégio foi retirado em momentos de grande urgência, quando era necessário disponibilizar contingentes maiores para a defesa.
  21. Luna, Independencia ... , p.  28 . Espanhol  : El pacto con España estaba gravemente vulnerado em el Río de la Plata dos Invasiones Inglesas: la metrópoli no había podido defensor a sus colônias del ataque externo e habían sido los habitantes de Buenos Aires y de la Banda Oriental los que rechazaron el intento británico.
    Francês  : O pacto com a Espanha foi seriamente prejudicado no Río de la Plata desde as invasões inglesas: a metrópole não tinha sido capaz de defender suas colônias contra ataques externos, e foram os habitantes de Buenos Aires e da Banda Oriental que repeliram Tentativa britânica.
  22. Luna, Independencia ... , p.  20 . Espanhol  : Para unos, la solución de aceptar a Carlota Joaquina como heredera de Carlos IV era una aceite formula de transición hacia una independencia ordenada. Para otros, uma fachada simples que era conveniente usar hasta tanto madurasen las condiciones para una ruptura con España. Aunque também achava que proporcionava os elementos para preservar a fidelidade ao rey cautivo. Para alguns, a solução de aceitar Charlotte Joachime como herdeira de Carlos IV era uma fórmula de transição aceitável com vista a uma independência ordenada. Para outros, era uma fachada simples que era conveniente usar até que as condições tivessem amadurecido o suficiente para permitir uma ruptura com a Espanha. No entanto, também existia a ideia de que essa era a maneira de preservar a lealdade ao rei cativo.
  23. Luna, Independencia ... , p.  20 . Espanhol  : El carlotismo estaba pues cargado de ambigüedades y equívocos, los que, a la larga, terminaron por debilitarlo como proyecto alternativo. Se sospechaba que tras su formulación se ocultaban apenas el brazo expansionista de Portugal o las apetencias británicas. O charlatanismo estava, de fato, carregado de ambigüidades e mal-entendidos, o que no longo prazo o enfraqueceu como um projeto político alternativo. Suspeitou-se que por trás desta proposta era difícil esconder o braço expansionista de Portugal ou os apetites britânicos.
  24. Kaufmann, p.  58 .
  25. Félix Luna, Breve historia de los argentinos , Planeta Argentina,1997, 272  p. , "La etapa colonial / Las Invasiones Inglesas"
  26. Luna, Breve ... , p.  52 . Espanhol  : Sobremonte, en efecto aparece como um timorato a los ojos de los porteños por acatar instrucciones que databan de la época de Cevallos, según las cuales, si había un ataque exterior, el primer deber del virrey era assegurar los fondos reales y el dinero de los particulares y escapar, poniéndolos a buen recaudo. Lo hizo, y quedó ante la historia como un cobarde
    francês  : Sobremonte de fato aparece aos olhos dos Portègnes como tímido por ter aderido a instruções que datam da época de Cevallos, segundo as quais o primeiro dever do vice-rei era, caso ocorresse um ataque estrangeiro, pôr em segurança os fundos reais e os bens privados e fugir, cuidando de abrigá-los. Foi o que ele fez e foi covarde diante da história.
  27. Luna, Breve ... , p.  52 . Espanhol  : Este é um precedente fundamental: el pueblo de Buenos Aires derroca al virrey, algo nunca visto en el imperio español.
    Francês  : Foi um precedente fundamental: o povo de Buenos Aires derrubou o vice-rei, algo nunca visto no Império Espanhol.
  28. Luna, ... Santiago de Liniers , p.  120 Espanhol  : Pronto llegaron los reconocimientos: en primer lugar el del Rey Carlos IV. Liniers obtuvo el ascenso a brigadier, [...] e, finalmente, el cargo efectivo de virrey. Os reconhecimentos chegaram rapidamente: em primeiro lugar, o do rei Carlos IV. Liniers foi promovido a brigadeiro [...] e finalmente obteve o cargo de vice-rei.
  29. Luna, ... Santiago de Liniers , p.  128 . Espanhol  : En esto tuvieron mucha responsilidad los miembros del setor español monopolista, del que Álzaga formaba parte. Ese grupo tenía también mucha fuerza em Montevidéu, pues sus miembros pugnaban, from hacía tiempo, pelo desembarque de la tutela de Buenos Aires. Poco, o costó poner a Elío de su parte.
    Francês  : Dentro dela, os membros da facção monopolista espanhola, da qual Álzaga fazia parte, tinham muita responsabilidade. Esse grupo também era poderoso em Montevidéu, pois seus integrantes buscavam há algum tempo libertar-se da tutela de Buenos Aires. Custou pouco para eles ter Elío a seu lado.
  30. Javier de Elío, citado por Mitre, p.  251-252 . Espanhol  : "La Junta se erige con el laudable, católico y religioso designio de conservar incólumnes and intactos los derechos del rey natural don Fernando VII [...] y que será al fin una Junta que obrará en todo con acuerdo de la capital"
    Francês  : "A Junta é constituída com o louvável propósito católico e religioso de manter intactos e ilesos os direitos do rei natural Dom Fernando VII [...] e que em última instância será uma Junta que trabalhará em tudo com o acordo da capital ".
  31. Luna, ... Juan José Castelli , p.  55 . Espanhol  : Algunos criollos, como Mariano Moreno, depositan su esperanza en la asonada alzaguista. Pero el "partido de la independencia" considerará que, na disyuntiva entre Álzaga e Liniers, el más peligroso para sus planes es el jefe del Cabildo. Francês  : Alguns criollos, como Mariano Moreno, colocam suas esperanças no motim alzaguista. Mas o partido da independência considera que na alternativa entre Álzaga e Liniers, o mais perigoso para seus projetos é o chefe do cabildo.
  32. Luna, ... Juan José Castelli , p.  55 . Espanhol  : No es una contradicción: la independencia que busca Álzaga es la de los ricos peninsulares, para perpetuar su dominio en Buenos Aires. Francês  : Não é uma contradição: a independência que Álzaga busca é a dos ricos peninsulares, para perpetuar seu domínio em Buenos Aires.
  33. Pigna, p.  221 . Espanhol  : Los direntes de esta "asonada", como se la llamó y como pasó a la historia, entre ellos el propio Álzaga, fueron detenidos y enviados a la zona de lo que hoy es Carmen de Patagones. Poco después fueron rescatados por Elío y llevados em Montevidéu. Inglês  : Os líderes desta asonada , como foi chamada e transmitida na história, e entre eles o próprio Álzaga, foram detidos e enviados para Carmen de Patagones. Em seguida, foram resgatados por Elío e levados para Montevidéu.
  34. Belgrano, p.  65 . Espanhol  : o Entonces aspirava a inspirar a ideia em Liniers de que no debía entregar el mando, por no ser autoridad legítima la que lo despojaba.
    Francês  : Eu então me esforcei para incutir em Liniers a idéia de que ele não deveria renunciar ao comando, uma vez que a autoridade que o destituiu não era legítima.
  35. Belgrano, p.  65 . Espanhol  : los ánimos de los militares estaban aderidos á esta opinión.
    Francês  : O estado de espírito dos militares estava próximo dessa opinião.
  36. Pigna, p.  224 . Espanhol  : Na Banda Oriental, Elío disolvió la Junta de Montevideo e aceitou a autoridad del nuevo virrey, que volvió a armar a las milicias españolas y decretó una amnistía que dejó en libertad a los que habían conspirado contra Liniers. Francês  : Na banda oriental, Elío decidiu dissolver a Junta de Montevidéu e aceitou a autoridade do novo vice-rei, que rearmou as milícias espanholas e decretou uma anistia que libertou aqueles que conspiraram contra Liniers.
  37. Scenna , p.  24 . Espanhol  : Permitió [Cisneros] que Martín de Álzaga regresara em Buenos Aires con una suave prisión domiciliaria, más teórica que real
    Francês  : (Cisneros) permitiu que Martín de Álzaga voltasse a Buenos Aires com uma leve pena de prisão domiciliar, mais teórica do que real .
  38. Abad de Santillán, p.  398 . Espanhol  : Después de algunos hechos de violencia, el presidente García Pizarro renunció al cargo el 25 de mayo de 1809 y el mando fue asumido por la Audiencia, que numó comandante general de armas al teniente coronel Juan Antonio Álvarez de Arenales
    Francês  : Depois de alguns fatos violento, o presidente García Pizarro renunciou em 25 de maio de 1809, e o comando foi assumido pela Audiencia, que nomeou o tenente-coronel Juan Antonio Álvarez de Arenales comandante-em-chefe das armas.
  39. Abad de Santillán, p.  398 . Espanhol  : Un movimiento insurreccional [...] produjo el 16 de julio, bajo a direção de Pedro Domingo Murillo e Juan Pedro Idaburu. Os rebeldes impuseram a renúncia do governador e do obispo e constituíram uma junta com o personagem de cuerpo consultativo.
    Francês  : Um movimento insurrecional [...] ocorreu em 16 de julho, sob a liderança de Pedro Domingo Murillo e Juan Pedro Idaburu. Os rebeldes forçaram o governador e o bispo a renunciar, e formaram uma junta com caráter de órgão consultivo.
  40. Abad de Santillán, p.  398 . Espanhol  : El mariscal Vicente Nieto fue designado por Liniers para pacificar a Chuquisaca; cuando llegó a la villa rebelde con 900 o 1000 hombres, the halló tranquila y dispuesta a someterse; la junta revolucionaria quedó disuelta y se constituyó una nueva audiencia.
    Francês  : o marechal Vicente Nieto foi nomeado por Liniers para pacificar Chuquisaca; quando ele chegou à cidade rebelde com 900 ou 1000 homens, ele a encontrou quieta e pronta para se submeter; a junta revolucionária permaneceu dissolvida e uma nova Audiencia foi formada.
  41. Abad de Santillán, p.  398 . Espanhol  : No total a columna punitiva sumaba 5000 hombres, frente a los cuales los paceños sólo podían disponer de ochocientos fusiles y uma vez piezas de artilharia
    Francês  : A coluna punitiva tinha um total de 5.000 homens, contra os quais os Pacègnes tinham apenas 800 fuzis e onze peças de artilharia.
  42. Mitre, p.  286 . Espanhol  : Los que survivieron a la derrota fueron condenados a muerte por el inhumano Goyeneche, quien sin subjectarse a ninguna forma de juicio hizo ahorcar a nueve de ellos, mandando clavar de firma sus miembros ensangrentados em las columnas militarias, que en aquel country sirven de guía al caminante.
    Inglês  : Aqueles que sobreviveram à derrota foram condenados à morte pelo desumano Goyeneche, que, não querendo conceder qualquer forma de julgamento, enforcou nove deles e ordenou que seus corpos manchados de sangue fossem amarrados às colunas militares, que neste país servem como pontos de referência para os viajantes.
  43. Mitre, p.  287-288 . Espanhol  : This aprobación de las matanzas de La Paz contribuiu com um hacer más odioso o número de Cisneros entre os americanos, [...] que castigaba con el destierro e o suplicio en uma parte, el mismo hecho que había encorajado y premiado em Montevidéu , sólo porque unos eran americanos y otros eran españoles. Francês  : Esta aprovação dos assassinatos em La Paz contribuiu para tornar o nome de Cisneros mais odioso entre os americanos, [...] (Cisneros na verdade) punido com exílio e tortura por um lado, enquanto por outro lado, o mesmo ato foi encorajado e recompensado em Montevidéu, isso apenas porque alguns eram americanos e outros espanhóis.
  44. (Es) Pacho O'Donnell , "  El Silogismo de Charcas  " , Editorial Sudamericana (acessado em 27 de janeiro de 2010 )
  45. Pigna, p.  227 . Espanhol  : Ante la posibilidad de que estos sucesos se repitieran, [...] el virrey decidiu criar um Juzgado de Vigilancia Política [...]. Francês  : Diante da possibilidade de tais eventos se repetirem, [...] o vice-rei decidiu criar um Tribunal de Vigilância Política [...].
  46. Scenna, p.  26 . Espanhol  : En esa lista, dada por el mismo Romero a la posteridad, estatueta Saavedra, Paso, Chiclana, Vieytes, Balcarce, Castelli, Larrea, Guido, Viamonte, Moreno, el presbítero Sáenz, el canónigo Belgrano e outros que no identificam.
    Inglês  : Nesta lista, dada pelo próprio Romero à posteridade, estão Saavedra, Paso, Chiclana, Vieytes, Balcarce, Castelli, Juan Larrea , Guido, Viamonte, Moreno, o padre Sáenz, o cônego Belgrano e outros que 'ele não identifica .
  47. Saavedra, p.  59 . Espanhol  : No es tiempo, dejen ustedes que las brevas maduren y entonces las comeremos.
  48. Cornelio Saavedra, Memoria autógrafa , Buenos Aires, Editorial del Nuevo Extremo,2009, 59  p. ( ISBN  978-987-609-171-8 )

