Rouennais (idioma)

O Rouen (por vezes referido como o nome de Rouen estrume ou purina dada por seus habitantes no XIX th século) é uma variedade de linguagem Norman falou uma vez para Rouen pela população das favelas da cidade. Esta língua, com características linguísticas muito próximas do Brayon e do Cauchois , mas também do francês, tornou-se gradualmente escassa a partir da década de 1960, mas sobrevive na fala rouen contemporânea, bem como na memória dos habitantes de Rouen que ainda a conhecem bem., Embora muitas vezes não mais falando espontaneamente na vida cotidiana, mas lembrando-o quando se trata de fazer uma fala “local” e “rústica” soar de forma humorística. Essa memória é facilitada pela proximidade de Norman Rouen com o francês, já que são duas línguas do Oïl. Além disso, o normando Rouen deu muitas palavras, giros de frase, variações na conjugação de verbos e até mesmo seu sotaque no francês falado pelo povo de Rouen hoje, a tal ponto que a francização de superfície integrou e preservou notavelmente grande parte de Rouen .

O Rouen deu uma literatura bastante rica incluindo worms burlescas de The Muse Normande o XVII º e XVIII th séculos.

Gramática

Artigos

O artigo definitivo em Rouen é o seguinte:

o artigo indefinido é o seguinte:

O artigo demonstrativo é o seguinte:

Tanto em Rouen como em francês, o sotaque binário herdado do latim é responsável por essa alternância de pronúncia da vogal "e".

Morfologia e sintaxe

Vocabulário

Literatura

Foi David Ferrand quem publicou de 1625 a 1653 poemas em linguagem purínica. Esses poemas foram retomados em 1655 em seu Inventário Geral da Musa Normanda. Louis Petit publicou em 1658 uma coleção La Muse normande. No final do século XVII, La Farce des Quiolards foi publicada em Rouen.

Durante a primeira metade do século XVIII, Carta de dois camponeses de Caux, estrume líquido em Rouen, sobre os assuntos da época. O Coup d'oeil purin de 1773 criticou os ministros de Luís XV.

Bibliografia

Veja também