Tsoltim Ngima Shakabpa

Tsoltim Ngima Shakabpa Data chave
A.k.a TN
Aniversário 7 de setembro de 1943
Lhassa , Tibete
Atividade primária Escritor poeta
Autor
Linguagem escrita Catalão , inglês

Tsoltim Ngima Shakabpa (nascido em Lhasa , Tibete ,7 de setembro de 1943-) é banqueiro, ativista, escritor e poeta tibetano, um dos primeiros a escrever em inglês, compondo poemas neste idioma desde 1967. Filho do ministro das finanças tibetano, Tsepon WD Shakabpa , deixou o Tibete em 1950 para estudar em Saint Joseph's Faculdade em Darjeeling, na Índia, antes de trabalhar para o governo tibetano no exílio e se estabelecer nos Estados Unidos, onde se naturalizou americano.

Biografia

Tsoltim Ngima Shakabpa é o filho mais novo do Ministro das Finanças do Governo Tibetano de 1939 a 1950, Tsepon WD Shakabpa . Ele estudou no Tibete, de onde saiu em 1950, depois na Índia no Saint Joseph's College em Darjeeling e nos Estados Unidos .

Ele trabalha para o governo tibetano no exílio na Índia como gerente geral da Sociedade Tibetana de Reabilitação Industrial fundada emOutubro de 1965pelo governo da Índia, o governo tibetano no exílio e agências de ajuda estrangeira e reabilita 7.000 refugiados tibetanos em campos agroindustriais em Himachal Pradesh .

Ele se estabeleceu em Cranford, New Jersey  (in) nos Estados Unidos, onde se naturalizou americano e morava com sua esposa americana. Lá, ele se tornou um banqueiro internacional do Republic National Bank de Nova York, onde foi vice-presidente adjunto em Hong-Kong antes de ser nomeado vice-presidente sênior em 1985, e então presidente em Corpus Christi (Texas) até ser diagnosticado com câncer de estômago em 1993 . Ele luta e recupera a saúde por meio da meditação e da medicina ocidental. De acordo com seus médicos, todos os vestígios de câncer desapareceram. No entanto, ele sofreu um derrame novamente em 1999.

Apesar desses contratempos, ele se tornou presidente da Associação Tibetana de Washington e fundou o festival TibetFest para Seattle, no estado de Washington .

Ele continuou a compor poemas e em 2002 publicou sua primeira coleção em catalão , Registros de um Tibete na Pagès Editors ( Universidade de Lérida ), uma editora espanhola, depois em inglês em 2003. EmAbril de 2002, ele recebeu o Prêmio do Editor-chefe por suas realizações em poesia da Biblioteca Internacional de Poesia . Apesar de adotar uma atitude saudável perante a vida, ele continua a lutar pela independência do Tibete, questionando a autonomia do Tibete exigida pelo governo tibetano exilado da China, que não poderia oferecer tanta liberdade como a de refugiados tibetanos em todo o mundo hoje .

Em 2007, foi premiado com o Collège Saint-Joseph de Darjeeling .

Em 2011, ele é um poeta tibetano para participar de 100 Mil Poetas pela Mudança  (in) .

Ele tem um filho, Wangchuk D. Shakabpa, e uma filha, Pema Yudon Shakabpa, e mora com sua esposa na Califórnia.

Boas-vindas críticas

Para o professor de estudos religiosos e tibetologista Derek F. Maher, Tsoltim Ngima Shakabpa se coloca além de uma sensibilidade especificamente budista tibetana, alcançando a universalidade da condição humana quando fala de esperança diante da velhice e do sofrimento. Ele transforma sua própria luta contra os limites de sua deficiência em um sentimento que qualquer um pode reconhecer, as dores que vêm com as perdas que marcam todas as nossas vidas. Se um tom de tristeza marca seus poemas, eles também expressam esperança e uma determinação de perseverar, de sobreviver e de transcender. Assim como seu pai, Tsepön Shakabpa, era uma voz do Tibete, seu filho encontrou uma maneira de capturar muitas facetas da experiência do exílio , a perda de uma pátria vivida pelos tibetanos e nossa experiência humana como um outro exílio, aquele de nosso mais ideal. passado.