    Espanhol  : A la verdad, quién era en aquel tiempo el que no juzgase que Napoleón triunfaría y realizaría sus planes con la España? É lo que yo esperaba muy en breve, a oportunidade o tiempo que cria conveniente para dar o grito de libertad en estas partes. Esta era la breva que decía era útil esperar que maturase.  "

    Francês  : Na verdade, quem foi naquela época que não considerou que Napoleão triunfaria e realizaria seus planos para a Espanha? Era o que eu próprio esperava num futuro muito próximo, a ocasião ou o momento que considerava o momento certo para dar o grito de liberdade nestas regiões. Aqui está o figo que eu disse que era útil esperar que amadurecesse.

  49. (es) “  Semana de Mayo  ” , Ministério de Educación de la Nación, Subsecretaría de Coordinación Administrativa,2001(acessado em 5 de fevereiro de 2010 )
  50. Galasso, " El pueblo ... ", p.  43 . Espanhol  : ... es necesario enarbolar alto las banderas, puesto que un doble peligro acecha: la imposición del poder francés y la restauración del absolutismo español.
    Francês  : ... é necessário hastear bem alto, pois existe uma dupla ameaça: a imposição do poder francês e a restauração do absolutismo espanhol.
  51. Pigna, p.  228 . Espanhol  : Em um princípio, el virrey trató de ocultar las novedades incautándose de todos los periódicos que traía el barco. Pero, según cuenta Mario Belgrano, uno de ellos llegó a manos de Belgrano y Castelli, que se realiza para distribuir o edital. Francês  : No início, o vice-rei tentou encobrir a notícia confiscando todos os jornais transportados pelo navio. Mas, como relata Mario Belgrano, um deles caiu nas mãos de Belgrano e Castelli, que se encarregaram de divulgar a notícia.
  52. Saavedra, p.  60 . Espanhol  : ... Entonces me pusieron en las manos la proclama de aquel día. Luego que la leí, les dije: "Señores, ahora digo que no sólo es tiempo, sino que no se debe perder una sola hora". Francês  : ... Então eles me entregaram a proclamação daquele dia. Depois de lê-lo, digo-lhes: "Senhores, digo agora que não só é a hora, mas que não há uma só hora a perder".
  53. Luna, ... Juan José Castelli , p.  70 . Espanhol  : Castelli y Saavedra, los jefes más notorios de esos días, desecharon el plan de Martín Rodríguez para derrocar a Cisneros por la fuerza. Francês  : Castelli e Saavedra, os líderes mais notáveis ​​da época, rejeitaram o plano de Martín Rodríguez de derrubar Cisneros pela força.
  54. (Anônimo) López, p.  31 Espanhol  : Con esto todo se ha puesto en alboroto, la gente concentrada em los cuarteles, las calles están solas, pero la plaza está llena, y todas las tiendas y bandolas emparejadas, porque como tú sabes, filho casi todas de godos.
    Português  : Com isso, tudo se agita, as pessoas se concentram nos quartéis, as ruas estão desertas, mas a praça está lotada, e todas as lojas e todas as barracas estão fechadas, porque, como você sabe, estão quase todos os góticos .
  55. (Anônimo) López, p.  31 Espanhol  : Tú sabes que no tiene empacho ni vergüenza para nada; pero tiene muchísimo talento, y es un patriota a macho: ¡figúrate que sostuvo que debíamos ahorcar al sordo en media plaza por los asesinatos de La Paz!
    Francês  : Você sabe muito bem que ele não tem pudor nem escrúpulos em nada; mas ele tem um talento muito grande e é um patriota valente: imagine que ele sustentasse que deveríamos enforcar os surdos no meio da Praça para os assassinatos de La Paz!
  56. (Anônimo) López, p.  39 Espanhol  : En las pulperías se notan muchas reuniones, y se arman pleitos a cada momento entre criollos y maturrangos, de los que resaltan bastante heridos a cuchillo porque a nadie se le deja sacar rifle o sable de los cuarteles.
    Francês  : Há muitos encontros nas mercearias, e as disputas surgem a qualquer momento entre crioulos e peninsulares, de onde saem muitos feridos a facas, já que ninguém está autorizado a levar armas ou sabres no quartel.
  57. Abad de Santillán, p.  404 . Espanhol  : Não menciona la sustitución de la Junta de Sevilla por el Consejo de Regencia, aunque estaba ya en su conocimiento.
    Francês  : Ele não menciona a substituição da Junta de Sevilha pelo Conselho de Regência, embora isso já fosse de seu conhecimento.
  58. (Anônimo) López, p.  31 . Espanhol  : Dados que en sus manos está segura la patria, y que se va um poner de acuerdo con Abascal, con Sanz y con Nieto para formar un gobierno que representa aquí para Fernando VII. ¡Qué badulaque!
    Francês  : Ele diz que em suas mãos a pátria está segura e que concordará com Abascal, Sanz e Nieto para formar um governo que aqui represente Fernando VII. Que número!
  59. (es) Felipe Pigna, Los mitos de la historia argentina , Argentina, Grupo editorial Norma,2007, 26 th  ed. , 229  p. ( ISBN  978-987-545-149-0 e 987-545-149-5 ) , “La Revolución de Mayo”
  60. (Anônimo) López, p.  31 . Espanhol  : Al momento se fueron a ver al Alcalde Lezica y le exigieron un Cabildo Abierto, amenazándole de that si no se cita al vecindario acudirán todos a la Plaza Mayor com as tropas y com o pueblo para deponer al virrey, yombrar un gerno de patriotas .
    Francês  : Imediatamente foram ver o prefeito Lezica e exigiram-lhe um cabildo aberto, ameaçando, caso os cidadãos não fossem convocados, que todos fossem à Plaza Mayor com as tropas e com o povo para depositar o vice-rei e nomear um governo de patriotas.
  61. (Saavedra) López, p.  44 . Espanhol  : La cosa es tan seria, señor alcalde, que yo mismo estoy ya sindicado de traidor porque contengo a los paisanos, aconsejándoles moderación hasta que ustedes llamen al pueblo por los resortes legítimos. Si ustedes no me ayudan, y si para el lunes 21 no se convoca al pueblo, no me queda más remedio que ponerme a su cabeza, y ¡qué sé yo lo que vendrá! Ustedes será responsável por lo que suceda.
    Francês  : A coisa é tão séria, Monsieur le Maire, que até eu sou acusado de traição porque contenho os concidadãos, aconselhando-os a moderação até que convoque o povo pelos meios legais. Se não me ajudares, e se na segunda-feira dia 21 o povo não tiver sido convocado, não terei outro recurso senão colocar-me à sua frente, e não sei o que acontecerá então! Você seria responsável pelo que aconteceria.
  62. (Arzac) López, p.  32 . Espanhol  : Que quiso, o que no quiso, Lezica vio que la cosa iba muy seria; y rogó que o dieran tiempo para conferenciar con el virrey y para reducirlo a prestar su consentimiento al Cabildo Abierto; haciendo presente em nuestros amigos que de otro modo o caso sería ya de uma rebelião manifiesta y que eso lo debíamos dejar para o último extremo.
    Francês  : Quer quisesse ou não, Lezica viu que as coisas iam ficando muito sérias e pediu que lhe fosse concedido algum tempo para consultar o vice-rei e levá-lo a dar o seu consentimento ao cabildo aberto; ele disse aos meus amigos que, de outra forma, seria um caso de rebelião aberta, à qual devemos recorrer apenas no último caso.
  63. (Belgrano) López, p.  44–45 . Espanhol  : Y dígale usted de nuestra parte que si el lunes no hay Cabildo Abierto, obraremos de nuestra cuenta; sin consideración a nadie, porque esto no admite vacilaciones ni términos medios: el pueblo quiere ser soberano y libre.
    Francês  : E diga-lhe de nós que se não houver um cabildo aberto na segunda-feira, vamos agir por conta própria; sem olhar para ninguém, porque isso não permite procrastinação ou prazos médios: o povo quer ser soberano e livre.
  64. Galasso, p.  49 . Espanhol  : Leiva, por su parte, se convierte en amigo de los revolucionarios [...] mientras también aparece como amigo y consejero ante el virrey.
    Francês  : Leiva, por sua vez, torna-se amigo dos revolucionários [...] ao mesmo tempo que aparece também como amigo e conselheiro do vice-rei.
  65. (Arzac) López, p.  45 . Espanhol  : Se convino que Terrada con JR Balcarce, Bustos y Díaz Vélez, tomasen el mando de los granaderos que daban guardia en el Fuerte; que se apodera de todas as llaves de las entradas, mientras los demás subían a los salones del virrey.
    Francês  : Ficou acertado que Terrada, com JR Balcarce, Bustos e Díaz Vélez assumem o comando dos granadeiros que guardam o forte, e que apreendam todas as chaves das entradas, enquanto os outros sobem aos salões do vice-rei.
  66. Saavedra, p.  61-62 . Espanhol  : Señor, suas muy diversas las épocas del 1º de enero de 1809 y la de mayo de 1810, em que nosso hallamos. Em aquella existía la España, aunque ya invadida por Napoleón; en ésta, toda ella, all sus provincias y praças están subyugadas por aquel conquistador, exceto solo Cádiz y la isla de León, como nos aseguran las gacetas que acaban to come y VE en su proclama de ayer. ¿Y qué, señor? ¿Cádiz y la isla de León son España? Este territorio inmenso, ao longo de milhares de habitantes, han para reconhecer a sobriedade nos comerciantes de Cádiz e nos pescadores de la isla de León? ¿Los derechos de la Corona de Castilla a que se incorporaron las Américas, han recaído em Cádiz y la isla de León, que son una parte de una de las provincias de Andalucía? Não senhor, não queremos seguir la suerte de la España, ni ser dominados por los franceses, hemos resuelto reasumir nuestros derechos y conservarnos por nosotros mismos. El que a VE dio autoridad para mandarnos ya no exist; de consiguiente usted tampoco la tiene ya, assim que nenhum cuente con las fuerzas de mi mando para sostenerse en ella.
