Tasahlite

Tasahlite
Tasaḥlit
ⵜⴰⵙⴰⵃⵍⵉⵜ (ber)
País Argélia
Região Os Babors em Little Kabylia : ( Sétif ) ( Béjaia ) ( Jijel )
Nomes dos palestrantes Sahilophones
Classificação por família
Amostra
  • awi-dd tameṭṭut d uzgen, mi d'iɛyu uzgen di dd-teqqim tmeṭṭut
    • "Pegue uma mulher e meia, quando a metade se esgote restaria uma mulher"

O Tasahlite ou Kabyle Sahel (em berbere ⵜⴰⵙⴰⵃⵍⵉⵜ Tasaḥlit ) é um conjunto de dialetos berbere específicos na parte de língua berbere do Massif des Babors (norte do Wilaya Setif ), o Sahel da wilaya de Bejaia , e o extremo oeste e a sudoeste da wilaya Jijel , que se autodenomina "Isahliyen / Asahliyen (masculino)", "Tisahliyan / Tisahliyin (feminino)" - os habitantes do Litoral -. No entanto, alguns preferem se referir a eles pelo nome de sua tribo ou região, como é o caso em Amoucha, Aokas, Kherrata, cujos dialetos são sensivelmente diferentes e às vezes difíceis de entender. Os dialetos de Tizi N'Bechar e Amoucha são considerados derivados da língua chaoui.

Localização

Esses falantes do berbere ocupam as regiões do extremo leste da Cabília e as regiões do norte do país Chaoui:

Estes territórios correspondem historicamente ao de certas fracções da confederação berbere medieval de Kutamas, cujo território se estende desde a costa nordeste da Argélia até aos limites orientais da cidade de Annaba (Bône).

Características

As especificidades da fala chamada tasaḥlit em comparação com as variantes Kabyle ( taqbaylit ) e Chaoui ( hacawit ) - porém da mesma vizinhança - são numerosas. Eles são sintáticos (ausência de pretérito negativo, valores das várias partículas aoristas, etc.), fonéticos (ausência virtual de consoantes africadas, fenômenos de / r /> / l / e / i /> / a /, etc. ), mas também lexical (uma parte significativa do léxico básico não corresponde ao das variantes vizinhas, ver lista abaixo). Esta variante da língua Tamazight-norte inclui em si diferentes dialetos marcados pela sua proximidade geográfica com variantes vizinhas: ao norte com a língua cabila e ao sul com o chaoui .

Em Tasahlite, a negação surge de diferentes maneiras: ul ... ula (por exemplo, na fala do Aït Mhend de Aokas); ul ... ani (por exemplo, na fala de Aït Meraï em Kheratta); ul ... ka (falando de Aït Segoual em Melbou, de Aït Nabet, Aït Ali e Aït Saâd em Ziama-Mansouriah); ul ... kra (Ait smail). Em vez de ur ... ara para o Kabyle e ul ... ča para o chaoui. Às vezes usamos um único morfema (dependendo da localidade: attḥa; ḥa; ula; xa; axa, etc.) no início da frase para expressar a negação, por exemplo attḥa ẓraɣ ( não vejo )

Poucos estudos foram realizados até agora sobre essa variante do berbere, ainda praticamente desconhecida. Isso leva muitos de seus falantes - em situação de intensa insegurança linguística - a abandoná-lo em favor do árabe dialetal argelino, ou de variantes vizinhas de maior prestígio (é o caso dos habitantes de certas aldeias de Tichy, que abandonam gradativamente as peculiaridades de seus dialetos para o Kabyle de Bejaia).

Fonologia

Vogais

Como Kabyle , Tasahlite tem três vogais, mais uma vogal neutra e  :

O som e [ə] (como em português "childr e n"), chamado ilem, é um schwa . Não é considerada uma vogal verdadeira, mas tem o objetivo de torná-la mais fácil de ler. Historicamente, é o resultado de uma redução ou fusão das três vogais. A realização fonética das vogais é influenciada pelas consoantes vizinhas. Por exemplo, consoantes enfáticas resultam em uma pronúncia mais aberta: aẓru (pedra) lê [az̴ru] enquanto amud (grão) dá [æmud] .

Consoante

Lista Swadesh de Tasahlit

Não  francês Tasaḥlit (fala sobre Aït Bouyoucef)
1 eu nəkk (inaŧ)
2 vocês šəkk (inaŧ) m ,

šəm (inaŧ) f

3 ele nətta m ,

nəttaŧ f

4 nós nəçni (m / ŧ) m ,

nəkkənti (m / ŧ) f

5 você  (plural) kunwi (m / ŧ) m ,

kunəmti (m / ŧ) f

6 eles nuhni (m / ŧ) m ,

nuhənti (m / ŧ) f

7 este, este aqui = a (d)
8 aquele, aquele = ənn
9 aqui da
10 a da (ha)
11 quem mənhu  interrogativo (> ar.)
12 o que interrogativo asu  (> ar.),

maŧa

13 ou ani (g)  interrogativo
14 quando interrogativo ayuq  (> ar.)
15 Como? 'Ou' o que aman amç  interrogativo

aməç  interrogativo

interrogativa anəç 

16 não faça ul ... ula
17 tudo vai Illan

məṛṛa (> ar.)

