Wilamowician Wymysiöeryś | |
País | Polônia |
---|---|
Região | Silésia |
Classificação por família | |
|
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | wym |
IETF | wym |
A língua Wilamowician (em vernáculo: Wymysiöeryś ; em polonês : język wilamowski ) é uma língua germânica ocidental falada na pequena cidade de Wilamowice perto de Bielsko-Biała , na fronteira entre a Silésia e a Pequena Polônia . É provável que os wymysiöeryś deriva do alto alemão do XII ª século e sofreu a influência do baixo saxão , o holandês , o polaco e escoceses .
Acredita-se que os habitantes de Wilamowice são descendentes de colonos flamengos , alemães e escoceses que chegaram na Polónia no XIII th século. O povo de Wilamowice sempre se opôs à sua ligação com a Alemanha e proclamou suas origens flamengas. Wymysöryś foi a língua vernácula de Wilamowice até 1945-1949. Após a Segunda Guerra Mundial , as autoridades comunistas locais proibiram o uso da língua. Embora a proibição tenha sido suspensa após 1956, wymysorys foi gradualmente substituído pelo polonês, especialmente entre as gerações mais jovens. Atualmente, existem cerca de 100 falantes, a maioria idosos; wymysorys é, portanto, uma língua ameaçada de extinção.
Os wymysorys era a língua em que Florian Biesik (in) escreveu seus poemas no XIX th século .
Um pequeno dicionário de wymysorys com traduções em inglês, alemão, holandês. A letra polonesa ł usada em wymysorys é pronunciada como um w em inglês e a letra w como um v :
Wymysorys | alemão | holandês | inglês | francês |
---|---|---|---|---|
alan | Allein | Aleen | sozinho | só |
ana, uma | und | dentro | e | e |
Bryk | Brücke | Brug | Ponte | Ponte |
duł | idiota | dom | fictício | Estúpido estúpido |
fuylgia | hören | Horen | ouvir | ouvir |
ganc | ganz | Heeledig | inteiramente | inteiramente |
gyrycht | Gericht | gerecht | baixo | Tribunal |
dyr hymół | Himmel | Hemel | Paraíso | paraíso |
amor | Liebe | Liefde | amor | amor |
em Mikieła | ein bisschen | Een Beetje | um pouco | um pouco |
transformar | Murmurar | Moeder | mãe | mãe |
myttółt | Mitte | monturo | meio | meio |
nimanda | Niemand | Niemand | ninguém | ninguém ( sem pessoas ) |
Nova Iorque | nein | nascido | não | não |
ödum | Atem | adem | respiração | respiração |
olifante | Elefant | olifante | elefante | elefante |
öwyt | Abend | avond | tarde | tarde |
śraeiwa | Schreiben | Schrijven | para "scrive" | escrever |
irmã | Schwester | zuster / zus | irmã | irmã |
śtaen | Stein | Steen | pedra | Pierre |
trynkia | trinken | beber | para beber | para beber |
Uöbroz | Bild | Beeld | foto | foto |
vergão | vergão | wereld | mundo | mundo |
wynter | Inverno | inverno | inverno | inverno |
zyłwer | Silber | zilver | prata | prata |
Zyjwa | Sieben | zeven | Sete | Sete |
Uma canção de ninar em wymysorys e sua tradução francesa:
Śłöf duy buwła fest! Skumma frmdy gest, Skumma muma ana fettyn, Z 'brennia nysła ana epułn, Śłöf duy Jasiu fest! Durma, meu menino, profundamente! Os convidados estrangeiros vêm, Tias e tios vêm, Trazendo nozes e maçãs, Durma, Jeannot, profundamente.