    Francês  : Senhor, estes são tempos muito diferentes do que o 1 st janeiro 1809 e maio de 1810 em que nos encontramos agora; no primeiro, a Espanha ainda existia, embora já fosse invadida por Napoleão; na segunda, toda a Espanha, todas as suas províncias e lugares, foram subjugados por este conquistador, com a única exceção de Cádiz e da ilha de Leão, como nos asseguram os jornais recém-chegados, e de Sua Excelência a própria em sua proclamação ontem. E o que, senhor? Cádiz e a ilha de Leão são Espanha? Os imensos territórios daqui, os seus milhões de habitantes, são obrigados a reconhecer a soberania dos mercadores de Cádis e dos pescadores da ilha de Leão? Os direitos da coroa de Castela, sobre a qual as Américas passaram a ser enxertadas, já caíram sobre Cádis e a ilha de Leão, que fazem parte apenas de uma das províncias da Andaluzia? Não senhor, não queremos seguir o destino da Espanha, nem ser dominados pelos franceses, e resolvemos reassumir nossos direitos e nos sustentar por nós mesmos. Mesmo aquilo que havia conferido a Sua Excelência a autoridade para nos governar não existe mais; conseqüentemente, você também não o possui; então, não confie nas forças que estou comandando para mantê-lo nele.
  67. Martín Rodrígez, autobiografia, citado por de Titto, p.  331 . Espanhol  : Resultó el nombramiento en el doctor Castelli y yo, y para asegurarnos mejor, pedimos que el comandante de granaderos de infantería Terrada, fuese con nosotros; pues su batallón estaba acuartelado no fuerte, y bajo los balcones del mismo Cisneros, y como en él había muchos oficiales españoles, temíamos que, al momento de la intimación, se asomase Cisneros a un balcón, llamase a los granaderos y nos hiciese amarrase a los granaderos y nos hiciese amarras.
    Francês  : foi acordado enviar o Dr. Castelli e eu para a missão e, para termos mais segurança, pedimos ao comandante da Infantaria Granadeiros Terrada que nos acompanhasse; seu batalhão estava de fato aquartelado no forte, sob as varandas do próprio Cisneros, e como muitos oficiais espanhóis estavam neste batalhão, temíamos que quando estivéssemos cara a cara com Cisneros, aquele - Não nos inclinamos para fora a varanda para chamar os granadeiros e nos levar sob custódia.
  68. Luna, ... Juan José Castelli , p.  70 . Espanhol  : Rodríguez, que está exaltado, reclama una urgente contestación al pedido de Cabildo Abierto.
    Francês  : Rodriguez, em estado de excitação, exige uma resposta urgente ao pedido de um cabildo aberto.
  69. Luna, ... Juan José Castelli , p.  71 espanhol  : Ofuscado e impotente, Cisneros sólo puede decir "Señores, cuanto siento los males que van aenir sobre este pueblo de resultados de este paso; pero puesto que el pueblo no me quiere y el ejército me abandona, hagan ustedes lo que quieran"
    Francês  : Zangado e impotente, Cisneros só poderia dizer "Senhores, quanto sinto os males que vão acontecer a este povo pelo efeito deste passo; mas como o povo não me ama e o exército me abandona, faça o que quiser ”.
  70. Buena Ventura Arzac, "  Buenos Aires, domingo 20 de maio de 1810 a la una de la noche  " , Carlos Casavalle Editor, 1810 (data original), 1896 (acessado em 27 de janeiro de 2010 )
  71. Juan Andrés Pueyrredón, “  San Isidro, 21 de mayo de 1810  ” , Carlos Casavalle Editor,1810(acessado em 27 de janeiro de 2010 )
  72. (Anônimo) López, p.  36 . Espanhol  : Saavedra se había enojado mucho y anduvo muy inquieto all la noche del viernes, repetindo que era preciso contener al populacho y a los desaforados que lo animaban a contos extremos; pero que el oficial le repetía también: "No se engañe, coronel, la cosa no se puede atajar; y estoy cierto que si usted se empeña en contenerlos, a usted mismo lo han de hacer a un lado. Reflexione bien lo que va a hacer. "
    Francês  : Saavedra ficou muito zangado e ficou muito preocupado durante toda a noite de sexta-feira, repetindo que era necessário conter a população e os extremistas que o incitaram a tais extremos; mas o oficial, por outro lado, ficava lhe dizendo: "Não se engane, coronel, não podemos impedir isso, e tenho certeza de que se você persistir em contê-los, eles o afastarão. também. Pense bem no que você vai fazer ”.
  73. Pigna, p.  232 . Espanhol  : El clima se fue caldeando y tuvo que [...] Cornelio Saavedra, que logró calmarlos Garantizándoles el apoyo militar a sus reclamos.
    Francês  : O ânimo esquentou e Cornelio Saavedra teve que intervir (...), que conseguiu acalmá-los garantindo-lhes apoio militar para suas demandas.
  74. Pigna, p.  233 . Espanhol  : Parece que don Agustín imprimió unas cuantas tarjetas de más y las repartió entre sus compañeros, que reemplazaron a varios realistas, que no pudieron ingresar. Francês  : Parece que M. Agustín imprimiu uma quantidade de cartões-convite em excesso e os distribuiu entre seus companheiros, que ocuparam o lugar de vários monarquistas, que não puderam entrar.
  75. Luna, ... Juan José Castelli , p.  75 . Espanhol  : La misma noche del día 21, Castelli, Martín Rodríguez, Domingo French e Antonio Berutti recorrieron los cuarteles, arengando a las tropas, que a la mañana siguiente, se apostaron en los pontos estrategicos de la Plaza para el acceso al Cabildo. Franceses  : Naquela mesma noite do dia 21, Castelli, Martín Rodríguez, French e Antonio Beruti passaram pelo quartel, arengando às tropas, que se postaram no dia seguinte em lugares estratégicos da praça para controlar o acesso ao Cabildo.
  76. "  Actas Capitulares desde el 21 hasta el 25 de mayo de 1810, en Buenos Aires  " , Buenos Aires cabildo, 23 de maio de 1810 (publicação original) (consultado sobre 02 janeiro de 2010 )
  77. Saavedra, p.  62 . Espanhol  : Concurrieron todas las corporaciones eclesiásticas y civiles; um número crecido de vecinos y un inmenso pueblo, don Pascual Ruiz Huidobro e todos los comandantes y jefes de los cuerpos de la guarnición. Las tropas estaban fijas ademais específicos cuarteles con el objeto de acudir donde la necesidad lo demandase.
    Francês  : Todas as corporações eclesiásticas e civis compareceram; um número crescente de habitantes e uma grande multidão, Dom Pascual Ruiz Huidobro e todos os comandantes e chefes do corpo da guarnição. As tropas estavam prontas em seus respectivos quartéis com a instrução de ir onde fosse necessário.
  78. (Rezabal) López, p.  51-53 . Espanhol  : Usted entendeerá bien los temores que me asaltan from that, por el suceso del 1 ° del año pasado, quedé sindicado y perseguido por el partido de Liniers, que a las claras es el que se ha declarado ahora contra el senhor virrey y contra nosotros los europeos.
    Francês  : Compreenderás bem os temores que me assaltam, pois, a seguir ao acontecimento do primeiro do ano passado, fui indiciado e perseguido pelo partido de Liniers, que é obviamente aquele que está agora declarado contra Monsenhor o Vice-rei e contra nós, europeus.
  79. (Rezabal) López, p.  51-53 . Espanhol  : Los facciosos y alborotadores del día estaban resueltos a não permitir o Cabildo Abierto en la forma en que se ha citado, limitándolo a la parte sana y principal del pueblo, sino que exigían que se admitiese en el a la tropa y a los hijos de familia que andan todos rebelados contra sus padres, siguiendo el funesto ejemplo que se les dio el año seis contra el Excmo. señor Sobremonte de donde viene toda a corrupción y desquicio in that hoy our hallamos envueltos.
    Francês  : As facções e os encrenqueiros da época estavam determinados a não permitir que o cabildo aberto acontecesse na forma em que foi convocado, ou seja, limitado à parte sadia e principal do povo, e exigiram, pelo contrário, que o sejam admitidos as tropas e os filhos da família que se rebelaram contra os seus pais, seguindo nisto o exemplo desastroso que lhes foi dado no ano de 1806 contra o excelente Sobremonte, exemplo do qual nos vem toda a corrupção. e a desagregação que os rodeia. nós hoje.
  80. Luna, Independencia ... , p.  32 . Espanhol  : Aunque la idea de que, cesada la autoridad legítima, el pueblo podía recomponerla por su voluntad era relativamente común na doutrina escolástica española, en la Ilustración y en la filosofíaista, hacer de este princípio racional un elemento, operativo, era revolástica . Inglês  : Embora a ideia de que o povo, quando a autoridade legítima deixasse de existir, pudesse reconstituí-la por sua vontade, era relativamente comum na doutrina escolástica espanhola, no pensamento iluminista e na filosofia racionalista, para tornar este princípio um elemento ativo e operativo, foi revolucionário.
  81. Luna, Independencia ... , p.  34 . Espanhol  : En el curso del debate se habían definido tres corrientes: la españolista, la revolucionaria, y una intermedia o moderada, capitaneada por el cura de Monserrat.
    Francês  : Durante o debate formaram-se três correntes: a espanhola, a revolucionária e uma intermediária ou moderada, chefiada pelo pároco de Monserrat.
  82. Pigna, p. 234. Espanhol  : No solamente no hay por qué hacer novedad con el virrey, sino que aún cuando no quedase parte alguna de la España que no estuviese sojuzgada, los españoles que se encontrasen na América deben tomar y reasumir el mando de ellas y que éste sólo podría venha para manos de los hijos del país cuando ya no hubiese un español en el. Aunque hubiese quedado um solo vocal da Junta Central de Sevilla e arribase a nuestras playas, lo deberíamos recibir como al Soberano.
