Estela de Tel Dan

A estela de Tel Dan é um dos pilares de basalto construído por um rei aramaico no IX th  -  VIII º  século aC. AD no norte de Israel . Dois fragmentos da estela foram descobertos em 1993 e 1994 durante escavações arqueológicas dirigidas por Avraham Biran  (no) no local de Tel Dan no norte do Vale de Hula  em Israel .

A estela

A estela contém uma inscrição aramaica que comemora a vitória de um rei sobre os antigos israelitas . Embora o nome do autor da estela não apareça nos fragmentos disponíveis, é provavelmente um rei que vive perto de Damasco . Namoro, linguagem e localização tornam plausível que o autor quer Hazael ou seu filho Bar Hadad II , que eram governantes de Damasco, e os inimigos do reino de Israel no IX th  século  aC. J.-C.

A estela foi descoberta em Tel Dan , uma colina anteriormente chamada de Tell el-Qadi e onde ficava uma cidade no extremo norte de Israel. O fragmento A foi descoberto em 1993, e os fragmentos B1 e B2, que andam juntos, em 1994. Na parte quebrada da estela, sob as escritas, poderia haver um possível ponto de contato "interno" entre o fragmento. A e o fragmentos B1 / B2 reunidos, mas é controverso. Se esse ponto de contato realmente existe, então as partes estavam originalmente lado a lado.

A inscrição foi datado VIII th e IX th  século aC. AD A extremidade da VIII th  século corresponde a uma destruição devido à conquista assírio em -733 . Como esta camada de destruição estava em cima daquela em que os fragmentos de estela foram encontrados, é claro que ela ocorreu depois que a estela foi erguida e então quebrada em vários pedaços, que foram posteriormente reutilizados., Em um projeto de construção em Tel Dan, provavelmente por construtores israelitas . O tempo decorrido entre esses eventos e a conquista assíria é difícil de estimar.

Embora restem apenas fragmentos da inscrição, ela tem despertado muito o interesse dos arqueólogos. A atenção está voltada para seis caracteres do alfabeto fenício, que significa em aramaico a “  Casa de Davi  ” e equivalente à palavra hebraica “  ביתדוד  ”. Se a tradução estiver correta, esta seria a primeira identificação do rei "  Davi  " em um sítio arqueológico.
Como a estela de Mesha , a estela de Tel Dan parece cumprir uma função memorial para fins de propaganda militar, exaltando as vitórias do rei Hazael ou de seu filho. (Algumas epígrafes, incluindo André Lemaire , acreditam que a expressão "Casa de David" também aparece em uma linha parcialmente interrompida da estela de Mesa .)

Tradução da estela

Com um mínimo de reconstrução, o primeiro fragmento pode resultar em:

...] meu pai saiu para [...] meu pai se deitou. Ele foi para [Is-] raël anteriormente na terra. Meu pai ] Hadad veio antes de mim [... .. meu rei. E eu matei [... cada-] motins e (dois) mil cavaleiros [... rei de Israel, e eu tenho ... "casa de David" ( bytdwd ). E eu coloco [... ... o país. Elas [... outro e ... [r-] oi on Is [raël Quartel general [...

O segundo pode ser traduzido por:

...] e corte [... ...] batalha / lutou contra [... ...] .. e veio o rei [... ...] e Hadad fez rei [...] ...] saí de Sheva / sete [... soixan] te-ten arreado [... ...] - rm filho [... ...] - yahu filho [...

André Lemaire fez uma tradução linha a linha reunindo os dois fragmentos. As partes que não podem ser lidas por estarem faltando ou muito alteradas pela erosão são representadas por [.....]:

1 '. [.....................] ....... [................... ................] e cortar / cortar [.........................] 2 '. [.........] meu pai foi para [.................... c] lutando contra / contra Ab [....] 3 '. E meu pai sucumbiu; ele foi para seus [pais]. E o rei de I [s-] 4 '. raël entrou na terra do meu pai [. E] Hadad me fez rei. 5 '. E Hadad veio antes de mim [e] eu parti de ........... [.................] 6 '. dos meus reis. E eu matei dois ro [is] [poderosos] sants, que tinham sob seu comando dois mil [os cha-] 7 '. motins e dois mil cavaleiros. [Eu matei Yo] ram filho de [Ahab] 8 '. rei de Israel, e eu matei [A'haz] yahou filho de [Yoram r] oi 9 '. da Casa de David . E eu coloquei [.............................................. .........] 10 '. O país deles ...[............................................ ...........................................] 11 '. outro ...[............................................. ............................ e Jeú re-] 12 '. paira sobre Is [raël ............................................. ......................................] 13 '. assento em [............................................... .............]

O texto hebraico original e transliterado está disponível em he.wiki .