18 muito aguđay,

xiṛəlla

ŧaçəččawŧ (fam.)

19 uns poucos será
20 pouco drus,

será

21 outro nniṭən
22 uma yiǧǧ m ,

ŧict f

23 deles sin m ,

snaŧ f

24 três ŧlaŧa (> ar.)
25 quatro rəƀaʕ (> ar.)
26 cinco xəmsa (> ar.)
27 alta agaɛmir,

ameqqran

28 longo açəmlan (ar.)
29 ampla ahrawan
30 espesso azəhran
31 pesado aẓayan
32 pequeno aƀəstuħ,

Aztut

33 baixo Agəzlan
34 estreito krəẓ,

diyyeq (> ar.)

35 fino areqqaq (> ar.)
36 mulheres ŧaməṭṭuŧ
37 masculino ( homem  adulto) argaz
38 homem  (ser humano) amđan,

asini,

lʕəƀđ (> ar.)

39 filho aməččuç m ,

ŧaməččuçŧ f

40 mulher  (esposa) ŧaməṭṭuŧ,

lʕayal (> ar.),

ŧamɣarŧ

41 esposo argaz,

amɣar

42 mãe imma,

imi

43 Papai ƀaƀa,
44 animal lwaħš (> ar.)
45 peixe aħitaw (> ar.)
46 pássaro agṭiṭ
47 cão Aydi
48 piolho ŧilçitt
49 cobra azrəm
50 Minhoca ŧaçəččawŧ (larva)

azermammuṭ (minhocas)

51 árvore ŧasəṭṭa
52 floresta amađaɣ
53 bastão açəššuṭ
54 fruta aḥəbbuy (> ar.)
55 semente aɛəqqa
56 folha  (de uma planta) ifər
57 raiz aẓar
58 latido aqšuṛ (> ar.)
59 Flor ŧarəllušt
60 Relva leḥšiš (> ar.)
61 corda amrar
62 pele aglim
63 eu no açsum
64 sangue iđammən
65 osso Akkur
66 gordo ŧassəmt
67 ovo ŧaməllalt
68 buzina iššəw
69 cauda  (de um animal) ŧađfart,

ŧaƀaryutt

70 pena  (de um pássaro) ašənšaw
71 cabelo inəẓdan,

azəkkut

72 cabeça acərçur,

ixəf

73 ouvir iməžž
74 olho ŧiṭṭ
75 nariz Inzər
76 boca amamus
77 dente ŧiɣməst
78 língua  (órgão) alḥaḥ
79 unha iššər
80 aṭaṛ
81 perna aɣanim uṭaṛ
82 joelho afud
83 mão afus
84 ASA ašṭaṭ (> ar.),

Tiferrett

85 barriga lçərš (> ar.),

aɛebbuṭ

86 intestinos, intestinos ižəɣdan
87 pescoço agərgiṭ
88 voltar ŧiwwa
89 peito idmarən
90 coração  (órgão) ul
91 fígado tassa
92 para beber sabia
93 comer əčč
94 morder çrəš (> ar.)
95 chupar summ
96 cuspir susəf
97 Vomitar ərr
98 golpe suṭ
99 respirar sneffes (> ar.?)
100 rir ṭadsa
101 Vejo sigg
102 ouvir asəl
103 conhecer ssən
104 pensar ssnəzgəm
105 de  cheiro ssriħ (> ar.)
106 temer gged
107 dormir ṭṭəs
108 viver ddər
109 morrer mmət
110 mate əɣɣ
111 lutar nnuɣ
112 caça  (jogo) ṣəyyəd, (> ar.)

ṣṭad (> ar.)