  83. Luna, Independencia ... , p.  32 . Espanhol  : Dos ideas fundamentales lucen en el discurso de Castelli: caducidad del gobierno legítimo [...] y reversão o retroversión de la soberanía en el pueblo de Buenos Aires.
    Francês  : Duas ideias fundamentais estão na base do discurso de Castelli: a queda do governo legítimo [...] e a reversão ou retroversão da soberania para o povo de Buenos Aires.
  84. Pigna, p. 236. Espanhol  : Nadie ha podido reputar por delincuente a la nación entera, ni a los Individos que han aberto às políticas de opinião. Si el derecho de conquista pertenece, por origen, al país conquistador, justo sería que la España comenzase por darle la razón al reverendo obispo abandonando la resistencia que hace a los franceses y algéndose, por los mismos principios con que finge que los americanos se algo a las aldeas de Pontevedra. La razón y la regla tienen that are iguales to all. Aquí no hay conquistados ni conquistadores, aquí no hay sino españoles. Los españoles de España han perdido su tierra. Los españoles de América tratan de salvar la suya. Los de España que se entiendan allá como puedan y que não se preocupen, los americanos sabemos lo que queremos y adónde vamos. Por lo tanto propongo que é votado: que se subrogue otra autoridad a la del virrey que depende da metrópoli si ésta se salva de los franceses, que será independente si España queda subyugada.
  85. Abad de Santillán, p.  408 . Espanhol  : ... la fórmula decisiva, pues, fue esta y primó en buena parte dos competidores na reunião: Melchor Fernández, [...] Juan León Ferragut, Joaquín Grigera.
    Francês  : ... a fórmula decisiva foi portanto esta, e foi esta que prevaleceu entre muitos participantes no encontro: Melchor Fernández, [...] Juan León Ferragut, [...] Joaquín Grigera.
  86. Luna, Independencia ... , p.  32 . Espanhol  : Era una hábil chicana: aceptarla implicaba para perder a enorme ventaja da oportunidad y postergar el cambio tem um tiempo indefinido que podría estar encuadrado por circunstancias muy diferentes. Francês  : Foi uma chicane inteligente: aceitá-la significava perder a enorme vantagem da oportunidade presente e adiaria a mudança para uma data indeterminada, onde circunstâncias muito diferentes poderiam prevalecer.
  87. Pigna, p.  237 . Espanhol  : Juan José Paso: "Dice muy bien el señor Fiscal, que debe ser consultada la voluntad general de los demás pueblos del Virreinato; pero piénsese embora no estado real de peligros a que por su situação local se ve envuelta esta capital, Nenhum seja prudente nem concorde com o retardo que importa o plano que propone. Buenos Aires necesita con mucha urgencia mar cubierto de los peligros que la amenazan, por el poder de la Francia e o triste estado de la Península. debe ser la inmediata formación de la junta provisionoria de gobierno a number del señor don Fernando VII; y que ella proceda sin demora a invitar a los demás pueblos del Virreinato a que concurran por sus representantes a la formación del gobierno permanence "
    French  : Juan José Paso: “O Procurador acertadamente assinalou que se deve consultar a vontade geral dos demais povos do Vice-Reino; mas fique claro que no atual estado de perigo em que a capital se encontra em virtude de sua situação local, o atraso implícito no plano que ela propõe não é nem prudente nem apropriado. Buenos Aires precisa urgentemente ser resguardada dos perigos que a ameaçam pelo poder da França e pelo triste estado da Península. Para isso, uma das primeiras medidas a serem tomadas deve ser a formação imediata da junta provisória de governo em nome de Dom Fernando VII, para que depois se proponha, sem demora, convidar os demais povos do Vice-reinado a participarem, através de seus representantes, na formação de um governo permanente. "
  88. Luna, Breve ... , p.  62 . Espanhol  : Buenos Aires obtuvo el derecho de introducir este câmbio substancial en la estructura de poder virreinal, bajo la condición de convocar después a las otras jurisdicciones y pedirles su opinión.
    Francês  : Buenos Aires obteve o direito de introduzir esta mudança substancial na estrutura de poder do vice-reinado, com a condição de posteriormente convocar as demais jurisdições e pedir-lhes sua opinião.
  89. López, p.  92 . Espanhol  : Passo (sic) procuró rebatirlo, invocando el caso de urgencia, con la teoría jurídica del "negotiorum gestor". Buenos Aires, dijo, que es la hermana prefeito de esas provincias y vecindarios, cuyos derechos se invoca, encuentra de improviso con que todo el gobierno de la monarquía se ha derrumbado en derredor suyo. Sem feno, sem sucesor de feno, sem feno nación española.
    Francês  : Passo tentou refutá-lo, invocando o caso de urgência, de acordo com a teoria jurídica do negotiorum gestio . Buenos Aires, disse ele, que é a irmã mais velha dessas províncias e regiões, cujos direitos são aqui invocados, de repente se vê confrontada com o que à sua volta o governo da monarquia desmoronou. Não há rei, nem sucessor, nem nação espanhola.
  90. Luna, Breve ... , p.  62 . Espanhol  : oportuna, a persona beneficiada se enterará, pero en principio se actúa como buen padre de familia o hermano mayor.
    Francês  : O beneficiário será notificado em devido tempo, mas em princípio age como um bom pai ou irmão mais velho.
  91. Abad de Santillán, p.  408 . Espanhol  : siga o critério 19 de los presentes, entre ellos Manuel Alberti, Azcuénaga, Antonio José de Escalada, Cosme Argerich, Juan Pedro de Aguirre.
    Francês  : Dezenove dos presentes concordaram com seu argumento, incluindo Manuel Alberti, Azcuénaga, Antonio José de Escalada, Cosme Argerich, Juan Pedro de Aguirre.
  92. Abad de Santillán, p.  409 . Espanhol  : A fórmula inclui la de Castelli, e incluye a los que dieron el voto con el agregado favorável al síndico.
    Francês  : A proposta inclui a de Castelli e contou com o apoio dos que votaram no anexo favorável ao Cabildo.
  93. Belgrano, espanhol  : Allí presidió el orden; una porción de hombres estaban preparados for la señal de un pañuelo blanco, atacar á los que quisieran violentarnos [...] pero nada fué preciso, porque todo caminó con la mayor circunspección y decoro.
    Francês  : Lá reinava a ordem: um grupo de homens estava pronto, ao sinal de um lenço branco, para atacar aqueles que queriam nos violar (...) mas nada disso foi necessário, pois tudo aconteceu com o maior respeito e com a maior dignidade.
  94. Galasso, El Pueblo ... , p.  59-60 .
  95. Galasso, " El pueblo ... ", p.  61-62 .
  96. Pigna, p.  238 . Espanhol  : Hecha la regulación con el más prolijo exame resulta de ella que el Excmo. O senhor Virrey debe cesar en el mando y recae está provisoriamente no Excmo. O Cabildo [...] fez a construção de uma Junta que formou o mismo Excmo. Cabildo, no tratamento que considere conveniente. Francês  : Verificações, efectuadas com o maior rigor, resulta que o excelentíssimo Lorde Vice-rei deve renunciar ao comando, este temporariamente requerido ao excelente Cabildo (…) até a instalação de uma junta que este mesmo excelentíssimo Cabildo deverá. forma, de tal maneira que lhe pareça adequada.
  97. Abad de Santillán, p.  410 . Espanhol  : "Se hace saber al público, por medio del presente bando, para su gobierno e inteligencia, y que desechen cualesquiera deseos que hayan podido infundirle las últimas infaustas noticias recibidas de la península; bem entendido que este exe ex. Elección de la Junta que haya de encargarse del mando superior hasta que se congregue a los diputados que se convocarán de las provincias "
    Francês  :" Por este decreto, é levado ao conhecimento do público, para sua orientação e bom entendimento, e para que ele rejeite quaisquer desejos que o possam ter inspirado pela desastrosa notícia que chega à península, de que o excelente extremamente Cabildo procederá sem demora à eleição da junta destinada a assumir o comando superior até os deputados que terão sido convocados das províncias.
  98. Abad de Santillán, p.  410 . Espanhol  : El 24 determinó el Cabildo que continúe en el mando el excelentisimo señor virrey Baltasar Hidalgo de Cisneros, asociado a los señores Juan Nepomuceno de Solá, Juan José Castelli, Cornelio Saavedra e José Santos de Inchaurregui.
    Francês  : No dia 24, o Cabildo decidiu que o excelente Lorde Vice-rei Baltasar Hidalgo de Cisneros, associado aos Srs. Juan Nepomuceno de Solá, Juan José Castelli, Cornelio Saavedra e José Santos de Inchaurregui, permaneceria à frente do país.
  99. López, p.  64 . Espanhol  : Lo único que te puedo decir es que hoy ha tenido lugar la comedia de la instalación del nuevo Gobierno encabezado por el virrey.
    Francês  : A única coisa que posso dizer é que hoje aconteceu a comédia da posse do novo governo chefiado pelo vice-rei.
  100. (Moreno) López, p.  60 . Espanhol  : Yo le juro a usted that si esto no se ataja, no quiero saber de nada, ni he de salir ya de mi casa para nada. Sem cuenten conmigo.
    Francês  : Juro para você, se não parar, não quero ouvir mais nada sobre isso, e não há mais razão para eu sair de casa por nada. Não conte mais comigo.
