O Sutra do Despertar Perfeito é um sutra importante do Budismo Mahāyāna , particularmente apreciado pela escola Dhyāna (Chan em chinês e Zen em japonês) e a escola Huayan ( Avatamsaka ), seu título completo é "o Grande e Vasto. Sentido Final do Perfeito Despertar Sutra ".
Há muito apresentado como traduzido do sânscrito para o chinês pelo monge budista da Caxemira Buddhatrāta em 693 (長壽 二年), no Templo do Cavalo Branco em Luoyang , agora é considerado bastante apócrifo. O título sânscrito é Mahāvaipulya pūrṇabuddhasūtra prassanārtha sūtra, o título chinês é Dà fāngguăng yuánjué xiūduōluó liǎoyì jīng, 《大方 廣 圓覺 修 多 羅 了 義 經》 《, , , , 》 《, Simplificado em yng
Este sutra consiste em doze capítulos nos quais o Buda Shakyamuni respondeu às perguntas dos doze grandes bodhisattvas ( Mahāsattvas ) Mañjuśrī , Samantabhadra , Samantacakṣu, Vajragarbha , Maitreya , Śuddhamati, Prabhāveśvara, Vibhāgasvara, Sarrabhaduwaha , Vibhāgasvara, Sarrabhaduwaha, Vibhāgasvara, Sarrabhadūivarhi , Samantabhadarahi, Samantabhadarahi, Sarrabūvarhahi.
Existem cerca de cem comentários influentes sobre este sutra, em particular cerca de quinze de Guifeng Zongmi (圭峰 宗密 780-841), quinto patriarca da escola Huayan, que se iluminou ao ler este sutra. Até mesmo Zhu Xi (朱熹 1130 - 1200), um famoso representante do confucionismo, o citou em várias ocasiões. O comentário de Hanshan Deqing (憨山 德清 1546 - 1623) do período Ming também é bem conhecido. Um dos Nan Huaijin南懷瑾do XX ° século é de significativa importância.
Catherine Despeux traduziu do chinês para o francês, entre as traduções em inglês está a do lingüista Charles Muller.