113 acertar
114 cortar gzəm
115 dividir fŧəç (> ar.)
116 facada uŧ s lmus
117 arranhar çrəṭ
118 escavação aɣəz
119 nadar ɛum (> ar.)
120 voar  (no ar) ffərfər
121 caminhar ddu
122 venha ás
123 para estender, para ser estendido ssu
124 sente-se qqim
125 levante-se, levante-se kkər
126 virar  (intransitivo) Griwəl
127 outono ɣli
128 dar əçf
129 aguentar ṭṭəf
130 aperte aperte çrəs
131 esfregar ħukk (> ar.)
132 lavar ssirəd
133 limpar sfeṭ
134 atirar žƀəđ (> ar.)
135 Empurre gƀi
136 jogue, jogue agər
137 ligar zdi
138 costurar xəyyəṭ (> ar.)
139 contar ḥsəƀ (> ar.)
140 dizer ini
141 cantar šnu
142 brincar  (se divertir) irar
143 flutuador -
144 fluxo  (líquido) zrirəg
145 congelar ggures
146 para inflar  (intransitivo) awəf
147 sol ŧafuçŧ
148 Lua Ayyur
149 Estrela iŧri
150 agua um homem
151 chuva aɣəbbaṛ (> ar.)
152 Rio Até parece
153 Lago amda
154 mar azəgza
155 sal ləmləḥ (> ar.)
156 Pierre arṣif
157 areia ṛṛməl (> ar.)
158 ŧakka
159 terra  (solo) açal
160 nuvem Asəgna
161 névoa aguḥ
162 céu tignawt
163 vento ter você
164 neve adfəl
165 sorvete Agrus
166 fumaça ddəxxan (> ar.)
167 incêndio lʕafit (> ar.)
168 cinzas iɣuɣad
169 para queimar  (intransitivo) ħreq (> ar.)
170 estrada aƀriđ (> ar.)
171 Montanha adrar
172 vermelho azəggaɣ
173 verde aħšayši (> ar.)
174 amarelo awṛaɣ
175 Branco aməllal
176 Preto aƀərçan
177 noite isto
178 dia bunda
179 ano ano Asəggas
180 quente  (temperatura) ħmu (> ar.),

zɣəl

181 frio  (temperatura) səmməṭ
182 cheio čur
183 novo aždid (> ar.)
184 velho aqdim (> ar.)
185 Nós vamos lʕali (> ar.)
186 ruim hwah (> ar.)
187 podre recebido
188 sujo njan,

ṭlu (<ar.)

189 reto  (retilíneo) ṣub (> ar.)
190 Redondo ŧamgadalŧ,

amdaddaṛ (> ar.)

191 afiado aqəṭɛan (> ar.)
192 cego ssrəħ (> ar.)
193 suave Ei
194 molhado, úmido ƀzəg
195 seco Aquran
196 apenas ok aṣħiħ (> ar.)
197 aproximar qṛəƀ (> ar.)
198 distante ƀʕəd (> ar.)
199 direito Ayffus
200 deixou ašəlwaħ
201 no eu
202 dentro g
203 com  (junto) d

đid

204 e d

đid,

u (> ar.)

205 if  (condição) luxan (> ar.)
206 Porque siç
207 sobrenome lisəm (> ar.)

203

Bibliografia

Apêndices

Djeha e o "Bouzellouf"

Tasahlit Taqbaylit francês
Iǧǧen ubrid, Jeḥḥa ikfa-yas-ed i baba-nes frank, amka da yaseɣ azellaf. Isɣa-yat, icca aksum-nnes meṛṛa, iqqim dayen aɣes. Iwwi-yas-ed i baba-nes. Ma yat-iẓra inna-yas: "d acu d waha?" Inna-yas: "d azellaf".

-Ay amcum, ggani llan imejjan-nes?

- Ttuɣ-at d amjuj.

-Ayen-hent taṭṭiwan-nes?

- Ttuɣ-at d buderɣul.

-Ayen-hu ales-nnes?

- Ttuɣ-at d agugam.

-D tasrat n ukerkur-nnes ggani tella?

- Ttuɣ-at d aṣelduɛ.
Yiwen webrid, Ǧeḥḥa yefka-yas-ed i baba-s frank, i wakken ad yaɣ buzelluf. Yuɣa-t, yečča aksum-ines akk °, teqqim kan lǧifa. Yewwi-yas-ed i baba-s. Mi t-yeẓra yenna-yas: "d acu d wagi?" Yenna-yas: "d buzelluf".

-Ay amcum, anda llan imeẓẓuɣen-ines?

- Yella d aɛeẓẓug.

-Anda llan allen-is?

- Yella d aderɣal.

- Anda yella yiles-is?

- Yella d agugam.

-D weglim weqerru-yines anda yella?

- Yella d aferḍas.
Um dia, o pai de Jehha deu-lhe um franco para comprar uma cabeça de ovelha. Ele comprou e depois comeu toda a carne. Apenas uma carcaça vazia foi deixada, ele a trouxe para seu pai. Então, quando ele viu, ele gritou: "O que é isso?" Jehha respondeu: "a cabeça de uma ovelha".

- safado, cadê as orelhas das ovelhas?

-Ele era surdo.

-Onde estão os olhos dele?

-Ele era cego.

-Onde está o idioma dele?

-Ele ficou em silêncio.

-E a pele da cabeça dele, onde está?

-Ele era careca.

Artigos relacionados

Notas e referências

  1. I.6. p.100-101
  2. tasahlit, [1]
  3. Cabila, parte: fonologia cabila

links externos