  101. (Tagle) López, p.  60 . Espanhol  : Miren ustedes; Castelli debe aceptar. Fíjense ustedes en que si don Cornelio ha hecho lo que se sospecha, habrá sido por debilidad ou por inadvertencia, y que não se le debe dejar solo. Nuestra única Garantía, pues, es de que lo acompañe Juan José mientras nosso desenvolvemos y obra el pueblo. Castelli impedirá toda medida peligrosa: asistirá al conciliábulo, o mostrará a don Cornelio el abismo a que nos llevan, o hará oír la voz del patriotismo y cómo es que quieren abusar de su rectitud y de su ánimo moderado, para perdernos; y don Cornelio es hombre que desde que se aperciba de todo esto, ha de volver sobre sus pasos y se ha de poner todo entero con nosotros: yo tendré confianza en él, from that isste -designando a Castelli-, esté a su lado y entrar na Junta del virrey.
    Francês  : me escute bem; Castelli deve aceitar. Esteja bem ciente de que se Dom Cornelio fez o que se suspeita, sem dúvida foi por fraqueza ou ingenuidade, e não deve ser deixado sozinho. Portanto, nossa única garantia é que Juan José (Castelli) o acompanhe enquanto fazemos nosso trabalho e as pessoas agem. Castelli impedirá qualquer medida perigosa: assistirá às palestras, mostrará a Dom Cornelio o abismo para o qual nos conduz, o fará ouvir a voz do patriotismo e o fará compreender como queremos abusar de sua justiça e seu espírito moderado, para nos arruinar; e don Cornelio, logo que se dê conta de tudo isso, é um homem para refazer seus passos e vir completamente para o nosso lado: nele terei confiança, enquanto ele - então designando Castelli - estiver ao seu lado e entre no Junta do Vice-rei.
  102. Pigna, p.  238 . Espanhol  : Si nosotros nos compromometemos a sostener esa combinación que mantiene en el gobierno a Cisneros, en muy pocas horas tendríamos que abrir fuego contra nuestro pueblo, nuestros mismos soldados nos abandonarían; Todos pecado exceção exige a separação de Cisneros.
    Francês  : Se nos comprometermos a apoiar esta combinação que mantém Cisneros no governo, em breve teremos de abrir fogo contra nosso povo e nossos soldados nos abandonarão; todos, sem exceção, exigem a saída de Cisneros.
  103. (Arzac) López, p.  66 . Espanhol  : don Cornelio y Castelli le dijeron a Cisneros, que por mejor voluntad que tuvieran para acompañarlo, les era imposible responder del orden público: que el pueblo estaba armado, concentrado en los cuarteles, resuelto a derrocar al gobierno y hacer una el revolución si virrey no renunciaba en aquella misma noche: que su influjo era nulo para evitar esto; Não existe el uno podría para conter um sus amigos, nem el otro para conter um su propio regimiento, que estaba ya sublevado e decidiu seguir a sus oficiales.
    Francês  : Don Cornelio e Castelli disseram a Cisneros que, por mais boa vontade que tenham para acompanhá-lo, era impossível para eles responder à ordem pública; que o povo estava armado, concentrado nos quartéis, resolvido derrubar o governo e fazer uma revolução se o vice-rei não renunciasse naquela mesma noite; que a influência deles era nula para evitar isso, e que nenhum poderia conter seus amigos, nem o outro conter seu próprio regimento, que já havia se levantado e estava determinado a seguir seus oficiais.
  104. (Arzac) López, p.  68 . Espanhol  : Hemos mandado llamar a Moreno, pero nos ha contestado con Boizo que después de lo que ha pasado, no saldrá de su casa para nada. Peña y Castelli se han reído, y cuentan con que ha de ayudarnos cuando vea que la cosa se hará a su gusto.
    Francês  : Mandamos chamar o Moreno, mas ele nos disse pelo Bozio que depois do ocorrido não sairia de casa por nada. Peña e Castelli riram disso e esperaram que ele nos ajudasse assim que visse que as coisas estavam indo de acordo com sua vontade.
  105. (Es) "  18 de Mayo - Día de la Escarapela Argentina  " , Mercedes (Corrientes) , Mi Mercedes,17 de maio de 2008(acessado em 5 de fevereiro de 2010 )
  106. Luna, Independencia ... , p.  37 . Espanhol  : Se sabía que el Cabildo rechazaría la dimisión del virrey, y así fue a primera hora.
    Francês  : Era sabido que o Cabildo recusaria a renúncia do vice-rei, e foi o que aconteceu de madrugada.
  107. (Arzac) López, p.  67 . Espanhol  : Dicen que no admiten la renuncia: que nosotros no somos pueblo, y que no tenemos derecho de influir en la menor inovación de lo que está resuelto y hecho; que teniendo la Junta el mando de las armas, está estrechada a subjectar con ella a los descontentos, y a tomar contra nosotros providencias prontas y vigorosas; y que, ao contrário, el ayuntamiento é responsável por los Miembros de la Junta de las consecuencias que puedan come por cualquier variación de lo ya resuelto. ¿Qué tal? Esto se llama ser mentecatos.
    Francês  : Dizem que não admitem renúncia: que não somos o povo e que não temos o direito de trazer a menor inovação ao que foi decidido e aplicado; que a Junta, tendo o comando das armas, é obrigada a subjugar os descontentes com sua ajuda e a tomar medidas rápidas e vigorosas contra nós; e que, na sua falta, o cabildo responsabilizaria os membros da Junta pelas consequências que adviriam de qualquer desvio das decisões já tomadas. O que pensar disso? Chama-se ser idiotas.
  108. (Argerich) López, p.  71 . Espanhol  : En el momento se adelantaron Beruti, Chiclana, francês e médico Grela. Pancho Planes também possui um entrar, pero Leiva le puso la mano y le dijo: -No amigo mío, usted es muy loco para este negocio; con estos caballeros feno lo bastante pues seus hombres de representación, y lo mejor es que no haya tantos con quien hablar.
    Francês  : Nesse momento vieram Beruti, Chiclana, French e a Dra. Grela. Pancho Planes já ia entrar também, mas Leiva pôs a mão sobre ele e disse-lhe: não, meu amigo, você é maluco de entrar nesse caso; isso basta com esses senhores, pois são homens de representação, e é melhor que não haja tantos com quem conversar.
  109. (Argerich) López, p.  71 . Espanhol  : In esto, el doctor Aviões estão había introducido furtivamente na sala, y con todo atrevimiento, Levanto La voz
    Francês  : Diante disso o Dr. Aviões se esgueirou para dentro da sala, e toda a audácia levantou a voz.
  110. (Argerich) López, p.  71 . Espanhol  : El Cabildo objetó que aquello era variar todo el orden de la monarquía sin consultar a los demás pueblos del virreinato; pero French y Chiclana contestaron que no, porque en esa misma representación decía que se convocará un congreso nombrado por todos esos pueblos con libertad.
    Francês  : Le Cabildo objetou que isso equivaleria a mudar toda a ordem da monarquia sem consultar os outros povos do vice-reino; mas French e Chiclana responderam que não, visto que nesta própria representação se dizia que seria convocado um congresso, livremente indicado por todos os outros povos.
  111. (Beruti) López, p.  76 . Espanhol  : ... el pueblo ha reasumido la autoridad que había trasmitido, y es su voluntad que a Junta de Gobierno é componga de los sujeitos que él quiere numar ...
    Francês  : ... o povo recuperou a posse da autoridade que ele havia delegado, e é sua vontade que a Junta seja formada pelas pessoas que ele gosta de nomear ...
  112. Crow, p.  457
  113. Luna, Independencia ... , p.  37 . Espanhol  : ... los numbers rubricados de French y de Beruti, cada uno agregando "Por mí y por seiscientos más".
  114. (Beruti) López, p.  78 . Espanhol  : El pueblo en cuyo Nombre hablamos está armado en los cuarteles y una gran parte del vecindario espera en otras partes la voz de alarma para come aquí. Quieren ustedes verlo, toquen la campana, y si es que no tienen el badajo, nosotros tocaremos generala, y verán ustedes la cara de ese pueblo, cuya presencia echan de menos. Sim ou não! pronto, señores: decidirlo ahora mismo porque no estamos dispuestos a sufrir demoras y engaños, pero si volvemos con las armas en la mano, no respondemos de nada.
    Português  : O povo, em nome de quem falamos, é mantido armado no quartel e grande parte dos habitantes da cidade aguardam em outros lugares o grito de alarme para vir aqui. Se você quiser ver, toque a campainha, e se descobrir que você não tem o badalo, vamos soar o alerta geral, e então você verá o rosto desse povo, cuja presença está faltando. Sim ou não ! depressa, senhores: decidam na hora, pois não estamos preparados para suportar atrasos e enganos, mas se voltarmos de armas na mão, não responderemos.
  115. (Leiva e a Junta) López, p.  79 . Espanhol  : -La segunda que o Cabildo quede con la autoridad necesaria para vigilar la conducta de los miembros de la Junta./-¡No, señor, no queremos, negado! / - Pero, señores, el Cabildo não procederá en eso sino con justa causa./El pueblo gritaba ¡bueno! y ¡negado!, sen que fuera possível averiguar si aceptaba o no./-La tercera que não se impongan nuevas contribuciones./-De acuerdo./-Y que la Junta llene las vacantes por elección en su seno./-De acuerdo .
    Francês  : -O segundo, que o Cabildo retenha a autoridade necessária para fiscalizar a conduta dos membros da Junta./- Não, senhor, não queremos, recusou! / - Mas, senhores, o Cabildo não terá recurso , se não por uma causa justa./- O povo gritou “bom! "E" recusou! », Sem que seja possível verificar se ele aceitou ou não./- O terceiro, que não haverá cobrança de novos impostos ./- Tudo bem ./- E que a Junta preencha os cargos vagos por votação dentro dela./- Tudo bem.