Em sua dissertação sobre poetisa-ativistas tibetanos contemporâneos, Kelly June Schultz aponta que em seus comentários, Tsoltim Shakabpa, que ela considera ser um dos escritores tibetanos proeminentes, liga explicitamente a arte ao ativismo, incentivando os jovens tibetanos a escrever em inglês e mandarim  ; Inglês por seu apelo universal e mandarim por "tornar o público chinês alfabetizado ciente da situação política e dos direitos humanos dos tibetanos  ", uma língua que "certamente é falada e lida por mais de um bilhão de pessoas, mas que regularmente sofre lavagem cerebral pelos chineses propaganda do governo . "

Os poemas de Shakabpa foram descritos (aparentemente não desfavoravelmente) pelo jornalista tibetano TN Khortsa como "nostálgicos, mas muito americanos". Para Robert Barnett , esses aspectos transnacionais e o uso do inglês escondem no cerne desses poemas as mudanças de um movimento mais histórico, porque por trás dos versos de Tsoltim Shakabpa e de outros poetas tibetanos ressoam de forma contemporânea e desenraizada muitos dos aspectos vitais Preocupações do pai na delegação enviada em 1948 pelo governo do Tibete às capitais indiana, americana, britânica e chinesa. A publicação da coleção de poemas Voice of Tibet representa para Barnett uma inovação e uma continuidade nos esforços dos tibetanos no exílio, pedindo o reconhecimento de sua identidade e sua posição no mundo globalizado em rápida mudança.

Publicações

Referências

  1. (en) Voice of Tibet - um prefácio de Robert Barnett , Phayul.com , 5 de julho de 2007
  2. Dead People Talking
  3. Molly Chatalic, Quando os mortos falam ... em inglês: revolta e sobrevivência na poesia de TN Shakabpa , Les Cahiers du CEIMA, Número 8, dezembro de 2012, p. 121
  4. (em) Hubertus von Welck, Desafio do Exílio: A Diáspora Tibetana , p. 139
  5. (em) Stephanie Römer The Tibetan in Exile Politics at Large , p. 139
  6. (en) Asia, Volumes 1-3, 1978, p. 40: “O filho, Tsoltim N. Shakabpa, é vice-presidente assistente do Republic National Bank de Nova York. Suas lembranças do Tibete são fracas, porque quando ele saiu de lá em 1950, ele tinha apenas 7 anos de idade. Agora um cidadão dos Estados Unidos, ele mora com sua esposa americana em Cranford, New Jersey, onde seu filho e filha estudam em uma escola pública. O jovem Sr. Shakabpa tornou-se tão firmemente estabelecido aqui que ele diz que duvida que ele retorne ao Tibete para mais do que uma visita, mesmo se pudesse. "
  7. (em) Asian Finance, Volume 11, Asian Finance Publications, 1985, p. 81: “TSOLTIM N. SHAKABPA foi nomeado vice-presidente sênior do Republic National Bank de Nova York. Com base na sede regional do banco em Hong Kong, Shakabpa é responsável pelo desenvolvimento de negócios na região da Ásia-Pacífico. Ele foi promovido de vice-presidente a primeiro vice-presidente no final de 1984. ”
  8. (en) Tsoltim Ngima Xagabba , 100thousandpoetsforchange.com
  9. Lembranças de um tibetano , PublishAmerica de 2003
  10. (en) Tsoltim N. Xagabba , Chronicles of Cancera
  11. Sua biografia no site Big Bridge webzine
  12. Claude Arpi , Tibete, o país sacrificado , p. 432
  13. (em) Teresa Dowell, eles não se importam ... e você? , 100 Mil Poetas pela Mudança, 24 de setembro de 2011
  14. (em) "  Bem-vindo aos Estudos Religiosos  " , em Estudos Religiosos (acesso em 3 de setembro de 2020 ) .
  15. (em) Derek F. Maher, Prefácio para DEAD PEOPLE TALKING , WTN , 29 de setembro de 2008
  16. (em) Kelly Schultz junho, རང་ བཙན་ ལ་ ཕེབས་ དོ ་. Toward Rangzen, through Rang and Zen: Contextualized Agency of Contemporary Tibetan Poet-Activists in Exile , Thesis, 2014, p. 13-14

links externos