Possíveis paralelos bíblicos

As inscrições podem coincidir com certos eventos registrados na Bíblia Hebraica  :

7. Eliseu foi para Damasco . Ben Hadad, rei da Síria, estava doente; e o avisaram, dizendo: O homem de Deus está aqui. 8. Disse o rei a Hazael: Leva contigo um presente e vai ao encontro do homem de Deus; Consulta o Senhor por meio dele, dizendo: Serei curado desta doença? 9. Hazael foi ao encontro de Eliseu, levando consigo um presente, tudo o que havia de melhor em Damasco, a carga de quarenta camelos. Quando ele chegou, pôs-se diante dele e disse: Teu filho Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti para dizer: ficarei curado desta doença? 10. Eliseu respondeu-lhe: Vai, dize-lhe: ficarás bem! Mas o Senhor me revelou que ele morrerá. 11. O homem de Deus fixou seu olhar em Hazael, e o fixou por um longo tempo, então ele chorou. 12. Hazael disse: Por que meu senhor chora? E Eliseu respondeu: Porque eu sei o mal que farás aos filhos de Israel; Tu deves colocar fogo em suas cidades fortificadas, e matar seus jovens com a espada, e esmagar seus filhos pequenos, e fender o ventre de suas mulheres grávidas. 13. Hazael disse: Mas o que é o teu servo, este cão, para fazer coisas tão grandes? E disse Eliseu: O Senhor me revelou que serás rei da Síria. 14. Hazael deixou Eliseu e voltou para seu senhor, que lhe disse: Que te disse Eliseu? E ele respondeu: Disse-me: ficarás bem! 15. No dia seguinte, Hazael pegou um cobertor, mergulhou-o na água e estendeu-o sobre o rosto do rei, que morreu. E Hazael reinou em seu lugar. 8:28. Ele foi com Jorão, filho de Acabe, à guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote- Gileade . E os sírios feriram Yoram. 9:15. mas o rei Yoram voltou para ser curado em Jizreel das feridas que os sírios lhe infligiram, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. -Jéhu disse: se for da tua vontade, ninguém vai escapar da cidade para levar a notícia a Jezreel. 9:16. E Jeú entrou em seu carro e foi para Jizreel, porque Yoram estava de cama lá, e Acazias, rei de Judá, tinha descido para visitá-lo.

Controvérsia sobre a menção "Casa de David"

Por causa da menção de " Israel " e ביתדוד (BYTDWD, " Casa de David "), a estela de Tel Dan é freqüentemente citada como o único suporte material para a realidade histórica de David . No entanto, os críticos sugeriram outras leituras de ביתדוד, principalmente com base no fato de que as letras "DWD" podem ler David , bem como Dod (hebraico para "tio" ou "amado") ou formas relacionadas.

No hebraico antigo , para separar palavras, um marcador de separação representado por um ponto deve ser colocado entre as letras. Por exemplo, "House of David" deve ser escrito בית • דוד, o que não é o caso com a estela de Tel Dan.
Anson Rainey , defensor da leitura de "Casa de David", escreve que um marcador de separação entre dois componentes de tal construção é frequentemente omitido, especialmente se a combinação for um nome próprio bem estabelecido. ”Gary Rendsburg acrescenta à opinião de Rainey mostrando que em aramaico , assírio e babilônico , um estado aramaico é denotado pelo termo Bit + X (Observação: neste motivo, Bit é equivalente a BYT, "casa de", e X é geralmente o nome da pessoa considerada como fundadora uma dinastia.
Rendsburg acrescenta que "Alguém pode até aventurar-se a dizer que a frase assíria Bit Humri (" casa de Omri ") para o reino de Israel veio para os escribas assírios através dos arameus." (Omri é um rei de Israel cujo reinado estendeu-se de -873 a -844 , e fundou uma dinastia que governou Israel por quatro reinados. Durante esses reinados, Israel entrou em conflito militar com a 'Assíria. Os registros assírios mencionam o rei Acabe, filho de Omri, como do que "Acabe, o israelita", que lutou contra a Assíria.)

George Athas pensa que os três fragmentos da inscrição foram colocados na configuração errada (para a configuração consensualmente aceita, veja a ilustração acima). Ele propõe uma configuração em que o fragmento A (o maior) seria colocado bem acima dos fragmentos B1 e B2 (que se encaixam perfeitamente). Ele também sugere que ביתדוד pode realmente se referir a Jerusalém , postulando que ביתדוד seria o equivalente em aramaico de " Cidade de Davi ". Ele também oferece evidências a favor da autenticidade dos fragmentos (que haviam sido questionados, em particular, por Russel Gmirkin), e revisa a datação da inscrição para baixo, propondo como autor não Hazael, como ele é. Popularmente admitido, mas sim seu filho Bar Hadad.

Uma visão minoritária veria em DWD a tradução hebraica de Thoth (pronunciado, de acordo com os gregos antigos, Touth - cf. Thutmose ), BYTDWD então se referindo a um templo em Thoth. O egiptólogo Kenneth Kitchen observou, no entanto, que não há nenhum templo de Thoth conhecido nesta região.

Outros acreditam que ביתדוד se refere a uma localização geográfica desconhecida.

Foi sugerido por Thomas L. Thompson que, embora pudesse ser mostrado que os termos "casa de Davi" e "casa de Onri" se referiam aos reis de Judá e Israel naquela época, não podemos concluir que eles consideravam David e Omri como seus ancestrais recentes, tendo fundado suas dinastias no sentido moderno do termo, e outras interpretações do termo "casa de" neste contexto são possíveis.

Notas e referências

  1. Lester L. Grabbe , “From Merneptah para Shoshenq: se tivéssemos apenas a Bíblia ...” , em Lester L. Grabbe (eds.), Israel em transição: De Bronze Final II Ferro Ila (c. 1250-850 aC) , vol.  2: Os textos , Londres e Nova York, T&T Clark,2010

Bibliografia

Em ordem cronológica :

Veja também