  116. Archivo General de Indias. Sevilla. E. 122 CCL26, 1810. Carta del Virrey de Buenos Aires donde cuenta a Su Majestad con varios documentos que acompaña, de los sucesos ocurridos en la Capital, en el mes de mayo de aquel año. Buenos Aires, 23 de junho de 1810.
  117. Félix Luna, La Independencia ... , p.  47-48 .
  118. Santillán, p.  417-433 .
  119. (es) Félix Luna, Grandes protagonistas da História Argentina - Mariano Moreno , Buenos Aires , Planeta,Agosto de 2004, 108  p. ( ISBN  950-49-1248-6 ) , “El Enemigo - La contrarevolución”
  120. Santillán, p.  424-426 .
  121. Santillán, p.  516 .
  122. Luna, " La independencia ... ", p.  108-116 .
  123. Luna, " La independencia ... ", p.  77-86 .
  124. Luna, " La independencia ... ", p.  116-126 .
  125. Luna, Breve ... , p.  65-66 . Espanhol  : Desde luego fue un cambio lento, isto é, fue afirmando a través de medidas de gobierno e del pensamiento de algunos direntes, pero un cambio que apuntaba tem a formación de una sociedad republicana y democrática.
    Francês  : Claro, foi uma mudança lenta, que ia se afirmar por meio de medidas governamentais e do pensamento de alguns dirigentes, mas uma mudança que foi no sentido da formação de uma sociedade republicana e democrática.
  126. Sarmiento, p.  79 .
  127. Luna, Breve ... , p.  66-67 . Espanhol  : Su gran defecto, sin embargo, se vinculaba a la grandeza del territorio: el virreinato se componía de elementos muy heterogéneos, cuyos climas, producciones, pueblos, mentalidades e intereses eran distintos entre sí, y en algunos casos contradictorios. Como el virreinato duró solamente treinta años, no hubo tiempo para que sus elementos fraguasen convirtiéndolo en una nación con conciencia de sí misma.
    Francês  : No entanto, sua grande falha estava ligada ao tamanho do território: o vice-reinado consistia em elementos muito heterogêneos, cujos climas, produções, povos, mentalidades e interesses eram diferentes entre si, mesmo, em alguns casos contraditórios. Como o vice-reino durou apenas 30 anos, não houve tempo para que seus elementos se fundissem em uma nação dotada de autoconsciência.
  128. Shumway, p.  3-4 .
  129. Dómina, pp. 84 e 85.
  130. Harari hombrecitos asustados , de Fabián Harari ( Grupo de Investigación de la Revolución de Mayo , CEICS).
  131. Archer, p.  3-5
  132. Gelman, p.  32 . Espanhol  : ... muchos buscan el objetivo de justificar acciones en las que cumplieron algún rol o se inclinan partidariamente por algunos personajes o grupos de acuerdo con sus soidades políticas.
    Francês  : ... muitos perseguem o objetivo de justificar as ações em que tiveram algum papel a desempenhar, ou expressam com parcialidade sua inclinação por um determinado personagem ou grupo, de acordo com suas afinidades políticas.
  133. Gelman, p.  53-54 . Espanhol  : Estas memorias fueron escritas con un fin claro: son un alegato para Europa a favor de la Revolución, y personifican este proceso en la figura del secretario de la Primera Junta de Mayo
    Inglês  : Estas memórias foram escritas com um propósito claro: elas são um apelo pela Revolução pela Europa, e personifica esse processo na figura do secretário da Primeira Junta de maio.
  134. Saavedra, p.  105-106 . Espanhol  : He concluiuido esta breve memória que dejo a mis hijos para que sepan la historia de seu padre [...], si depois de mi fallecimiento la calumnia, la detracción y la maledicencia volviesen a acometerlo [...] a ellos es que con especialidad incumbe estar en centinela ante mi sepulcro, para que la calumnia no llegue a perturbar el reposo de mis cenizas
    Francês  : Concluí estas breves lembranças que deixo aos meus filhos para que conheçam a história de seu pai (.. .), se depois da minha morte a calúnia, a difamação e a calúnia voltam a atacá-lo (...) cabe a eles em particular estarem de guarda diante da minha sepultura, para que a calúnia não venha a perturbar o resto das minhas cinzas .
  135. Poli Gonzalvo, p.  19-20 .
  136. Poli Gonzalvo, p.  22 .
  137. Gelman, p.  191 . Espanhol  : ... los temas que estudiaron estos intelectuais presentan una fuerte continuidad con los que ocuparon a sus predecessores ...
    Francês  : ... os temas estudados por esses intelectuais apresentam uma forte continuidade com aqueles que ocuparam seus antecessores ...
  138. Gelman, p.  16 . Espanhol  : A "Nación", a "República", é usada para constituir necesariamente hacia 1810. Aunque las fuerzas que llevaran a ese resultado podían variar, [...] no se discutía ese carácter necesario de la revolución.
    Francês  : A Nação , a República , teve que ser estabelecida necessariamente por volta de 1810. Embora as forças que levaram a esse resultado pudessem variar, (...) o caráter necessário da revolução não foi contestado.
  139. Gelman, p.  17 . Espanhol  : en casi todos los casos acuerda em que se llegó a donde se tenía que llegar necesariamente .
    Francês  : Em quase todos os casos, houve acordo de que chegamos onde devíamos necessariamente chegar .
  140. Gelman, p.  191 . Espanhol  : Desde diferentes miradas, vários autores deste período llevan tem uma cartilha plano la participação de los setores populares en revolución.
    Francês  : Sob diversos ângulos, vários autores desse período colocam em destaque a participação dos setores populares na revolução.
  141. Gelman, p.  256 . Espanhol  : ... a consolidação na década de 1930 da "tradição liberal" de que luego será a "história oficial". Muestras de ello son la elevación de Ricardo Levene por parte do estado al sitial de gran historiador nacional y el encargo que aquel hizo a la Junta de Historia y Numismática, pronto convertida en Academia Nacional de la Historia, de elaborar una historia argentina "definitiva" .
    Francês  : ... a consolidação nos anos 1930 da “tradição liberal”, que mais tarde seria chamada de “história oficial”. Isso se reflete na elevação do Estado de Ricardo Levene ao status de grande historiador nacional, e na missão que confiou ao Comitê de História e Numismática, prontamente convertido em Academia Nacional de História, para desenvolver uma história argentina “definitiva”. .
  142. Gelman, p.  257 . Espanhol  : ... matizando a ideia de um enfrentamiento entre criollos y españoles en la revolución ...
    Francês  : ... qualificando a ideia de um confronto entre Crioulos e Espanhóis durante a revolução ...
  143. Gelman, p.  257 . Espanhol  : El posicionamiento revisionista no centró su atención inicial en el período de la independencia, sino que, en los años 1930, se dedicó sobre todo a exaltar la figura de Juan Manuel de Rosas ...
    Francês  : Em seus primórdios, a posição revisionista não se centrou no período da independência, mas aplicou-se sobretudo, nos anos 1930, à exaltação da figura de Juan Manuel de Rosas ...
  144. Galasso, p.  86-87 . Espanhol  : Desde el principio no hay a solo "Mayo" com perfil indiscutido e inequívoco, sino muy diversos "Mayos" que entrarán na embalagem. El Mayo revolucionario de los "chisperos" y Moreno, [...] el Mayo timorato y conservador de Saavedra [...] e finalmente el Mayo librecambista, antiespañol y probritánico [...].
    Francês  : De início, não existe um único “Mai”, com um perfil indiscutível e inequívoco, mas sim um “Mai” muito diverso, que logo se chocaria. O maio revolucionário dos “agitadores” ( chisperos ) e de Moreno (...), o maio tímido e conservador de Saavedra (...), e finalmente o maio de livre comércio, anti-espanhol e pró-britânico (. ..).
  145. Galasso, p.  87 . Espanhol  : ... acentuando a óptica sobre um dos setores intervinientes, Mitre pudo fabricar su Mayo liberal, elitista, pro-inglés, realizado por la gente decente con paraguas, cuyo programa era La Representación de los Hacendados e seu objetivo incorporar a Europa .
    Francês  : (…) ao se concentrar em uma das facções intervenientes, Mitre conseguiu fabricar seu Mai liberal, elitista e pró-inglês, produzido por pessoas carregando guarda-chuvas, cujo programa era La Representación de los Hacendados e o 'objetivo de fazer parte do Europa.
  146. Galasso, p.  87 . Espanhol  : ... el revisionismo nacionalista de derecha aceptó el Mayo rupturista de España pero lo signó con un perfil conservador al colocar a Saavedra como principal figura opuesta al presunto iluminismo exótico de Moreno.
    Francês  : (...) o revisionismo nacionalista de direita aceitou o rompimento de maio com a Espanha, mas marcou-o com um perfil conservador ao colocar Saavedra como a principal figura contrária ao alegado iluminismo exótico de Moreno.
  147. Galasso, p.  87 . Espanhol  : ... nos quedamos con el Mayo de Moreno y los "chisperos", con la revolución auténtica y profundamente democrática, reivindicadora del slavo y del indio, defensora por sobre todo de los derechos del pueblo ...
    French  : (…) Resta-nos o Maio de Moreno e dos agitadores ( chisperos ), com a revolução autêntica e profundamente democrática, reivindicando pelo escravo e pelo índio, defensor sobretudo dos direitos do povo ...
  148. (es) Félix Luna, Grandes protagonistas da história argentina: Mariano Moreno , Buenos Aires, Planeta,2004( ISBN  950-49-1248-6 ) , “Consecuencias de la asonada” , p.  25

    “  Espanhol  : El joven abogado sigue fiel a su posición, y sabe que el setor juvenil y republicano del partido patriota lo apoya. Promove a constituição de uma Junta de gobierno autónoma que, enarbolando a máscara de sumisión a Fernando VII, respeite o voluntad popular.  "

    Francês  : O jovem advogado (saber: Mariano Moreno) permanece fiel à sua posição e sabe que o setor jovem e republicano do Partido Patriótico o apóia. Ele defende a constituição de uma junta governamental autônoma que, embora usando a máscara de submissão a Fernando VII, respeite a vontade popular.

  149. (es) Felipe Pigna, Los mitos de la historia argentina , Argentina, Grupo Editorial Norma,2007, 26 th  ed. , 423  p. ( ISBN  978-987-545-149-0 e 987-545-149-5 ) , “La Revolución de Mayo” , p.  243

    Espanhol  : La llamada" Máscara de Fernando "era, contrariamente a lo que muchos creen, um acto de clara independencia. Por aquellos días nadie en su sano juicio podía suponer que Napoleón sería derrotado nem que Fernando volvería al trono español y recuperaría sus colonias americanas. Por lo tanto, para prometer fidelidade a uma fantasia rey - y no a un Consejo de Regencia existente - era toda uma declaração de principios que abria el camino hacia una voluntad independentista que no podía explicitarse por las presiones de Gran Bretaña.  "

    Francês  : A chamada Máscara de Fernando foi, ao contrário do que muitos acreditam, um ato de clara independência. Naquela época, ninguém podia supor que Napoleão seria derrotado ou que Ferdinand subiria ao trono e reclamaria suas colônias americanas. A partir de então, jurar lealdade a um rei fantasma - e não a um Conselho de Regência existente - foi toda uma declaração de princípios que pavimentou o caminho para um desejo de independência, que não poderia ser expresso abertamente por causa da pressão da Grã-Bretanha.

  150. Tulio Halperín Donghi, Historia contemporánea de América Latina , Buenos Aires, Alianza,1999, 6 th  ed. ( ISBN  950-40-0019-3 ) , p.  96

    “  Espanhol  : ¿Hasta qué punto era sincera esta imagen que la revolución presentaba de sí misma? Require una respuesta clara significa acaso no situarse en la perspectiva de 1810. Sin duda había razones para que um ideario independentista maduro prefiriese ocultarse a exibirse: junto ao vigor de la tradición de lealismo monárquico entre las masas populares (...) pesaba la coyuntura internacional que obrigava a contar con la benevolencia inglesa.  "

    French  : Quão sincera era essa imagem que a revolução apresentava de si mesma? Exigir uma resposta clara aqui talvez signifique não olhar para trás, para a perspectiva de 1810. Sem dúvida, havia razões pelas quais um pensamento independentista maduro preferia se esconder a se mostrar: além da força da tradição de lealdade à monarquia entre as massas populares (...) também pesou sobre a situação internacional, o que tornou necessário levar em conta a benevolência britânica.

  151. Kaufmann, p.  49
  152. Kaufmann, p.  59 .
  153. (es) Norberto Galasso , "  El pueblo quiere saber de qué se trató  " ,19 de maio de 2005(acessado em 27 de janeiro de 2010 )
  154. Cf. entrevista com o historiador Norberto Galasso, de Juan Manuel Fonrouge, intitulada El deber de reescribir la historia ,novembro de 2009, no programa de 2010  : Espanhol  : Hoy, inclusive los profesores de la línea de Halperín Donghi -como LA Romero e José Carlos Chiaramonte- admiten que não comparten la versión de la historia mitrista sobre Mayo.
    Francês  : Hoje, mesmo os professores da linha Halperín Donghi - como LA Romero e José Carlos Chiaramonte - admitem que não compartilham a versão Mitrist (dos acontecimentos) de Mai.
  155. Juan Bautista Alberdi , Mitre al desnudo , Buenos Aires, Coyoacán, 1961, p.  28 .
  156. Galasso, p.  23 . Espanhol  : A opresión no era de um país extranjero sobre um grupo racial e culturalmente distinto (cuestión nacional) sino de um setor social sóbrio otro dentro de uma misma comunidad hispanoamericana.
    Francês  : Esta não foi a opressão de um país estrangeiro contra um grupo racial e culturalmente distinto (uma questão nacional), mas de um setor social contra outro dentro da mesma comunidade hispano-americana.
  157. Galasso, p.  10-11 . Espanhol  : Pero resulta que este dirente [ Larea ] de una revolución antiespañola es ... ¡español! Y a su lado está Domingo Matheu ... ¡también español! Y más allá, Manuel Belgrano e Miguel de Azcuénaga que han nutrido gran parte de su juventud y sus conocimientos en España.
    Francês  : Mas acontece que este líder [ Larrea ] de uma revolução anti-espanhola é ... um espanhol! E Domingo Matheu está ao seu lado ... Espanhol também! E depois Manuel Belgrano e Miguel de Azcuénaga, que passaram grande parte da juventude na Espanha e aí adquiriram grande parte dos seus conhecimentos.
  158. Galasso, p.  12 . Espanhol  : Al regresar [ San Martín ] al Río de la Plata, de donde había partido a los siete años, era un hombre de 34 años, con 27 de experiencias vitales españolas, from el lenguaje, las costumbres, la primera novia, el bautismo de fuego y el riesgo de muerte en cada batalla [...]. El San Martín que regresó em 1812 debía ser un español hecho y derecho, y no venía al Río de la Plata precisamente a luchar contra la nación donde había transcurrido la mayor parte de su vida.
    Francês  : Quando ele (San Martín) voltou ao Río de la Plata, do qual havia saído aos sete anos, era um homem de 34 anos, incluindo 27 anos de experiências de vida espanholas, desde o idioma, costumes, a primeira noiva, até o baptismo de fogo e o risco de morte em cada batalha (...). O San Martín que voltou em 1812 deve ter sido um espanhol pleno, e não tinha vindo ao Río de la Plata para lutar contra o mesmo país onde passou a maior parte de sua vida.
  159. Galasso, p.  11 . Espanhol  : Curioso antihispanismo éste [...] que enfrenta a los ejércitos enemigos (que San Martín llama siempre "realistas", "chapetones" o "godos", y no "españoles") enarbolando bandera española ...
    Francês  : Curieux antihispanisme aquele (...) que enfrenta os exércitos inimigos (que San Martín sempre chama de monarquistas , desequilibrados ou godos , mas nunca espanhóis ) erguendo a bandeira espanhola ...
  160. Galasso, p.  18 . Espanhol  : ... el pueblo encuentra al príncipe Fernando que se manifesta in contra de sus propios padres, y lo idealiza convirtiéndolo en jefe de la gran regeneración española.
    Francês  : ... o povo descobre o príncipe Fernando, que se manifestou contra seus próprios pais, e o idealiza, convertendo-o no líder do grande levante espanhol.
  161. Galasso, p.  17 . Espanhol  : La lucha por la democracia, el gobierno del pueblo e los cambios econômicos y sociales nace de la postración del pueblo español y de la presión que exércie, paradójicamente, las ideas that los revolucionarios franceses han expandido by Europa from 1789.
    French  : The A luta pela democracia, pelo governo popular e pelas mudanças econômicas e sociais surge da prostração do povo espanhol e da pressão exercida, paradoxalmente, pelas idéias que os revolucionários franceses propagaram pela Europa desde 1789.
  162. Norberto Galasso e Felipe Pigna, entrevista com Juan Manuel Fonrouge, El deber de reescribir la historia, 2010 , Buenos Aires, novembro de 2009,

    “Assim que a revolução democrática espanhola for derrotada em 1814 e o absolutismo retornar, empurrando para trás a constituição democrática de 1812, a ruptura se torna necessária. Se quisermos evitar cair no absolutismo, a independência torna-se urgente, pois a Espanha se propõe a enviar duas frotas de guerra para reconquistar "suas" colônias. "

  163. Lei dos feriados públicos gerais e redução dos dias não úteis. (s)
  164. Silvia Sigal, "  Mayo, La Disputa por el SENTIDO  ", Ñ , Clarín, n o  343,2010, p.  11
  165. "  Jubany  " , Base Marambio ,2006(acessada 1 r maio 2011 )
  166. "  25 centavos  " , o Banco Central da República Argentina (acessada 1 st maio 2011 )
  167. "  5 centavos  " , o Banco Central da República Argentina (acessada 1 st maio 2011 )
  168. (es) Felipe Pigna, Los mitos de la historia argentina , Argentina, Grupo Editorial Norma,2007, 26 th  ed. , 423  p. ( ISBN  978-987-545-149-0 e 987-545-149-5 ) , “La Revolución de Mayo” , p.  218

    Espanhol  : A lo sum, el sistema fomenta debates tan transcendentes como la existencia o inexistencia de paraguas en aquellos días de 1810, o sesudos contrapuntos meteorológicos basados ​​en la contradicción marcada por la canción" El sol del 25 viene asomando "y las ilustraciones Billiken , el Simulcop e o Manual del Alumno , que muestran una plaza indudablemente lluviosa. A esto pretende reduzir, conciente ou inconscientemente, o processo que marcar a fuego nuestro futuro como Nación.  "

    Francês  : Na melhor das hipóteses, o sistema estimula debates tão importantes quanto a existência ou não de guarda-chuvas naqueles dias de 1810, ou agudas controvérsias meteorológicas baseadas na contradição entre a canção El sol del 25 viene asomando ( o Sol dos 25 começa à poindre ) e os desenhos de Billiken, Simulcop e o Manual do Aluno, que mostram um lugar indubitavelmente chuvoso. É isso que pretendemos reduzir, consciente ou inconscientemente, o processo que marcaria nosso futuro como nação em chamas.

  169. Daniel Balmaceda, Historias de corceles y de acero , Buenos Aires, Sudamericana,2010, 121-124  p. ( ISBN  978-950-07-3180-5 )
  170. "  La Revolución de Mayo (Mario Gallo, 1909)  " ( ArquivoWikiwixArchive.isGoogle • O que fazer? ) (Es)
  171. (Es) Nelda Pilia de Assunção, Aurora Ravina e Mónica Larrañaga, Mayo de 1810: entre la historia y la ficción discursivas , Buenos Aires, Editorial Biblos,1999( ISBN  950-786-212-9 ) , p.  113-122
  172. (in) Héctor Pavón, "  El Espejo lejano del primer centenario  " , Ñ , Clarín, n o  343,2010, p.  29

Bibliografia